1
00:00:30,960 --> 00:00:35,580
Přeložila Sarinka
Do CZ: Honza Němeček * UniDasCorn

2
00:01:14,960 --> 00:01:18,020
Určitě kvůli tomu nebudu
mít problémy, Bille?

3
00:01:18,700 --> 00:01:22,940
Nebuď posera, šel bych
s tebou, kdybych...

4
00:01:23,300 --> 00:01:25,020
...neumíral.

5
00:01:25,320 --> 00:01:27,060
Neumíráš.

6
00:01:27,160 --> 00:01:33,340
- Neviděl jsi, jak jsem ráno
zvracel nosem? - To je nechutné.

7
00:01:34,140 --> 00:01:36,680
Dobře, přines vosk.

8
00:01:37,460 --> 00:01:42,340
- Ze sklepa?
- Chceš, aby se vznášela, ne?

9
00:01:42,340 --> 00:01:44,540
No dobře.

10
00:01:57,700 --> 00:02:00,340
ŘÍJEN 1988

11
00:02:40,900 --> 00:02:43,980
Georgie, pohni si.

12
00:02:50,980 --> 00:02:54,260
Dobře, jsem statečný.

13
00:03:13,220 --> 00:03:15,460
Kde je ten vosk?

14
00:03:15,740 --> 00:03:17,620
Kde je ten vosk?

15
00:03:39,060 --> 00:03:42,980
Co to bylo? Co to bylo?
Božínku.

16
00:04:00,580 --> 00:04:03,940
Dobře, tady máš.

17
00:04:03,940 --> 00:04:07,180
- Je hotová, kapitáne.
- Ona?

18
00:04:07,180 --> 00:04:10,420
Vždycky je to ta lodička.

19
00:04:11,140 --> 00:04:14,300
Ta lodička, děkuji, Billy.

20
00:04:21,420 --> 00:04:24,140
Zatím se měj.

21
00:04:49,140 --> 00:04:50,780
Dávej pozor.

22
00:05:37,780 --> 00:05:41,060
Ne! Ne!

23
00:05:42,580 --> 00:05:44,780
Bill mě zabije.

24
........