1
00:00:47,715 --> 00:00:58,015
XX

2
00:00:59,251 --> 00:01:04,251
Preložila
<font color="#3399CC">mirinkat :) </font>
Z SK -> CZ přeložil Havaj

3
00:01:33,496 --> 00:01:37,196
KRABICE

4
00:01:59,419 --> 00:02:01,653
<i>Není lehké strávit den ve městě,</i>

5
00:02:01,655 --> 00:02:04,089
<i>uprostřed vánočních svátků s dětmi.</i>

6
00:02:05,391 --> 00:02:09,261
<i>Dokonce, i když jsem je vzala
na představení a zabruslit si.</i>

7
00:02:10,296 --> 00:02:12,064
<i>Musela jsem je odtamtud tahat,</i>

8
00:02:12,066 --> 00:02:13,699
<i>hlavně Dannyho,</i>

9
00:02:13,701 --> 00:02:18,737
<i>abychom se ve 3:55 dostali do metra
a byli na večeři doma.</i>

10
00:02:19,539 --> 00:02:22,107
<i>Pořád myslí na dárky.</i>

11
00:02:30,683 --> 00:02:32,084
Co je v té krabici?

12
00:02:32,585 --> 00:02:33,685
Danny...

13
00:02:35,121 --> 00:02:36,288
Nech toho pána na pokoji.

14
00:02:37,490 --> 00:02:38,857
Dárek.

15
00:02:39,292 --> 00:02:41,360
- Můžu se podívat?
- Danny.

16
00:02:41,961 --> 00:02:43,562
Neotravuj ho.

17
00:02:44,864 --> 00:02:46,798
To je v pořádku.
Bez problému.

18
00:02:58,344 --> 00:03:00,579
Musím jít.
Budu vystupovat.

19
00:03:01,648 --> 00:03:03,849
<i>Další stanice: Brookfield.
Brookfield.</i>

20
00:03:07,518 --> 00:03:08,986
KRABICE

21
00:03:08,988 --> 00:03:11,190
KRABICE
No tak, Danny. Co tam měl?

22
00:03:12,792 --> 00:03:13,992
Kdo?

23
00:03:13,994 --> 00:03:15,727
Ten strejda,
........