1
00:02:52,987 --> 00:02:55,987
<i>Pozor, piráti na levoboku!</i>
2
00:02:57,017 --> 00:03:01,017
<i>Piráti i na provoboku!
Veškerá posádka do podpalubí!</i>
3
00:03:01,037 --> 00:03:03,937
<i>Opakuji, piráti na
obou bocích!</i>
4
00:03:05,883 --> 00:03:07,977
<i>Zahájit nouzová opatření!</i>
5
00:03:07,987 --> 00:03:10,458
<i>Veškerá posádka do podpalubí!</i>
6
00:03:51,007 --> 00:03:54,007
<i>Zaujměte pozice!
Červený poplach!</i>
7
00:03:54,937 --> 00:03:56,937
<i>Všichni ihned do podpalubí!</i>
8
00:03:58,957 --> 00:04:00,957
Všichni ihned dolů!
9
00:04:02,987 --> 00:04:04,987
Jacku, kde je ten
UN konvoj?
10
00:04:05,007 --> 00:04:08,007
Vrtulník je na cestě, pane.
Dorazí za 30 minut!
11
00:04:08,768 --> 00:04:10,671
Dostaňte všechny
do podpalubí!
12
00:06:29,957 --> 00:06:35,757
WOLF WARRIOR II
13
00:06:56,977 --> 00:06:59,977
Prosím, čekám na svého syna!
14
00:07:00,007 --> 00:07:02,812
Nesmíte mi zničit dům,
prosím vás!
15
00:07:02,879 --> 00:07:04,031
Přestaňte!
16
00:07:04,823 --> 00:07:06,825
<i>Policie je na cestě!
To vám neprojde!</i>
17
00:07:08,162 --> 00:07:09,858
Nechte je chcípnout!
18
00:07:24,977 --> 00:07:26,977
Slečno Yiu, paní Fei.
19
00:07:27,997 --> 00:07:29,997
Přivedli jsme Xiao Fei domů.
20
00:07:30,927 --> 00:07:32,195
Salutovat!
21
00:07:48,490 --> 00:07:51,183
<i>Desátníku, řekněte těm
zelenáčům naše heslo!</i>
22
00:07:51,183 --> 00:07:52,546
<i>Být skromný!</i>
23
00:07:53,368 --> 00:07:55,997
<i>Přál jsem si, abych mohl
........