1
00:00:03,377 --> 00:00:09,016
Nad zmenami stavu amerického kontinentu
sa nemožno zamýšľať

2
00:00:09,017 --> 00:00:14,136
bez najhlbšieho údivu.

3
00:00:14,137 --> 00:00:18,536
Kedysi musel byť obývaný
veľkými príšerami.

4
00:00:18,537 --> 00:00:26,531
Dnes tu nájdeme už iba prosté pygmy
v porovnaní s ich rodovými predchodcami.

5
00:00:26,577 --> 00:00:32,728
Čo vlastne vyhubilo toľko druhov?

6
00:00:32,817 --> 00:00:37,736
Ťažko ma niekto presvedčí,
že je za tým potopa sveta,

7
00:00:37,737 --> 00:00:45,174
alebo podobný biblický úkaz.

8
00:00:50,075 --> 00:01:00,075
Preklad z anglických titulkov:
M. M. - január 2018

9
00:01:01,161 --> 00:01:05,124
CESTA CHARLESA DARWINA

10
00:01:31,048 --> 00:01:37,054
3. časť: "AKÝ TO ROZDIEL
MEDZI DIVOCHOM A CIVILIZOVANÝM ČLOVEKOM"

11
00:01:46,177 --> 00:01:51,216
Medzi posádkou som bol známy
ako "pobrežný človek",

12
00:01:51,217 --> 00:01:57,129
pretože som využíval každú
príležitosť na opustenie Beagle.

13
00:02:01,177 --> 00:02:03,976
Zbohom, Darwin.
Lovu zdar!

14
00:02:04,677 --> 00:02:08,535
Odviazať.

15
00:02:19,817 --> 00:02:23,656
Pre mňa to nebolo more, ale pevnina

16
00:02:23,657 --> 00:02:32,289
s jej neodkrytými tajomstvami,
čo ma očarovala a fascinovala.

17
00:02:38,017 --> 00:02:40,896
Takto sme si raz "odskočili"
na pobrežie Argentíny,

18
00:02:40,897 --> 00:02:45,056
zhruba 300 míľ južne od Rio Plata.

19
00:02:45,057 --> 00:02:48,576
Bolo to zradné pobrežie
s mnohými bahniskami,

20
00:02:48,577 --> 00:02:54,535
obývanými veľkými kolóniami
morských levov.

21
00:03:03,657 --> 00:03:09,896
V mnohom bolo šťastím, že som nebol
plne vyškolený prírodovedec alebo geológ.

22
00:03:09,897 --> 00:03:14,416
........