1
00:00:30,960 --> 00:00:35,580
Přeložila Sarinka
Do CZ: Honza Němeček * UniDasCorn
2
00:01:14,960 --> 00:01:18,020
Určitě kvůli tomu nebudu
mít problémy, Bille?
3
00:01:18,700 --> 00:01:22,940
Nebuď posera, šel bych
s tebou, kdybych...
4
00:01:23,300 --> 00:01:25,020
...neumíral.
5
00:01:25,320 --> 00:01:27,060
Neumíráš.
6
00:01:27,160 --> 00:01:33,340
- Neviděl jsi, jak jsem ráno
zvracel nosem? - To je nechutné.
7
00:01:34,140 --> 00:01:36,680
Dobře, přines vosk.
8
00:01:37,460 --> 00:01:42,340
- Ze sklepa?
- Chceš, aby se vznášela, ne?
9
00:01:42,340 --> 00:01:44,540
No dobře.
10
00:01:57,700 --> 00:02:00,340
ŘÍJEN 1988
11
00:02:40,900 --> 00:02:43,980
Georgie, pohni si.
12
00:02:50,980 --> 00:02:54,260
Dobře, jsem statečný.
13
00:03:13,220 --> 00:03:15,460
Kde je ten vosk?
14
00:03:15,740 --> 00:03:17,620
Kde je ten vosk?
15
00:03:39,060 --> 00:03:42,980
Co to bylo? Co to bylo?
Božínku.
16
00:04:00,580 --> 00:04:03,940
Dobře, tady máš.
17
00:04:03,940 --> 00:04:07,180
- Je hotová, kapitáne.
- Ona?
18
00:04:07,180 --> 00:04:10,420
Vždycky je to ta lodička.
19
00:04:11,140 --> 00:04:14,300
Ta lodička, děkuji, Billy.
20
00:04:21,420 --> 00:04:24,140
Zatím se měj.
21
00:04:49,140 --> 00:04:50,780
Dávej pozor.
22
00:05:37,780 --> 00:05:41,060
Ne! Ne!
23
00:05:42,580 --> 00:05:44,780
Bill mě zabije.
24
........