1
00:00:02,191 --> 00:00:05,791
Překlad: GaRaN_
Korekce: Clear

2
00:00:05,991 --> 00:00:11,991
www.neXtWeek.cz

3
00:02:19,296 --> 00:02:20,936
<i>Nějaká změna, Meechame?</i>

4
00:02:21,616 --> 00:02:23,536
<i>Pořád mám naději, doktore.</i>

5
00:03:41,256 --> 00:03:46,896
NEMOCNICE BETLÉM,
LONDÝN, 1830

6
00:03:51,416 --> 00:03:55,496
Ztracený případ, otče.
Bůh ho už dávno opustil.

7
00:03:56,216 --> 00:03:57,616
Bůh nikoho neopouští.

8
00:04:05,736 --> 00:04:07,656
Pomodlíš se se mnou, můj synu?

9
00:04:09,816 --> 00:04:11,136
Vrať se k nám, Johne.

10
00:04:12,656 --> 00:04:14,016
<i>Vrať se k nám.</i>

11
00:04:21,056 --> 00:04:22,056
Můj synu.

12
00:04:32,496 --> 00:04:33,576
Johne?

13
00:06:09,896 --> 00:06:11,056
<i>Žije.</i>

14
00:06:12,056 --> 00:06:13,056
Žije.

15
00:07:05,036 --> 00:07:07,756
No tak.
Běž spát.

16
00:07:09,796 --> 00:07:10,796
Stačí!

17
00:07:25,876 --> 00:07:26,876
Dost!

18
00:07:28,276 --> 00:07:29,316
Přestaň!

19
00:07:30,796 --> 00:07:32,496
Nechtěj mě...

20
00:08:18,116 --> 00:08:19,316
Odpusť.

21
00:09:12,036 --> 00:09:13,276
Z cesty!

22
00:09:14,676 --> 00:09:16,036
Uhni!

23
00:09:45,576 --> 00:09:47,676
<i>Tady jste se zrodil.</i>

24
00:09:54,696 --> 00:09:56,296
<i>Můj Adam.</i>

........