1
00:00:02,255 --> 00:00:05,855
Překlad: GaRaN_
Korekce: Clear

2
00:00:06,055 --> 00:00:12,055
www.neXtWeek.cz

3
00:02:19,360 --> 00:02:21,000
<i>Nějaká změna, Meechame?</i>

4
00:02:21,680 --> 00:02:23,600
<i>Pořád mám naději, doktore.</i>

5
00:03:41,320 --> 00:03:46,960
NEMOCNICE BETLÉM,
LONDÝN, 1830

6
00:03:51,480 --> 00:03:55,560
Ztracený případ, otče.
Bůh ho už dávno opustil.

7
00:03:56,280 --> 00:03:57,680
Bůh nikoho neopouští.

8
00:04:05,800 --> 00:04:07,720
Pomodlíš se se mnou, můj synu?

9
00:04:09,880 --> 00:04:11,200
Vrať se k nám, Johne.

10
00:04:12,720 --> 00:04:14,080
<i>Vrať se k nám.</i>

11
00:04:21,120 --> 00:04:22,120
Můj synu.

12
00:04:32,560 --> 00:04:33,640
Johne?

13
00:06:09,960 --> 00:06:11,120
<i>Žije.</i>

14
00:06:12,120 --> 00:06:13,120
Žije.

15
00:07:05,100 --> 00:07:07,820
No tak.
Běž spát.

16
00:07:09,860 --> 00:07:10,860
Stačí!

17
00:07:25,940 --> 00:07:26,940
Dost!

18
00:07:28,340 --> 00:07:29,380
Přestaň!

19
00:07:30,860 --> 00:07:32,560
Nechtěj mě...

20
00:08:18,180 --> 00:08:19,380
Odpusť.

21
00:09:12,100 --> 00:09:13,340
Z cesty!

22
00:09:14,740 --> 00:09:16,100
Uhni!

23
00:09:45,640 --> 00:09:47,740
<i>Tady jste se zrodil.</i>

24
00:09:54,760 --> 00:09:56,360
<i>Můj Adam.</i>

........