1
00:00:06,980 --> 00:00:09,579
Na ostrovoch Galapágy...

2
00:00:09,580 --> 00:00:14,139
či už v čase alebo priestore...

3
00:00:14,140 --> 00:00:18,499
som cítil, že som na dosah
veľkej skutočnosti...

4
00:00:18,500 --> 00:00:23,059
tajomstva tajomstiev...

5
00:00:23,060 --> 00:00:29,609
vzhľadu prvopočiatku
života na našej Zemi.

6
00:00:36,016 --> 00:00:46,016
Preklad z anglických titulkov:
M. M. - január 2018

7
00:00:48,017 --> 00:00:52,026
CESTA CHARLESA DARWINA

8
00:01:17,924 --> 00:01:26,019
6. časť: "ZDÁ SA, ŽE ZVIERATÁ A RASTLINY
SÚ AKOBY VETVY STROMU - STROMU ŽIVOTA"

9
00:01:37,940 --> 00:01:45,619
V októbri 1835 sme už boli
na "Galapagos Archipelago" asi tri týždne.

10
00:01:45,620 --> 00:01:48,339
Každý nový ostrov,
ktorý sme navštívili,

11
00:01:48,340 --> 00:01:55,819
ma stále viac presviedčal
o pozoruhodnosti histórie tejto oblasti.

12
00:01:55,820 --> 00:01:58,579
Bol som ohromený
množstvom tvorivej sily

13
00:01:58,580 --> 00:02:04,458
na týchto malých neúrodných
skalistých ostrovoch.

14
00:02:06,340 --> 00:02:10,179
Väčšina rastlín a živočíchov,
ktoré som doteraz skúmal,

15
00:02:10,180 --> 00:02:17,499
sa zdali byť miestne výtvory,
nevyskytujúce sa inde na našej planéte.

16
00:02:17,500 --> 00:02:20,339
Aj keď mnohé z nich mali výrazné črty

17
00:02:20,340 --> 00:02:23,339
druhov z juhoamerického kontinentu,

18
00:02:23,340 --> 00:02:29,696
líšili sa prakticky
z ostrova na ostrov.

19
00:02:31,260 --> 00:02:34,339
Na túto záhadu som nemal odpoveď,

20
00:02:34,340 --> 00:02:37,619
ale v jednej veci
som bol presvedčený...

21
00:02:37,620 --> 00:02:40,579
v pomerne nedávnych
geologických časoch

22
00:02:40,580 --> 00:02:47,095
........