1
00:00:14,817 --> 00:00:21,156
Překlad z angličtiny:
ZANY

2
00:00:34,253 --> 00:00:39,883
TENTO FILM JE VĚNOVÁN FINŮM,
KTEŘÍ BOJOVALI V ZIMNÍ VÁLCE

3
00:02:05,803 --> 00:02:08,305
zkus najít Paava.

4
00:02:08,764 --> 00:02:10,641
Zkusím.

5
00:02:10,891 --> 00:02:15,479
Když to půjde, dávejte na sebe pozor.

6
00:02:15,604 --> 00:02:21,652
Kdo ví, třeba nás Rusové nechají být...
...uzavřou dohodu.

7
00:02:38,794 --> 00:02:44,007
Tak můžeme jet.
-Od nás z domu nejde do války nikdo.

8
00:03:04,111 --> 00:03:06,613
v hlavní roli:
Taneli Mäkelä

9
00:03:09,032 --> 00:03:11,410
ve filmu Pekka Parikka

10
00:03:12,202 --> 00:03:17,416
Z I M N Í V Á L K A

11
00:03:25,048 --> 00:03:30,053
adaptace scénáře:
Antti Tuuri a Pekka Parikka

12
00:04:43,627 --> 00:04:48,048
Slíbili nám pořádnou výstroj.
-Armáda žádnou nemá.

13
00:04:53,053 --> 00:04:58,225
Martti, ty a Paavo už potřebujete
jen ovinovačky a spodní prádlo.

14
00:04:58,600 --> 00:05:01,812
Ty už taky máme.
- Vezměte si ještě jeden pár.

15
00:05:02,020 --> 00:05:04,565
Mám radši takovéhle ušanky.

16
00:05:04,773 --> 00:05:07,901
Zatraceně, moc těsné.
- Tyhle jsou taky moc malé.

17
00:05:13,699 --> 00:05:17,536
Měli by mi dát kvér.
-Na co?

18
00:05:17,744 --> 00:05:22,666
Byla by trocha srandy.
-Teď je špatná doba na srandu.

19
00:05:23,000 --> 00:05:26,420
Korpelo, tohle je základ vaší čety.

20
00:05:28,130 --> 00:05:31,842
Dobře, chlapi, zkuste se seřadit.

21
00:05:33,093 --> 00:05:39,224
Měl jsem se přidat k domobraně...
Podívej, co mi dali za krámy.

22
00:05:39,349 --> 00:05:44,146
Jen kokarda a opasek...
........