1
00:00:14,698 --> 00:00:16,249
<i>Á, Fredo.</i>

2
00:00:16,420 --> 00:00:18,711
<i>Už je nevyrábí jako kdysi.</i>

3
00:00:18,961 --> 00:00:22,826
Tento nástroj se ladí
pouze jednou za sto let.

4
00:00:27,963 --> 00:00:29,885
<i>Co jsi zmáčknul?</i>

5
00:00:40,367 --> 00:00:42,140
<i>Kde to je?</i>

6
00:00:47,141 --> 00:00:50,076
<i>- Ví o tom ještě někdo?
- Ne.</i>

7
00:01:05,259 --> 00:01:08,261
Monsignore Vego,
našli jste mapu k těm kamenům.

8
00:01:08,262 --> 00:01:10,263
Ihned mi ji přines, synu.

9
00:01:10,264 --> 00:01:14,619
Až najdeme ty další tři kameny,
nic už nás nezastaví.

10
00:01:36,057 --> 00:01:41,601
The Librarians 4x01
Knihovníci a Temné tajemství

11
00:01:41,745 --> 00:01:44,321
překlad: Pe$
korekce: jeriska03

12
00:01:44,464 --> 00:01:45,686
www.neXtWeek.cz

13
00:01:48,770 --> 00:01:50,337
- Pane Stone.
- Co?

14
00:01:50,338 --> 00:01:52,372
Ty věnce pod lvy, prosím.

15
00:01:52,373 --> 00:01:56,076
Pod lvy. Pane Jonesi,
ty svíčky se samy nezapálí.

16
00:01:56,077 --> 00:01:59,046
A proč je tady to Kopí osudu?

17
00:01:59,047 --> 00:02:01,791
Zbraně k této ceremonii nepatří.

18
00:02:01,801 --> 00:02:05,797
Spjatí k sobě, spjatí k sobě
skrz nekonečné spojení.

19
00:02:06,024 --> 00:02:10,681
Co myslíš? Nahoru, dolů?
Tak se těším.

20
00:02:10,691 --> 00:02:14,497
- Už je tu? Vsaď se, že ne.
- Neboj se, bude tam.

21
00:02:18,499 --> 00:02:20,500
Ještě pět minut.

22
00:02:30,644 --> 00:02:32,478
No, no, co to je?

23
........