1
00:03:45,200 --> 00:03:46,830
MNICHOV 1972

2
00:03:46,856 --> 00:03:49,870
<i>Tady Jim McKay živě
z pracoviště televize ABC,</i>

3
00:03:49,900 --> 00:03:53,100
<i>přímo před olympijskou vesnicí
v Mnichově v Západním Německu.</i>

4
00:03:53,150 --> 00:03:55,600
<i>Pokojná atmosféra těchto
''klidných olympijských her''</i>

5
00:03:55,700 --> 00:03:59,472
<i>byla dnes
v pět hodin ráno narušena.</i>

6
00:04:01,056 --> 00:04:05,000
<i>Není jisté, kolik Izraelců je na
ubytovně drženo jako rukojmí.</i>

7
00:04:05,100 --> 00:04:10,500
<i>Příslušníci Černého září z okna
vyhodili papír se svými požadavky.</i>

8
00:04:10,550 --> 00:04:16,600
<i>Nepropustí-li Izrael 200 Arabů,
prý politických vězňů,</i>

9
00:04:16,665 --> 00:04:19,200
<i>zabijí všechny rukojmí.</i>

10
00:04:19,300 --> 00:04:24,899
<i>Teroristé vyzývají revolucionáře
celého světa, aby se spojili.</i>

11
00:04:25,020 --> 00:04:29,999
<i>Toto je budova číslo 31.
Nyní je tu osm či devět</i>

12
00:04:30,050 --> 00:04:33,673
<i>vyděšených lidí, drženo v zajetí.</i>

13
00:04:34,200 --> 00:04:37,866
<i>Bylo vzneseno mnoho požadav---
Teď právě někoho vidíme.</i>

14
00:04:37,900 --> 00:04:42,300
<i>To bude jeden z těch partyzánů.
Muž s punčochou přes obličej.</i>

15
00:04:42,350 --> 00:04:45,900
<i>Je to divné.
Co se mu asi honí hlavou?</i>

16
00:04:46,000 --> 00:04:50,844
<i>Před chvíli proběhlo další
z dlouhé řady vyjednávání.</i>

17
00:04:50,928 --> 00:04:55,238
<i>Jejich mluvčí vyšel ven,
jednal a vrátil se.</i>

18
00:04:55,322 --> 00:04:59,239
<i>Asi vše konzultuje.</i>

19
00:04:59,364 --> 00:05:02,162
<i>Znamená to souhlas?
Skončilo to nezdarem?</i>

20
00:05:02,287 --> 00:05:03,747
<i>Vše se dozvíte od nás.</i>

21
00:05:03,872 --> 00:05:06,462
<i>Peter Jennings upozornil,
že německé armádě</i>

........