1
00:00:16,121 --> 00:00:20,271
<i>Bylo osm hodin.
Posloucháte Polské Rádio 1.</i>
2
00:00:20,371 --> 00:00:24,121
<i>Dnes je úterý, 26. dubna 1977.</i>
3
00:00:24,961 --> 00:00:27,631
<i>Svátek mají Marzena a Richard.</i>
4
00:00:27,731 --> 00:00:30,601
<i>Slunce vyšlo v 5:12
a zapadne v 19:54.</i>
5
00:00:32,481 --> 00:00:35,481
<i>Hlavní zprávy dne:</i>
6
00:00:36,201 --> 00:00:40,201
<i>První tajemník strany
Edward Gierek se setkal s dělníky</i>
7
00:00:40,281 --> 00:00:43,321
<i>u příležitosti oslav Dne práce.</i>
8
00:00:43,761 --> 00:00:48,641
<i>Hrdě prohlásil, že naše
vlastenecké snahy budují</i>
9
00:00:48,721 --> 00:00:53,001
<i>nové Polsko - silné,
bohaté a úspěšné.</i>
10
00:00:53,801 --> 00:00:55,681
<i>Následují regionální zprávy.</i>
11
00:00:55,761 --> 00:00:59,681
<i>Díky společné snaze
polských a sovětských inženýrů</i>
12
00:00:59,761 --> 00:01:04,761
<i>byly úspěšně ukončeny práce na druhé
vysoké peci v katovické ocelárně</i>
13
00:01:04,841 --> 00:01:09,521
<i>a znamenají největší průmyslovou
investici za posledních pět let.</i>
14
00:01:10,321 --> 00:01:14,081
<i>Tím se upevňuje pozice Polska
v oblasti produkce oceli,</i>
15
00:01:14,161 --> 00:01:17,401
<i>což činí polskou ekonomiku
osmou největší na světě.</i>
16
00:01:42,041 --> 00:01:45,841
PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ
17
00:01:52,881 --> 00:01:55,601
21. ZÁŘÍ 1972
18
00:02:41,121 --> 00:02:47,361
JSEM VRAH
překlad: Yusek
19
00:03:15,321 --> 00:03:16,921
Hlásím se do služby.
20
00:03:17,001 --> 00:03:18,761
Jste si jistí, že nemůžete nic dělat?
21
00:03:18,841 --> 00:03:22,041
Poslyšte, tohle je jediné řešení.
Pojďte dál.
22
00:03:22,441 --> 00:03:24,881
Poručík Janusz Jasinski.
23
00:03:24,961 --> 00:03:27,641
Tohle je Andrzej Molenda z prokuratury.
Prosím, seznamte se.
24
00:03:27,721 --> 00:03:31,001
Je velmi ambiciózní a pracovitý.
25
00:03:31,281 --> 00:03:34,161
Už nějakou dobu ho sleduji
a musím vám říct...
26
00:03:34,241 --> 00:03:37,121
Má šestý smysl.
Posaďte se, poručíku.
27
00:03:37,201 --> 00:03:38,001
Děkuji.
28
00:03:38,081 --> 00:03:40,921
Společně s našimi soudruhy ze strany
29
00:03:41,001 --> 00:03:44,001
a prokuraturou jsme se rozhodli,
30
00:03:44,081 --> 00:03:48,761
že v našem oddělení
potřebujeme čerstvou krev.
31
00:03:48,841 --> 00:03:50,321
Půjdu rovnou k věci.
32
00:03:50,401 --> 00:03:54,201
Chtěli bychom, abyste vedl tým
zabývající se případem Vampýr.
33
00:03:56,601 --> 00:03:59,441
Vím, že nemáte moc zkušeností...
34
00:04:00,321 --> 00:04:03,841
Ale vše, co naši zkušení policisté našli,
bylo deset těl.
35
00:04:03,921 --> 00:04:07,041
Dnes našli další oběť.
36
00:04:14,001 --> 00:04:15,681
Má stejné příjmení jako...
37
00:04:16,121 --> 00:04:20,081
Ano. Protože to je...
Byla to neteř našeho prvního tajemníka.
38
00:04:25,761 --> 00:04:27,241
Tady máte složky.
39
00:04:35,601 --> 00:04:38,601
Prokurátor Molenda
bude dohlížet na vaše vyšetřování.
40
00:04:39,921 --> 00:04:41,721
Budeme spolupracovat.
41
00:04:42,401 --> 00:04:43,961
Copak, poručíku?
42
00:04:44,481 --> 00:04:46,001
Nemáte radost?
43
00:04:46,281 --> 00:04:49,281
Tento případ by mohl vést
k pořádnému povýšení.
44
00:04:49,761 --> 00:04:50,801
Děkuji.
45
00:04:50,881 --> 00:04:53,801
- Čemu se sakra směješ?
- Gratuluji!
46
00:04:53,881 --> 00:04:55,921
K čemu sakra?
Ty to nechápeš?
47
00:04:56,001 --> 00:04:57,441
Je to nevděčný úkol.
48
00:04:57,881 --> 00:05:00,761
Měli už dva týmy,
které s ničím nepřišly.
49
00:05:01,201 --> 00:05:03,361
Co víme o sériových vrazích?
50
00:05:04,521 --> 00:05:06,641
Byla to neteř prvního tajemníka.
51
00:05:06,721 --> 00:05:09,081
Víš, co to znamená?
Tak víš?
52
00:05:09,161 --> 00:05:12,321
Šéf potřeboval plán,
než pošlou někoho z Varšavy.
53
00:05:12,401 --> 00:05:15,481
- A padlo to na mě.
- V čem je problém?
54
00:05:15,961 --> 00:05:17,281
Chytíme ho.
55
00:05:21,081 --> 00:05:22,081
Marku.
56
00:05:22,441 --> 00:05:24,121
Počkej. Přestaň blbnout.
57
00:05:24,201 --> 00:05:27,001
Nech to auto tady.
Dojdeš si pro něj zítra.
58
00:05:29,721 --> 00:05:33,241
Januszi, tvůj zástupce si v tomhle
městě může dělat, co chce.
59
00:05:57,801 --> 00:06:01,321
30 NOVÝCH ŠKOL ZA 30 LET
POLSKÉ LIDOVÉ REPUBLIKY
60
00:06:01,401 --> 00:06:05,001
<i>Drazí policisté! Včerejší oběť byla první.
Zemře 30 žen. Jedna za každý rok</i>
61
00:06:05,081 --> 00:06:08,201
<i>polské lidové republiky.
Socialismus je rudý jako krev.</i>
62
00:06:32,561 --> 00:06:34,001
Tati!
63
00:06:36,201 --> 00:06:39,561
Ukaž svaly!
Co to je? Pořád seš kost a kůže.
64
00:06:40,921 --> 00:06:42,001
Posiloval jsi?
65
00:06:42,081 --> 00:06:43,981
- Trochu.
- Tak pojď!
66
00:06:47,361 --> 00:06:49,521
- Přijdeš domů na oběd?
- Přijdu.
67
00:06:49,601 --> 00:06:50,681
V kolik?
68
00:06:55,841 --> 00:06:57,401
Až skončím v práci.
69
00:06:59,161 --> 00:07:01,131
Januszi, nech ho
aspoň jednou vyhrát.
70
00:07:01,231 --> 00:07:03,201
Tohle je jen mezi náma chlapama.
Že jo, Františku?
71
00:07:03,281 --> 00:07:05,041
Snídaně je skoro hotová.
Běž se umýt.
72
00:07:49,961 --> 00:07:52,641
Chci vás přivítat.
S některými už se známe.
73
00:07:52,721 --> 00:07:55,361
Někteří z vás na tomhle případu
dělali poslední tři roky.
74
00:07:55,441 --> 00:07:58,401
A někteří, jako třeba já, jsou tu noví.
75
00:07:59,161 --> 00:08:01,721
To teď není důležité.
76
00:08:07,641 --> 00:08:10,041
Důležité je, že ho chytíme.
77
00:08:10,121 --> 00:08:11,601
To určitě.
78
00:08:11,681 --> 00:08:14,161
Bez dalších průtahů
se pustíme do práce.
79
00:08:14,241 --> 00:08:16,881
- Janeczká, co o něm víme?
- Pokaždé je to stejné.
80
00:08:16,961 --> 00:08:19,801
Utočí po setmění a způsobuje
smrtelné zranění hlavy.
81
00:08:19,881 --> 00:08:21,641
Na věku a typu nezáleží.
82
00:08:21,721 --> 00:08:24,561
Nejmladší oběti bylo 16, nejstarší 56.
83
00:08:24,641 --> 00:08:25,961
Žádná z nich nebyla znásilněna.
84
00:08:26,041 --> 00:08:28,641
Nemáme žádné otisky.
Musí používat rukavice.
85
00:08:29,481 --> 00:08:30,921
Máme otisk boty.
86
00:08:31,001 --> 00:08:32,001
Velikost 42.
87
00:08:35,721 --> 00:08:37,401
- Nějací svědci?
- Ne.
88
00:08:37,481 --> 00:08:39,961
Jedna stará paní tvrdí,
že ho viděla.
89
00:08:40,361 --> 00:08:44,121
Ale jak? Byla tma, pršelo,
a ona je prakticky slepá.
90
00:08:44,201 --> 00:08:47,361
Nosí brýle. Na jednom oku má devět
dioptrií a na druhém sedm.
91
00:08:47,441 --> 00:08:49,201
To je nám k ničemu.
92
00:08:50,561 --> 00:08:55,121
Útočí v těchto místech: Bytom,
Dabrowa Gornicza, Zaleska Halda.
93
00:08:55,201 --> 00:08:56,241
Co to znamená?
94
00:08:56,321 --> 00:08:58,441
Zná to tady.
Musí tu bydlet.
95
00:08:58,721 --> 00:09:00,401
Ne tak docela, Norberte.
96
00:09:03,361 --> 00:09:04,881
O co jde, seržante?
97
00:09:04,961 --> 00:09:07,641
Cože? Chcete říct, že to tu nezná?
98
00:09:07,721 --> 00:09:10,841
- Pan poručík říkal, že to tu nezná.
- Seš snad jeho poskok?
99
00:09:10,921 --> 00:09:13,561
- Cos to řekl?
- V klidu, Marku.
100
00:09:15,161 --> 00:09:16,641
Neřekl jsem, že to tu nezná.
101
00:09:17,081 --> 00:09:20,241
To, že to tady zná jako své boty,
neznamená, že tu bydlí.
102
00:09:20,321 --> 00:09:21,161
Proč?
103
00:09:21,241 --> 00:09:25,001
Podle mě člověk
neloví tam, kde žije.
104
00:09:25,081 --> 00:09:29,401
Mohl by v parku narazit na sousedku
nebo paní z pošty.
105
00:09:29,481 --> 00:09:31,721
To je jedno.
Možná se pletu...
106
00:09:33,761 --> 00:09:36,081
Mohl bych mít prosbu, seržante?
107
00:09:36,161 --> 00:09:37,241
Jistě.
108
00:09:37,321 --> 00:09:39,801
Mohl byste se přestat houpat?
109
00:09:43,561 --> 00:09:45,001
Samozřejmě.
110
00:09:45,081 --> 00:09:46,081
Děkuji.
111
00:09:52,201 --> 00:09:55,401
A mohl byste zvednout zadek a odejít?
112
00:09:58,321 --> 00:09:59,121
Proč?
113
00:09:59,201 --> 00:10:00,601
Protože to říkám.
114
00:10:04,201 --> 00:10:07,561
Když si to přejete,
tak na shledanou.
115
00:10:13,561 --> 00:10:15,001
Kde jsme to skončili?
116
00:10:15,321 --> 00:10:16,801
- Anonymní dopisy.
- Přesně.
117
00:10:17,361 --> 00:10:18,361
Witek.
118
00:10:20,041 --> 00:10:21,281
Bylo jich hodně.
119
00:10:21,361 --> 00:10:25,001
Ten nejzajímavější přišel
po zavraždění Zofie Gadek.
120
00:10:25,081 --> 00:10:28,641
<i>Drazí policisté! Včerejší oběť byla první.
Zemře 30 žen. Jedna za každý rok</i>
121
00:10:28,721 --> 00:10:32,361
<i>polské lidové republiky.
Socialismus je rudý jako krev.</i>
122
00:10:32,441 --> 00:10:34,071
Druhý dopis přišel po páté oběti.
123
00:10:34,171 --> 00:10:35,801
<i>Drazí policisté! Už jich zbývá jen 25.</i>
124
00:10:35,881 --> 00:10:38,311
Dopis číslo tři přišel po deváté oběti.
125
00:10:38,411 --> 00:10:40,841
<i>Drazí policisté! Stav je 9:0 pro mě.</i>
126
00:10:40,921 --> 00:10:42,521
Třeba je to fotbalový fanoušek.
127
00:10:42,881 --> 00:10:44,201
Cos to říkal?
128
00:10:46,361 --> 00:10:48,961
Myslím, že se možná
rád kouká na fotbal.
129
00:10:50,161 --> 00:10:51,521
To se ještě uvidí.
130
00:10:57,521 --> 00:11:02,081
<i>Psychologický portrét pachatele...</i>
131
00:11:05,121 --> 00:11:07,921
Januszi, nebuď vzhůru až do rána.
132
00:11:08,361 --> 00:11:09,361
Dobře.
133
00:11:10,481 --> 00:11:12,001
- Terezo.
- Co je?
134
00:11:12,481 --> 00:11:13,641
Miluju tě.
135
00:11:14,161 --> 00:11:15,881
Zavřu dveře.
136
00:11:16,801 --> 00:11:19,961
Pachatel... Kurva.
137
00:11:35,041 --> 00:11:36,321
Dobrou chuť.
138
00:11:37,041 --> 00:11:38,241
Děkuji.
139
00:11:38,681 --> 00:11:39,481
Co to je?
140
00:11:39,561 --> 00:11:42,121
Scotland Yard chytil
Škrtiče z Manchesteru
141
00:11:42,201 --> 00:11:44,491
s použitím psychologického
profilu podezřelého,
142
00:11:44,591 --> 00:11:46,681
který zhotovil profesor
Harris z Oxfordu.
143
00:11:47,601 --> 00:11:49,001
Umíš anglicky?
144
00:11:49,721 --> 00:11:53,361
Chtěl bych ho kontaktovat,
aby nám pomohl chytit našeho Vampýra.
145
00:11:55,201 --> 00:11:57,471
Nemůžeš požádat profesora
ze Sovětského svazu?
146
00:11:57,571 --> 00:11:59,441
Nebo z Východního Německa?
147
00:12:00,161 --> 00:12:02,771
S veškerou úctou,
v Sovětském svazu nejsou
148
00:12:02,871 --> 00:12:05,681
žádné sexuální zločiny.
Ani ve Východním Německu.
149
00:12:05,761 --> 00:12:07,321
Ne tak nahlas.
150
00:12:15,441 --> 00:12:16,441
Dobře.
151
00:12:19,961 --> 00:12:23,481
Mluvil jsem s inženýry
z Polytechniky.
152
00:12:23,561 --> 00:12:26,041
Rád bych využil je a jejich počítač.
153
00:12:27,721 --> 00:12:28,801
Co to je?
154
00:12:29,801 --> 00:12:31,761
Tohle je naše ODRA.
155
00:12:31,841 --> 00:12:34,721
Počítač, který nám
pomůže dopadnout vraha.
156
00:12:35,001 --> 00:12:37,601
Představuji vám pana Ulewicze,
inženýra z Polytechniky.
157
00:12:37,681 --> 00:12:39,921
- Dobrý den. Aleksander Stepski.
- Ulewicz.
158
00:12:40,001 --> 00:12:45,561
Do počítače jsme vložili karty
všech podezřelých.
159
00:12:45,641 --> 00:12:47,851
Počítač je porovnal s povahovými rysy
160
00:12:47,951 --> 00:12:50,561
z psychologického profilu
profesora Harrise.
161
00:12:50,641 --> 00:12:53,441
- Kolik tam bylo povahových rysů?
- 483.
162
00:12:54,641 --> 00:12:57,961
- A kolik je podezřelých?
- Okolo 20 tisíc.
163
00:12:58,801 --> 00:12:59,801
Tak málo?
164
00:13:01,081 --> 00:13:02,921
Když dovolíte, majore..
165
00:13:04,761 --> 00:13:06,441
Stiskněte enter.
166
00:13:09,881 --> 00:13:10,881
Nuže?
167
00:13:12,841 --> 00:13:14,711
Proč to neodpojíte
a nezkusíte to znovu?
168
00:13:14,811 --> 00:13:16,281
Ne, pane vedoucí.
169
00:13:16,361 --> 00:13:19,761
To takhle složitému stroji nepomůže.
170
00:13:47,721 --> 00:13:50,281
Jadwigo! Pusťte mě!
171
00:13:50,681 --> 00:13:51,481
Stůjte!
172
00:13:51,561 --> 00:13:54,441
- Pusťte mě! To je moje žena!
- Pusťte ho!
173
00:14:01,201 --> 00:14:02,481
Pane bože...
174
00:14:10,121 --> 00:14:12,001
Odveďte odsud to dítě!
175
00:14:13,761 --> 00:14:16,801
Pojď.
Běž pryč!
176
00:14:32,761 --> 00:14:33,761
Františku...
177
00:14:38,801 --> 00:14:40,281
Dej tátovi pusu.
178
00:14:42,641 --> 00:14:44,681
Januszi, zbláznil ses?
179
00:14:46,681 --> 00:14:48,081
Co se děje?
180
00:14:54,521 --> 00:14:55,601
Spi.
181
00:15:07,241 --> 00:15:09,481
- Jaká odměna?
- Finanční.
182
00:15:09,801 --> 00:15:11,521
Tohle není divoký západ.
183
00:15:11,601 --> 00:15:13,361
Žádný takový případ
tu ještě nebyl.
184
00:15:13,441 --> 00:15:14,681
Máte pravdu.
185
00:15:14,761 --> 00:15:17,081
Ale také jsme tu nikdy neměli
takového vraha.
186
00:15:17,161 --> 00:15:19,481
Máme 100% úspěšnost.
187
00:15:19,761 --> 00:15:21,641
Co chcete dělat?
188
00:15:21,721 --> 00:15:26,601
Oznámit tisku, že si policie
nedokáže poradit s jedním vrahem?
189
00:15:27,121 --> 00:15:29,921
To ví lidé i bez novin.
190
00:15:30,001 --> 00:15:34,081
Ale kde to ví?
Tady! V naší zemi.
191
00:15:34,601 --> 00:15:38,081
A vy tomu chcete dát
celostátní pozornost?
192
00:15:38,881 --> 00:15:41,121
Chcete, aby se nám Varšava
dívala přes rameno?
193
00:15:41,201 --> 00:15:43,601
- Ne, to bych nechtěl.
- Přesně. Žádost zamítnuta.
194
00:15:43,681 --> 00:15:46,881
- Ale lidé by to měli vědět...
- Absolutně vůbec.
195
00:15:55,081 --> 00:15:57,561
Lidé si sami organizují
sousedské hlídky.
196
00:15:57,641 --> 00:16:00,561
Doprovázejí ženy,
když jdou večer z práce domů.
197
00:16:00,641 --> 00:16:04,361
Stačí jen málo
a budou na naší straně.
198
00:16:05,041 --> 00:16:06,041
Kurva.
199
00:16:08,681 --> 00:16:09,841
Jasinski...
200
00:16:10,441 --> 00:16:12,441
To nezáleží na mně, rozumíte?
201
00:16:12,521 --> 00:16:16,441
Ale my na Den policie
pořádáme festival.
202
00:16:16,761 --> 00:16:21,121
Bude tam nějaké jídlo, vodka...
203
00:16:22,281 --> 00:16:25,921
A pozvali jsme prvního tajemníka.
204
00:16:29,681 --> 00:16:30,881
Vynikající.
205
00:16:30,961 --> 00:16:34,041
Měli bychom toho kuchaře
nakopat do prdele.
206
00:16:38,921 --> 00:16:40,951
Lidé říkají, že udělám
všechno pro to,
207
00:16:41,051 --> 00:16:43,481
abych chytil toho Vampýra,
protože zabil mojí neteř.
208
00:16:44,081 --> 00:16:45,401
Ale to není pravda.
209
00:16:45,481 --> 00:16:49,561
Mojí prioritou je, aby lidé
žili bezpečně své životy.
210
00:16:50,001 --> 00:16:51,401
Aby se nebáli.
211
00:16:51,801 --> 00:16:56,681
Co takhle do druhé nohy,
soudruhu tajemníku?
212
00:16:59,361 --> 00:17:01,081
Samozřejmě, pokud máte
na mysli polévku.
213
00:17:03,561 --> 00:17:05,601
Dojdi pro pořádnou porci.
214
00:17:12,201 --> 00:17:15,361
Když je chlapovi dvacet,
tak se mu líbí každá ženská.
215
00:17:15,441 --> 00:17:20,561
Když je mu třicet,
tak miluje jen jednu.
216
00:17:20,641 --> 00:17:24,121
A když je mu čtyřicet, tak se mu zase
líbí všechny kromě té jedné.
217
00:17:25,721 --> 00:17:27,561
Takhle to je!
218
00:17:52,921 --> 00:17:54,641
Velice se omlouvám.
219
00:18:18,721 --> 00:18:20,601
Přiveďte mi kuchaře.
220
00:18:20,961 --> 00:18:23,521
Nakopu mu prdel,
že si týden nesedne.
221
00:18:32,001 --> 00:18:36,041
ODMĚNA JEDEN MILIÓN ZLOTÝCH
222
00:18:37,321 --> 00:18:39,841
Všechny tyhle dopisy jsou pro nás.
223
00:18:42,641 --> 00:18:45,241
Máme devátý dopis,
který přiznává vraždy.
224
00:18:45,321 --> 00:18:47,961
Neotravujte mě s každou blbostí.
Běžte to prověřit.
225
00:18:48,041 --> 00:18:50,841
Tenhle tvrdí, že ví, kdo to je,
ale chce peníze předem.
226
00:18:50,921 --> 00:18:54,321
Za ty peníze by si člověk
koupil dům i auto.
227
00:18:54,401 --> 00:18:56,371
Čemu se směješ?
Myslíš, že se tím vším
228
00:18:56,471 --> 00:18:58,041
bude probírat sám?
Pomoz mu.
229
00:18:58,121 --> 00:18:59,881
Další dobré zprávy, pánové.
230
00:19:39,441 --> 00:19:42,801
Jestli jste chtěli mít lid
na své straně, tak se vám to povedlo.
231
00:19:46,561 --> 00:19:48,601
Počítače nedokážou najít vrahy.
232
00:19:53,921 --> 00:19:55,481
Poslyšte, Jasinski...
233
00:19:58,921 --> 00:20:04,881
Jsme oba na stejné lodi.
Taky mám nůž na krku.
234
00:20:06,921 --> 00:20:08,361
Něco vymyslím.
235
00:20:08,801 --> 00:20:10,401
Tohle je naše poslední šance.
236
00:20:24,801 --> 00:20:26,281
Kolik máme podezřelých?
237
00:20:26,361 --> 00:20:28,921
420 jmen, které odpovídají profilu.
238
00:20:29,001 --> 00:20:30,841
Vyberte z nich dvacet.
239
00:20:31,481 --> 00:20:32,761
To je nemožné.
240
00:20:32,841 --> 00:20:34,881
Je mi u prdele,
co je nemožný.
241
00:20:34,961 --> 00:20:38,721
Právě jsem ze sebe udělal idiota
a vy mi říkáte, že je něco nemožný.
242
00:20:38,801 --> 00:20:42,521
Kalemba, Kalicki, Kaplon,
Konieczny. Někoho vyberte.
243
00:21:14,001 --> 00:21:16,661
- Mohl bych dostat čaj? - Cože?
- Nalij čaj. Je mi zima.
244
00:21:16,781 --> 00:21:18,081
- Plný hrnek.
- No jo.
245
00:21:18,161 --> 00:21:21,001
Držte hubu.
Nic neslyším.
246
00:21:29,441 --> 00:21:31,081
Dvojko, ohlas se.
247
00:21:32,521 --> 00:21:33,761
Jak jsi na tom?
248
00:21:34,081 --> 00:21:36,121
Všechno v pořádku.
Přepínám a končím.
249
00:22:02,201 --> 00:22:03,441
Kurva!
250
00:22:10,161 --> 00:22:11,801
Policie! Jste zatčen!
251
00:22:11,881 --> 00:22:13,281
Chtěl jsem jen pomoct!
252
00:22:19,281 --> 00:22:20,841
Viděl jsi jeho nohy?
253
00:22:21,481 --> 00:22:22,361
Jo...
254
00:22:22,441 --> 00:22:24,001
Byly celý chlupatý...
255
00:22:26,841 --> 00:22:29,241
Tady dvojka.
Někdo našel ženské tělo.
256
00:22:29,321 --> 00:22:31,401
Opakuji, někdo našel ženské tělo...
257
00:22:59,721 --> 00:23:01,881
Zabíjel 100 metrů
od našeho stanoviště.
258
00:23:01,961 --> 00:23:04,801
A pak prostě zmizel?
Možná je to jeden z nás?
259
00:23:04,881 --> 00:23:07,481
Děláš si srandu, Januszi?
Byla to náhoda.
260
00:23:07,561 --> 00:23:09,041
Kde jsi byl?
261
00:23:09,121 --> 00:23:10,521
Myslíš si, že jsem to byl já?
262
00:23:10,601 --> 00:23:12,881
Přišel jsi hned, jak se to stalo.
Kde jsi byl?
263
00:23:12,961 --> 00:23:16,321
Posloucháš se vůbec?
Myslíš, že jsem to byl já? Januszi!
264
00:23:16,401 --> 00:23:17,561
- Šéfe!
- Co je?
265
00:23:17,641 --> 00:23:19,961
Tohle jsou lidé,
kteří byli v parku.
266
00:23:20,041 --> 00:23:22,801
Nevíte, co máte dělat?
Zapište je!
267
00:23:23,361 --> 00:23:24,681
Uklidni se.
268
00:23:32,681 --> 00:23:36,401
Profesorovi Merlinimu málem
vyskočily oči z důlků.
269
00:23:36,481 --> 00:23:42,801
Nedokázal pochopit, jak vyspělá
byla pediatrie za železnou oponou.
270
00:23:43,161 --> 00:23:45,161
Pojď dál, Januszi. Je tady táta.
271
00:23:45,241 --> 00:23:47,121
Pojď dál! Máme tu dárky.
272
00:23:48,241 --> 00:23:49,241
Už jdu.
273
00:23:50,481 --> 00:23:51,681
Dobrý večer.
274
00:23:51,761 --> 00:23:54,681
Ahoj. Stále ten babský stisk.
275
00:23:54,761 --> 00:23:55,761
Tati, nech toho!
276
00:23:55,841 --> 00:23:57,561
Tak co, chytils Vampýra?
277
00:23:57,641 --> 00:23:59,601
Dnes na něj nalíčili past.
Jak to šlo?
278
00:23:59,681 --> 00:24:00,681
Dobře.
279
00:24:01,601 --> 00:24:03,401
Ještě jsme ho nechytili.
280
00:24:03,481 --> 00:24:06,001
Je to těžký úkol.
Nevyjde to na první pokus.
281
00:24:06,081 --> 00:24:09,361
Táta přinesl Františkovi model
Alfa Romeo z Itálie.
282
00:24:09,441 --> 00:24:10,481
Je skvělej.
283
00:24:10,561 --> 00:24:15,721
Nemohli přestat mluvit o tom,
co se naučili od profesora Polacca.
284
00:24:15,801 --> 00:24:19,241
- Za chvíli bude večeře. Umyjte si ruce.
- Nemám hlad.
285
00:24:19,321 --> 00:24:22,201
Jen jsem se pro něco zastavil
a jdu zpátky do práce.
286
00:24:22,281 --> 00:24:24,441
- Gratuluji.
- Děkuji.
287
00:24:24,521 --> 00:24:27,081
Příští měsíc tam pojedu zase.
Do Milána.
288
00:24:27,601 --> 00:24:29,281
Možná ho povýší.
289
00:24:30,321 --> 00:24:32,441
Jistě. Takže došlo k tomu, že...
290
00:24:44,801 --> 00:24:47,841
Šéfe, tohle je seznam lidí,
kteří byli v parku.
291
00:24:49,361 --> 00:24:51,441
Sylweku... Děkuju.
292
00:26:22,801 --> 00:26:25,201
- Jak se jmenuje?
- Wieslaw Kalicki.
293
00:26:26,081 --> 00:26:29,481
Nebydlí poblíž míst,
kde se vraždilo, ale zná to tady.
294
00:26:29,561 --> 00:26:32,121
Pracuje jako hlídač.
Má tři děti.
295
00:26:33,961 --> 00:26:38,921
Jeho sousedé dosvědčili, že je agresivní.
Křičí na svou ženu. Myslí si, že ji bije.
296
00:26:43,441 --> 00:26:47,721
Občas uteče s nějakým milencem,
ale vždy se k němu vrátí.
297
00:26:48,801 --> 00:26:52,321
Jednou jsem se probudila
a viděla jsem, jak něco pálí v peci.
298
00:26:52,681 --> 00:26:54,081
Nepřátelsky na mě pohlédl...
299
00:26:54,161 --> 00:26:55,521
Co pálil?
300
00:26:55,961 --> 00:26:57,001
Boty.
301
00:26:59,001 --> 00:27:00,881
Jakou má velikost?
302
00:27:02,441 --> 00:27:03,441
Pane bože...
303
00:27:04,961 --> 00:27:07,001
Co po mně všichni chcete?
304
00:27:07,361 --> 00:27:10,081
Znám našeho souseda policistu.
Ale kdo jste vy?
305
00:27:10,161 --> 00:27:11,921
Jen klid. Jsme dobří lidé.
306
00:27:12,281 --> 00:27:13,721
To určitě...
307
00:27:14,281 --> 00:27:16,721
Hledáte Vampýra.
308
00:27:17,801 --> 00:27:19,521
Zabil Zofii Gadek.
309
00:27:20,681 --> 00:27:23,281
Byli jsme sousedé,
než jsme se sem přestěhovali.
310
00:27:23,361 --> 00:27:25,281
Znala jste Gadek dobře?
311
00:27:25,641 --> 00:27:30,321
Wiesiek ji nezabil.
Akorát ji jednou zbil.
312
00:27:32,281 --> 00:27:35,641
Po její smrti se Kalicki
s rodinou přestěhoval. Zajímavé.
313
00:27:37,321 --> 00:27:38,361
Kalicki.
314
00:29:39,001 --> 00:29:40,441
Dobrý den.
315
00:29:45,881 --> 00:29:47,921
Nejsem ten, koho hledáte.
316
00:29:48,001 --> 00:29:49,921
Jak víte, koho hledáme?
317
00:29:50,001 --> 00:29:53,481
Bylo tu hodně policistů.
Musíte si myslet, že jsem ten Vampýr.
318
00:29:54,641 --> 00:29:55,881
Přiznáváte se?
319
00:29:56,361 --> 00:29:57,441
K čemu?
320
00:29:57,801 --> 00:30:00,121
K vraždě dvanácti žen.
321
00:30:03,361 --> 00:30:04,721
Máte nějaký důkaz?
322
00:30:05,361 --> 00:30:07,801
Kdybychom ho neměli,
tak bychom vás nezatkli.
323
00:30:08,361 --> 00:30:10,681
Tak mi ho ukažte.
324
00:30:18,801 --> 00:30:20,441
Znal jste Zofii Gadek?
325
00:30:23,201 --> 00:30:24,841
Byla to moje sousedka.
326
00:30:26,001 --> 00:30:28,281
A co?
Měli jste se rádi?
327
00:30:29,721 --> 00:30:31,081
Jednou uhodila mého syna.
328
00:30:31,561 --> 00:30:34,161
A kvůli tomu jste ji zabil?
329
00:30:35,601 --> 00:30:38,521
Proč jste se přestěhoval poté,
co byla nalezena mrtvá?
330
00:30:38,801 --> 00:30:41,921
Co jste dělal
15. srpna, 8. října,
331
00:30:42,001 --> 00:30:44,201
a 20. listopadu loňského roku?
332
00:30:55,361 --> 00:30:58,721
Ve zkratce, soudruhu tajemníku.
Máme ho.
333
00:30:58,801 --> 00:31:03,681
Rád rozebírám věci
a koukám se, co nefunguje.
334
00:31:03,761 --> 00:31:05,761
Jen do toho.
Povězte mi o tom.
335
00:31:05,841 --> 00:31:09,601
- Není o čem mluvit, bylo to...
- Přesně, soudruhu tajemníku.
336
00:31:09,681 --> 00:31:12,441
Sestavili jsme
psychologický profil vraha.
337
00:31:12,521 --> 00:31:18,361
Všechny stopy, které jsme našli,
jsme dali do počítače.
338
00:31:19,401 --> 00:31:23,481
A počítač porovnal stopy
s podezřelými v našem regionu.
339
00:31:23,561 --> 00:31:25,481
- Počítač?
- Ano. Je to stroj.
340
00:31:25,561 --> 00:31:28,721
Takže vaši práci
za vás udělal stroj?
341
00:31:31,961 --> 00:31:34,641
Našli jsme ho na základě...
342
00:31:34,721 --> 00:31:37,281
Soudruhu tajemníku,
pokusím se vám to vysvětlit.
343
00:31:37,361 --> 00:31:38,641
Byl to můj nápad.
344
00:31:38,721 --> 00:31:43,001
Soudruhu tajemníku, mohu vás ujistit,
že Vampýra našli lidé, ne počítač.
345
00:31:43,081 --> 00:31:44,121
Jistě.
346
00:31:52,361 --> 00:31:54,041
TRIUMF SPRAVEDLNOSTI
347
00:31:54,761 --> 00:31:56,681
Volal táta, aby ti pogratuloval.
348
00:31:56,761 --> 00:31:59,961
Ptal se, jestli dostaneš
tu odměnu milion zlotých.
349
00:32:00,041 --> 00:32:01,161
Jasně.
350
00:32:01,481 --> 00:32:04,401
- Víš, jaký je.
- Vím.
351
00:32:05,761 --> 00:32:07,521
- Musím ti něco ukázat.
- Co?
352
00:32:07,601 --> 00:32:09,761
- Počkej.
- Co mi chceš ukázat?
353
00:32:10,561 --> 00:32:11,561
Přestaň.
354
00:32:23,801 --> 00:32:25,121
<i>Můj hrdina.</i>
355
00:32:25,201 --> 00:32:26,921
Tohle napsal František?
356
00:32:27,001 --> 00:32:30,641
<i>Mým hrdinou je můj táta.
Není doma, protože hodně pracuje.</i>
357
00:32:30,721 --> 00:32:33,921
<i>Ale jsem na něj hodně pyšný,
protože chytil Vampýra.</i>
358
00:32:34,001 --> 00:32:36,601
<i>A všichni lidé teď mohou klidně spát.</i>
359
00:32:42,081 --> 00:32:43,561
Přečti mi to ještě jednou.
360
00:32:48,481 --> 00:32:49,801
Můj hrdina.
361
00:32:50,321 --> 00:32:52,361
Víš, na koho žárlím?
362
00:32:52,441 --> 00:32:55,601
Protože Gorgon hraje za Horníky.
Kdyby hrál za nás,
363
00:32:55,681 --> 00:32:58,241
tak už bychom byli mistři.
Je to tak.
364
00:32:58,321 --> 00:33:00,721
Promiňte, mohla bych dostat autogram?
365
00:33:04,241 --> 00:33:06,201
Na té fotce nevypadám
až tak špatně.
366
00:33:08,601 --> 00:33:11,001
Možná by si k nám slečny
rády přisedly?
367
00:33:11,081 --> 00:33:12,441
- Co vy na to?
- Jistě.
368
00:33:38,721 --> 00:33:40,361
Na co tak koukáš?
369
00:33:42,241 --> 00:33:43,921
Máš příšerný účes.
370
00:33:44,321 --> 00:33:45,521
Nepovídej.
371
00:33:47,761 --> 00:33:49,561
Mohla bych s tím něco udělat.
372
00:33:51,481 --> 00:33:53,281
Pojď se mnou.
Neboj se.
373
00:34:35,041 --> 00:34:36,041
Děkuji.
374
00:34:43,081 --> 00:34:44,481
A jeho žena řekla:
375
00:34:44,561 --> 00:34:47,881
"Manžel šel do práce.
Děti jsem poslala pryč.
376
00:34:48,281 --> 00:34:49,601
A přišel za ní Mrugala."
377
00:34:49,681 --> 00:34:51,761
Zeptal jsem se jí,
jestli měli pohlavní styk,
378
00:34:51,841 --> 00:34:54,081
a ona na to:
"Ne, jenom jsme šukali."
379
00:35:10,241 --> 00:35:14,841
Wiesieku, když jsi byl v práci,
tvůj dům byl jako motel.
380
00:35:17,361 --> 00:35:19,511
Kdyby to udělala moje stará,
tak bych tu kurvu zabil.
381
00:35:19,611 --> 00:35:20,361
Marku...
382
00:35:20,441 --> 00:35:22,761
Děti jsou tvoje?
Měl bych pochyby.
383
00:35:22,841 --> 00:35:23,841
To stačí.
384
00:35:26,201 --> 00:35:28,001
Miluješ své děti.
385
00:35:37,681 --> 00:35:39,241
Já svého syna taky miluju.
386
00:35:39,641 --> 00:35:40,761
Rozumím ti.
387
00:35:40,841 --> 00:35:44,521
I když je tvoje žena kurva, tak je stále
matkou tvých dětí a tu nemůžeš zabít.
388
00:35:44,601 --> 00:35:46,801
Tak jsi to přenesl na jinou ženu.
389
00:35:47,481 --> 00:35:48,521
Mám pravdu?
390
00:35:49,281 --> 00:35:50,281
Přiznej se.
391
00:35:51,401 --> 00:35:52,721
- Mám pravdu?
- Mluv.
392
00:35:54,001 --> 00:35:55,401
Mluv, kurva!
393
00:35:58,041 --> 00:35:59,561
Nic vám neřeknu.
394
00:36:54,121 --> 00:36:57,881
Ptal jsem se ho na to, Kapitáne.
Ale neřekl ani slovo.
395
00:36:58,401 --> 00:36:59,641
Však on povolí.
396
00:37:00,281 --> 00:37:04,121
Když mluví,
vypráví o uzené klobáse
397
00:37:06,081 --> 00:37:10,121
nebo jak hráli Horníci
poslední zápas.
398
00:37:20,641 --> 00:37:23,011
Paní Kalická, dříve jste uvedla,
že ten den
399
00:37:23,111 --> 00:37:25,281
se váš muž vrátil domů
pozdě v noci.
400
00:37:26,161 --> 00:37:28,201
Bylo pozdě.
Děti už spaly.
401
00:37:28,281 --> 00:37:31,761
Vzbudila jste se a viděla jste
svého muže, jak pálí boty v peci.
402
00:37:31,841 --> 00:37:32,881
Ano.
403
00:37:33,561 --> 00:37:35,481
Jaké to byly boty?
404
00:37:37,601 --> 00:37:38,721
Galoše.
405
00:37:39,081 --> 00:37:42,201
Byly gumové? Jste si jistá?
406
00:37:42,801 --> 00:37:44,921
A jaké by měly být?
407
00:37:48,041 --> 00:37:51,961
Vy byste měla snad měla vědět,
jaké boty váš manžel pálil.
408
00:37:52,041 --> 00:37:53,801
Byly to normální boty.
409
00:37:55,001 --> 00:37:57,241
Paní Kalická,
za křivé svědectví...
410
00:37:57,321 --> 00:37:59,681
Řekla jsem,
že to byly normální boty!
411
00:38:01,801 --> 00:38:03,161
Můžu se na něco zeptat?
412
00:38:05,161 --> 00:38:07,321
Dostanu tu miliónovou odměnu?
413
00:38:17,401 --> 00:38:20,241
Kalicki nemá alibi
a vraždy ustaly.
414
00:38:21,001 --> 00:38:24,881
I kdyby ty boty nespálil,
tak znal první oběť.
415
00:38:24,961 --> 00:38:27,641
A proč by se stěhovali
hned po její smrti?
416
00:38:29,441 --> 00:38:32,081
Byl v parku během
našeho zátahu?
417
00:38:32,161 --> 00:38:33,161
Byl.
418
00:38:33,561 --> 00:38:35,641
Tak co ještě chceš?
419
00:38:37,001 --> 00:38:39,441
Všechno jsou to nepřímé důkazy.
420
00:38:40,281 --> 00:38:42,081
Potřebujeme něco pořádného.
421
00:38:42,161 --> 00:38:43,441
Tak to najdeme.
422
00:38:52,121 --> 00:38:53,841
Vídáš se s tou kadeřnicí?
423
00:38:53,921 --> 00:38:55,041
Proč?
424
00:38:56,281 --> 00:38:57,961
Dej mi její adresu.
425
00:39:03,521 --> 00:39:06,321
Chytili jsme Vampýra.
426
00:40:14,441 --> 00:40:15,441
Sedni si!
427
00:40:15,921 --> 00:40:19,021
Žádný problém, kapitáne.
Já tomu rozumím.
428
00:40:19,161 --> 00:40:22,081
- Kdybyste něco potřeboval, jsem vedle.
- Děkuji.
429
00:40:33,321 --> 00:40:34,481
Kouříš?
430
00:40:37,201 --> 00:40:39,121
Chovají se k tobě dobře?
431
00:40:39,201 --> 00:40:40,881
Kdyby ne, tak mi řekni.
432
00:40:44,641 --> 00:40:46,441
Wieslawe, nejsem tvůj nepřítel.
433
00:40:46,521 --> 00:40:48,521
Byl jsi v parku,
kde byla zavražděna ta žena.
434
00:40:48,601 --> 00:40:50,761
Tvoje žena vypověděla,
že jsi spálil své boty.
435
00:40:50,841 --> 00:40:52,441
Musím to prověřit.
436
00:40:53,241 --> 00:40:54,441
Je to moje práce.
437
00:41:00,881 --> 00:41:02,201
Komu fandíš?
438
00:41:03,001 --> 00:41:06,241
V sobotu hrajou Horníci s Wislou.
Vyhrajou?
439
00:41:11,121 --> 00:41:15,801
Wieslawe, můžu pro tebe něco udělat?
440
00:41:16,601 --> 00:41:19,521
Potřebuješ něco?
Třeba cigarety?
441
00:41:25,641 --> 00:41:26,761
Odveďte ho.
442
00:41:30,401 --> 00:41:31,721
Hejbni zadkem!
443
00:41:35,601 --> 00:41:38,881
Děti. Moje dcera měla angínu.
Rád bych je viděl.
444
00:41:40,721 --> 00:41:42,241
Uvidím, co se dá dělat.
445
00:41:42,401 --> 00:41:44,201
Horníci - Wisla 3:0.
446
00:42:11,161 --> 00:42:14,001
Tam nic není, hajzle!
Zatracený gestapo!
447
00:42:14,081 --> 00:42:15,441
Přestaňte!
448
00:42:15,521 --> 00:42:19,201
Proč tak křičíte?
Sedněte si!
449
00:42:19,681 --> 00:42:21,441
Sama jste to na sebe přivolala.
450
00:42:26,041 --> 00:42:28,761
- Hajzle jeden!
- Do prdele! Sedněte si!
451
00:42:33,481 --> 00:42:35,681
Běžte radši udělat kafe.
452
00:42:35,761 --> 00:42:37,081
Pořádně silný.
453
00:43:45,601 --> 00:43:47,361
Cukr, pane strážníku?
454
00:43:47,441 --> 00:43:48,881
Tři malé lžičky.
455
00:43:49,281 --> 00:43:51,201
Řekl jsem malé.
456
00:43:51,641 --> 00:43:53,321
Ano, pane strážníku.
457
00:44:10,041 --> 00:44:11,041
V pořádku?
458
00:44:17,401 --> 00:44:19,761
Marku, tohle jsem našel
pod bramborami.
459
00:44:21,721 --> 00:44:24,721
S tím bych nechtěl dostat po hlavě.
460
00:44:26,041 --> 00:44:28,081
Ocelová tyč zabalená do kůže.
461
00:44:31,201 --> 00:44:35,711
Tak, pánové.
Konečně máme pořádný důkaz.
462
00:44:36,111 --> 00:44:37,321
Gratuluji.
463
00:45:20,761 --> 00:45:21,921
Dobrý?
464
00:45:22,961 --> 00:45:24,281
- Grazynku!
- Už jdu.
465
00:45:24,361 --> 00:45:25,841
Prosím, seznam se s našimi hosty.
466
00:45:25,921 --> 00:45:27,721
- Dobrý večer.
- Dobrý večer, já jsem Tereza.
467
00:45:27,801 --> 00:45:28,601
Rád vás poznávám.
468
00:45:28,681 --> 00:45:30,657
- Janusz Jasinski.
- Dobrý večer a gratuluji.
469
00:45:30,681 --> 00:45:33,201
Všichni o vás mluví.
Jste v podstatě hrdina.
470
00:45:33,281 --> 00:45:34,081
Děkuji.
471
00:45:34,161 --> 00:45:36,281
- Pro paní domu.
- Jsou nádherné.
472
00:45:36,361 --> 00:45:37,241
Pojďte dál.
473
00:45:37,321 --> 00:45:38,401
Posaď se, prosím.
474
00:45:38,481 --> 00:45:40,841
My o čertu...
475
00:45:46,801 --> 00:45:49,041
Chcete slyšet vtip?
476
00:45:50,441 --> 00:45:54,441
Žena přijde do lékárny a říká:
"Chtěla bych nějaký jed."
477
00:45:54,521 --> 00:45:56,121
Lékárník se ptá: "K čemu?"
478
00:45:56,201 --> 00:45:57,921
A ona na to:
"Abych zabila svého manžela."
479
00:45:58,001 --> 00:45:59,041
Muž je v šoku.
480
00:45:59,121 --> 00:46:03,321
"Nemůžu vám prodat jed,
i když vás manžel podvádí. To nejde."
481
00:46:03,401 --> 00:46:07,281
A tak žena vytáhne fotku,
na které je její muž a lékárníkova žena.
482
00:46:07,361 --> 00:46:08,921
A on na to: "Velice se omlouvám."
483
00:46:09,001 --> 00:46:11,601
"Ale nevěděl jsem,
že máte předpis."
484
00:46:20,401 --> 00:46:21,441
Vtipný.
485
00:46:28,841 --> 00:46:31,481
Tohle je můj člověk z Katovic.
486
00:46:31,921 --> 00:46:33,001
- Vážně?
- Ano.
487
00:46:33,081 --> 00:46:36,201
Takže vy jste chytil
toho vašeho Vampýra?
488
00:46:36,281 --> 00:46:37,921
Ano, byl to on.
489
00:46:39,321 --> 00:46:42,641
My v Sovětském svazu
žádné vampýry nemáme.
490
00:46:42,721 --> 00:46:45,161
Vážně? Můžeme vám půjčit naše.
491
00:46:47,281 --> 00:46:49,961
Ale tenhle muž zůstane se mnou.
492
00:46:55,241 --> 00:46:56,241
Oleku.
493
00:46:56,521 --> 00:46:57,521
Januszi.
494
00:47:02,081 --> 00:47:05,681
Uběhl nějakých patnáct metrů
a nacentroval lobovaný míč do vápna.
495
00:47:05,761 --> 00:47:08,281
Míč se odrazil od Banaśovy hlavy
a od břevna do brány.
496
00:47:08,361 --> 00:47:10,441
Brankář nestihl vůbec zareagovat.
497
00:47:10,521 --> 00:47:13,601
Jednou dal Banaś tři hlavičky
během jednoho zápasu.
498
00:47:15,281 --> 00:47:17,281
Chutná ti to?
499
00:47:21,001 --> 00:47:24,561
Když jsem byl malý, tak jsme
takhle jedli jenom na zabijačce.
500
00:47:24,841 --> 00:47:25,881
Já taky.
501
00:47:26,761 --> 00:47:30,121
Občas si koupím šunku
a jím ji přímo z papíru.
502
00:47:30,201 --> 00:47:32,001
Chuť dětství.
503
00:47:32,761 --> 00:47:34,441
Moje žena to nechápe.
504
00:47:35,481 --> 00:47:36,601
Moje taky ne.
505
00:47:53,241 --> 00:47:54,721
Řekni mi, Wiesieku.
506
00:47:56,681 --> 00:47:59,681
Ta tvoje žena...
Proč ses s ní nerozvedl?
507
00:48:03,241 --> 00:48:04,361
Máme děti.
508
00:48:06,081 --> 00:48:08,681
Muž se o svou rodinu musí postarat.
509
00:48:31,361 --> 00:48:34,841
Januszi, jsou dvě ráno
a ty se koupeš.
510
00:48:35,561 --> 00:48:37,561
Tenhle případ tě vyčerpá.
511
00:48:39,441 --> 00:48:42,641
Mluvil jsem s ním každý den
poslední tři měsíce.
512
00:48:43,081 --> 00:48:45,201
Stále se nepřiznal.
513
00:48:46,721 --> 00:48:48,721
Zdá se být úplně normální.
514
00:48:49,121 --> 00:48:52,441
Sám jsi to říkal. Je jako
doktor Jekyll a pan Hyde.
515
00:48:52,881 --> 00:48:55,681
Já nevím...
Možná mi něco uniká.
516
00:48:57,201 --> 00:48:59,361
- Třeba někoho kryje?
- Koho?
517
00:48:59,441 --> 00:49:01,001
Jak to mám vědět?
518
00:49:01,921 --> 00:49:04,001
Možná má tajnou známost.
519
00:49:04,441 --> 00:49:07,361
Vylez a pojď do postele.
520
00:49:09,281 --> 00:49:10,481
A přestaň kouřit.
521
00:49:19,441 --> 00:49:20,801
Ne.
Prověřili jsme to.
522
00:49:28,361 --> 00:49:30,561
Něco mě stále trápí, Wiesieku.
523
00:49:31,321 --> 00:49:32,321
Co?
524
00:49:32,361 --> 00:49:35,961
Tvoje žena řekla, že jsi byl venku
tu noc, co zemřela Rozycká.
525
00:49:36,281 --> 00:49:37,641
Co ta o tom ví?
526
00:49:37,761 --> 00:49:40,201
Tvůj soused Zielinski
tě taky viděl.
527
00:49:41,561 --> 00:49:43,281
Wiesieku, tajíš mi něco?
528
00:49:47,241 --> 00:49:48,161
Šel jsem ven.
529
00:49:48,241 --> 00:49:50,561
Jednou dojde i na tebe, ty kurvo!
530
00:49:51,081 --> 00:49:53,681
- Děje se něco, pane Kalicki?
- Drž hubu.
531
00:49:55,001 --> 00:49:56,001
Kam?
532
00:49:56,131 --> 00:49:57,761
Potřeboval jsem se uklidnit.
533
00:49:59,121 --> 00:50:00,841
Šel jsi do obchodu? Do hospody?
534
00:50:00,921 --> 00:50:03,041
Nevěříš mi?
Šel jsem do hospody.
535
00:50:03,361 --> 00:50:04,641
Viděl tě někdo?
536
00:50:04,721 --> 00:50:06,441
Jistě.
Bylo tam spoustu lidí.
537
00:50:06,521 --> 00:50:09,321
Sedl jsem si ke stolu pod dřevěným
kohoutem, který visel na zdi.
538
00:50:09,401 --> 00:50:11,361
Normálně jsem tam seděl a pil pivo.
539
00:50:56,921 --> 00:51:00,281
Pojď!
540
00:51:02,841 --> 00:51:04,161
Běž!
541
00:51:04,761 --> 00:51:06,361
Gól!
542
00:51:13,121 --> 00:51:14,201
Co děláš?
543
00:51:14,681 --> 00:51:16,521
- Lhal jsi mi.
- Ten večer se hrál zápas.
544
00:51:16,601 --> 00:51:19,841
Když byla Rozycká zavražděna,
tak byl ten bar zavřený.
545
00:51:19,921 --> 00:51:22,401
Hygiena ho na měsíc zavřela.
546
00:51:22,481 --> 00:51:24,121
Nemohl jsi tam být.
547
00:51:25,601 --> 00:51:27,921
Možná to nebylo pod kohoutem...
548
00:51:28,001 --> 00:51:30,321
Wiesieku, tohle je sakra důkaz.
549
00:51:31,441 --> 00:51:35,121
Půjdeš k soudu.
Už nemůžu nic dělat.
550
00:51:39,441 --> 00:51:41,201
Počkej, počkej...
551
00:51:51,081 --> 00:51:53,961
- Pověsí mě?
- O tom rozhodne soud.
552
00:51:54,041 --> 00:51:55,041
Jistě...
553
00:51:59,401 --> 00:52:01,321
Nic víc nemůžeme dělat?
554
00:52:04,441 --> 00:52:06,721
Slyšíš? Nemůžeme?
555
00:52:09,601 --> 00:52:10,961
Dvanáct mrtvých žen.
556
00:52:11,961 --> 00:52:14,801
Nic takového jsme v Polsku ještě neměli.
Ani v Evropě.
557
00:52:15,681 --> 00:52:19,521
To nemohl udělat normální člověk.
Ale blázen by mohl...
558
00:52:22,921 --> 00:52:25,761
Když se přiznáš, nepověsí tě.
559
00:52:27,001 --> 00:52:29,121
Strčí mě do blázince.
560
00:52:33,201 --> 00:52:34,561
Ale budeš žít.
561
00:52:38,361 --> 00:52:39,441
Mysli...
562
00:52:45,001 --> 00:52:46,241
Na své děti.
563
00:52:54,681 --> 00:52:56,081
Odveďte ho.
564
00:53:51,841 --> 00:53:55,361
Januszi! Koukni, co dělá!
Januszi! Koukej!
565
00:53:56,041 --> 00:53:57,041
Kurva!
566
00:53:58,441 --> 00:54:00,681
Wiesieku! Uklidni se!
Wieslawe!
567
00:54:01,561 --> 00:54:03,041
Marku, jsi v pořádku?
568
00:54:03,121 --> 00:54:05,281
Přestaň blbnout, Wieslawe.
569
00:54:05,361 --> 00:54:06,641
Svině!
570
00:54:06,721 --> 00:54:08,601
- Wieslawe...
- Ty zkurvená svině!
571
00:54:08,681 --> 00:54:09,681
Marku!
572
00:54:09,921 --> 00:54:13,041
Wieslawe, prosím.
Dej mi to prohlášení.
573
00:54:14,081 --> 00:54:15,601
Sakra, Marku!
574
00:54:15,681 --> 00:54:17,961
Hodil po mně židli!
575
00:54:18,041 --> 00:54:22,321
Wieslawe, prosím.
Přestaň blbnout.
576
00:54:22,401 --> 00:54:23,401
Vyplivni to.
577
00:54:23,481 --> 00:54:25,201
Dej mi to prohlášení. Prosím.
578
00:54:25,281 --> 00:54:28,281
Wieslawe, vrať to.
579
00:54:30,441 --> 00:54:31,881
Prosím. Wieslawe...
580
00:54:33,441 --> 00:54:34,441
Wieslawe.
581
00:54:37,321 --> 00:54:38,361
Wieslawe!
582
00:54:39,761 --> 00:54:40,881
Hajzle!
583
00:54:46,281 --> 00:54:47,281
Romku!
584
00:54:47,641 --> 00:54:51,481
Chytni ho za nohy!
585
00:54:59,281 --> 00:55:00,481
Sráči!
586
00:55:00,561 --> 00:55:01,761
Vyplivni to!
587
00:55:05,321 --> 00:55:06,681
Romku, sežeň pouta.
588
00:55:09,121 --> 00:55:12,001
Myslíš si, že seš chytrej?
589
00:55:19,761 --> 00:55:21,721
Tohle jste mu vytáhli ze zadku?
590
00:55:22,121 --> 00:55:25,921
Máte štěstí, že se neudusil.
To by nám moc nepomohlo.
591
00:55:26,021 --> 00:55:27,421
Mrtvý Vampýr.
592
00:55:27,540 --> 00:55:30,481
To by nebylo žádné vítězství.
Ale máme ho.
593
00:56:14,601 --> 00:56:18,641
No pěkně si tu žiješ. Hezký...
Mám se zout?
594
00:56:18,721 --> 00:56:19,921
Nech toho.
595
00:56:20,441 --> 00:56:21,641
Dáreček.
596
00:56:22,241 --> 00:56:23,321
Posaď se.
597
00:56:24,281 --> 00:56:27,281
Nemůžu se dočkat,
až ti ho představím.
598
00:56:27,801 --> 00:56:30,521
Neříkej, že kvůli tomu
jsi stále sám.
599
00:56:30,601 --> 00:56:32,641
Marku, měl by sis najít
nějaké hodné děvče.
600
00:56:32,721 --> 00:56:34,761
O to se snažím. Každý večer.
601
00:56:34,841 --> 00:56:37,281
Měl bys to pít pomalu.
602
00:56:37,881 --> 00:56:38,881
Makovec?
603
00:56:39,281 --> 00:56:40,281
Prosím.
604
00:56:41,641 --> 00:56:44,281
Necháš mi trochu?
Donesu ho Wieslawovi.
605
00:56:44,721 --> 00:56:46,321
Stále za ním chodíš?
606
00:56:52,401 --> 00:56:53,401
Dej si.
607
00:56:57,961 --> 00:56:58,961
No tak.
608
00:57:12,921 --> 00:57:14,321
Ještě k tomu přiznání...
609
00:57:14,401 --> 00:57:18,721
Wieslawe, vypadám naštvaně?
610
00:57:19,601 --> 00:57:20,801
Jsou Vánoce.
611
00:57:49,801 --> 00:57:51,001
- Kapitáne!
- Co?
612
00:57:51,081 --> 00:57:52,201
Tohle dnes přišlo.
613
00:57:52,281 --> 00:57:54,881
Proč mě s tím otravuješ?
Nemůžu číst každý dopis...
614
00:57:54,961 --> 00:57:58,121
<i>Drazí policisté, na vašem místě
bych neslavil, protože jste mě nechytili.</i>
615
00:57:58,201 --> 00:58:00,761
<i>Byl jsem nemocný a nemohl
jsem dokončit, co jsem začal:</i>
616
00:58:00,841 --> 00:58:04,081
<i>Zabít třicet žen k třicátému výročí
Polské lidové republiky.</i>
617
00:58:04,161 --> 00:58:07,521
<i>Pak napsal: Socialismus je rudý jako krev.
Jako v ostatních dopisech.</i>
618
00:58:09,601 --> 00:58:12,041
- Ukázali jste to někomu?
- Ne.
619
00:58:13,321 --> 00:58:14,721
Je to imitátor.
620
00:58:15,721 --> 00:58:18,641
- Co když byl v nemocnici?
- Celé měsíce?
621
00:58:21,961 --> 00:58:24,401
Každý případ mentální nemoci je jiný.
622
00:58:24,681 --> 00:58:27,281
Malý Michai je tu s námi
už patnáct let.
623
00:58:27,801 --> 00:58:32,001
Každého pacienta, jehož stav se zlepší,
pošleme domů. Pokud nějaký domov má.
624
00:58:32,681 --> 00:58:34,361
Můj bratr je velmi klidný.
625
00:58:34,441 --> 00:58:37,841
Přivedeme ho sem
a on tu sedí celé hodiny.
626
00:58:39,481 --> 00:58:40,881
To ty léky.
627
00:58:41,361 --> 00:58:42,601
Dobrý den, pane Ulicki.
628
00:58:48,881 --> 00:58:52,001
Týden potom, co jsme se
s ním vrátili z nemocnice...
629
00:58:53,561 --> 00:58:55,401
si ho Pán vzal.
630
00:59:00,401 --> 00:59:02,401
Provádíme rutinní kontrolu.
631
00:59:02,481 --> 00:59:05,401
Sledujeme, jak jsou
na tom naši bývalí pacienti...
632
00:59:05,481 --> 00:59:06,841
Rozumím.
633
00:59:09,281 --> 00:59:10,561
Helenko! Antoši!
634
00:59:11,201 --> 00:59:12,641
Pozdravte pána.
635
00:59:12,721 --> 00:59:13,721
Dobrý den.
636
00:59:13,761 --> 00:59:15,921
Ahoj, já jsem Romek.
637
00:59:16,001 --> 00:59:18,121
Antoš, řekni mamince,
že máme návštěvu.
638
00:59:18,201 --> 00:59:21,321
Nejdůležitější jsou správné léky.
639
00:59:22,321 --> 00:59:25,041
Mám velice dobrého doktora.
640
00:59:28,321 --> 00:59:31,161
Tohle jsou ty nejlepší léky!
641
01:01:27,681 --> 01:01:30,281
Jeho ženu jsme našli v ložnici.
642
01:01:32,641 --> 01:01:33,881
Uhněte!
643
01:01:33,961 --> 01:01:35,441
Děti byly tady.
644
01:01:37,081 --> 01:01:38,481
A co on?
645
01:02:01,041 --> 01:02:02,721
Byl to fotbalový fanoušek.
646
01:02:04,841 --> 01:02:05,921
Romku!
647
01:02:07,961 --> 01:02:10,401
- Za všechno můžu já.
- Jsi v pořádku?
648
01:02:13,681 --> 01:02:16,721
Byl jsem od něj kousíček
a nepoznal jsem to.
649
01:02:16,801 --> 01:02:19,281
Vypadal normálně.
Co když on byl ten Vampýr?
650
01:02:19,361 --> 01:02:22,401
Byl to psychicky nemocný člověk,
který zabil vlastní rodinu.
651
01:02:22,481 --> 01:02:24,441
- A co ten dopis?
- Tiše!
652
01:02:24,521 --> 01:02:27,121
O tom dopise se nesmí nikdo dozvědět.
Rozumíš?
653
01:02:27,921 --> 01:02:28,921
Jak to?
654
01:02:29,761 --> 01:02:30,881
Prostě mi věř.
655
01:02:31,561 --> 01:02:32,641
Podívej se na mě.
656
01:02:33,361 --> 01:02:34,641
Věříš mi?
657
01:02:35,081 --> 01:02:36,081
Tak věříš?
658
01:02:41,721 --> 01:02:44,761
Takovou chybu by mohl udělat každý.
659
01:02:46,441 --> 01:02:48,081
Co s tím budu dělat?
660
01:02:49,641 --> 01:02:51,401
Víš, co to znamená?
661
01:02:51,801 --> 01:02:55,281
Terezo, za tohle mě
postaví ke zdi a zlynčujou.
662
01:02:55,361 --> 01:02:56,681
Januszi, přestaň.
663
01:02:58,521 --> 01:03:01,441
Jsi dobrý člověk.
Proto jsem si tě vzala.
664
01:03:02,041 --> 01:03:04,521
Já myslel, že kvůli tomu
že jsem dobrý v posteli.
665
01:03:04,841 --> 01:03:06,041
To především.
666
01:03:08,641 --> 01:03:10,881
To bude dobrý.
Něco už vymyslím.
667
01:03:12,441 --> 01:03:13,441
Něco vymyslím.
668
01:03:17,881 --> 01:03:18,881
Oleku!
669
01:03:19,961 --> 01:03:20,961
Počkej!
670
01:03:21,481 --> 01:03:23,681
Musíme si promluvit o Konieczném.
671
01:03:23,761 --> 01:03:26,121
O tom, co se upálil?
672
01:03:32,681 --> 01:03:35,961
Co když jsme se spletli?
673
01:03:48,761 --> 01:03:49,761
Poslyš...
674
01:03:53,121 --> 01:03:58,281
V téhle zemi žije
35 miliónů lidí.
675
01:04:01,521 --> 01:04:03,201
A my jsme ho dostali...
676
01:04:04,681 --> 01:04:05,681
Kalicki...
677
01:04:07,681 --> 01:04:10,841
- Co když on nebyl...
- Januszi, přestaň kecat nesmysly...
678
01:04:11,521 --> 01:04:14,001
Kdo by o tom řekl
prvnímu tajemníkovi?
679
01:04:14,521 --> 01:04:18,081
Od té doby, co jsme ho chytili,
mohou lidé volně dýchat.
680
01:04:18,161 --> 01:04:19,681
Lidem se ulevilo.
681
01:04:20,641 --> 01:04:21,641
Uvidíš...
682
01:04:21,721 --> 01:04:25,241
Budeme mít pěkný soudní proces...
Soudce rozhodne.
683
01:04:27,481 --> 01:04:29,241
Jaký je nový dům?
684
01:04:30,881 --> 01:04:31,881
Dobrý, děkuji.
685
01:04:32,841 --> 01:04:35,161
Společně se Stranou,
686
01:04:35,241 --> 01:04:38,721
je naším úkolem společně
tvořit polské umění.
687
01:04:39,041 --> 01:04:41,441
Jinak nezvítězíme.
688
01:04:42,441 --> 01:04:44,601
Něco vám řeknu: my to dokážeme!
689
01:04:58,921 --> 01:05:00,761
Tady je náš malý génius!
690
01:05:01,801 --> 01:05:04,241
Doufám, že vás ta přezdívka neurazila.
691
01:05:04,321 --> 01:05:06,321
Vůbec ne, soudruhu tajemníku.
692
01:05:06,681 --> 01:05:08,521
Mohu pro vás něco udělat?
693
01:05:10,041 --> 01:05:13,281
No, soudruhu...
694
01:05:13,361 --> 01:05:14,641
Barevnou televizi.
695
01:05:16,241 --> 01:05:19,201
Nebuďte tak skromný.
Kdo si to zaslouží víc než vy?
696
01:05:22,161 --> 01:05:23,561
Chcete něco vidět?
697
01:05:24,161 --> 01:05:28,201
Umělci, malíři, spisovatelé, básníci...
698
01:05:28,281 --> 01:05:33,921
Vidíte tamhle toho muže?
Je to známý herec.
699
01:05:36,761 --> 01:05:40,521
Všichni mě požádali o poukázky
na barevnou televizi.
700
01:05:40,721 --> 01:05:43,641
A já jsem tu od toho,
abych jim to přáni splnil.
701
01:05:57,361 --> 01:05:59,481
Byla jsem v Grazyně a koupila...
702
01:05:59,561 --> 01:06:00,641
To je barevná televize?
703
01:06:01,481 --> 01:06:03,281
Ano!
Františku!
704
01:06:03,361 --> 01:06:05,521
Táta nám koupil barevnou televizi!
705
01:06:06,721 --> 01:06:10,561
Nesahej na to, nebo to zničíš.
Podívej, kolik máme programů.
706
01:06:10,641 --> 01:06:13,361
Jednička, dvojka...
Jednička.
707
01:06:13,961 --> 01:06:15,281
Máme všechno!
708
01:06:15,481 --> 01:06:17,281
Kreslené filmy v sobotu ráno...
709
01:06:17,361 --> 01:06:18,161
- A?
- Co?
710
01:06:18,241 --> 01:06:19,601
A co Kalicki?
711
01:06:19,681 --> 01:06:22,321
Vyřízeno.
Můžeme se koukat i na "Bonanzu".
712
01:06:22,401 --> 01:06:25,521
- Co je vyřízeno?
- Je to vyřízeno. Prosím tě...
713
01:06:25,601 --> 01:06:28,041
Starej se o dům, vař...
Miluju tě.
714
01:06:28,121 --> 01:06:30,081
Starej se o Františka, o televizi...
715
01:06:54,321 --> 01:06:55,641
Tak co, slabochu?
716
01:06:57,681 --> 01:06:59,001
Mami! Vyhrál jsem!
717
01:07:12,321 --> 01:07:14,081
Nikdo nás spolu nesmí vidět.
718
01:07:15,241 --> 01:07:17,441
Nemůžu tě vzít ani do kina.
719
01:07:19,281 --> 01:07:20,841
Nestěžuju si.
720
01:07:22,401 --> 01:07:24,721
Aspoň bych mohl být hezčí.
721
01:07:26,841 --> 01:07:28,121
Mně se líbíš.
722
01:07:29,281 --> 01:07:31,721
Co bys řekla tomu,
kdybychom někam jeli?
723
01:07:32,281 --> 01:07:33,601
Třeba na hory?
724
01:07:34,881 --> 01:07:36,081
Do Alp?
725
01:07:37,961 --> 01:07:39,001
Do Rakouska.
726
01:07:40,001 --> 01:07:41,281
Za tvým otcem.
727
01:07:42,041 --> 01:07:43,361
Je ve Vídni.
728
01:07:43,841 --> 01:07:45,721
- Odjel, když ti bylo sedm.
- Přestaň.
729
01:07:45,801 --> 01:07:48,441
Když tvoje máma zemřela,
poslali tě do sirotčince.
730
01:07:48,521 --> 01:07:50,641
Bydlí na Sonnenstrasse 47.
731
01:07:50,721 --> 01:07:51,521
Přestaň.
732
01:07:51,601 --> 01:07:54,201
Před třemi lety tě chytili,
když ses snažila překročit hranici.
733
01:07:54,281 --> 01:07:56,081
Chceš, abych ti udělal pas?
734
01:07:56,161 --> 01:07:57,921
Hlavně mi nelži, jasný?
735
01:07:58,001 --> 01:08:01,681
Proto se mnou šukáš.
Kvůli tomu zkurvenýmu pasu.
736
01:08:06,961 --> 01:08:09,721
Tak dobře. Případ Kalicki je uzavřen.
737
01:08:10,001 --> 01:08:13,561
Ale máme toho víc na práci,
než jen čekat na den soudu.
738
01:08:13,841 --> 01:08:16,041
Byl bych rád, kdybychom
spolu dál pracovali.
739
01:08:16,801 --> 01:08:19,721
- A co Konieczny, šéfe?
- Co máš na mysli, Janko?
740
01:08:19,801 --> 01:08:21,041
Hotovo.
741
01:08:21,121 --> 01:08:23,561
Sedm let byl v psychiatrické léčebně.
742
01:08:23,641 --> 01:08:26,681
Myslel jsem, že ho někdo unese.
743
01:08:26,761 --> 01:08:29,121
Byla mu diagnostikována schizofrenie.
744
01:08:29,201 --> 01:08:31,721
A schizofrenici nemůžou zabíjet?
745
01:08:34,481 --> 01:08:37,321
Doktor Harris jednoznačně vyloučil
psychicky nemocné jedince.
746
01:08:37,401 --> 01:08:38,921
Lidé se mohou mýlit.
747
01:08:39,001 --> 01:08:42,801
- Na Konieczného nic nemáme.
- Nemáme nic ani na Kalického.
748
01:08:42,881 --> 01:08:46,481
- Možná bychom měli hledat dál.
- Hledej si ve svý prdeli.
749
01:08:47,641 --> 01:08:50,001
Ale Kalicki nemá alibi!
750
01:08:50,921 --> 01:08:53,201
Jeho žena řekla,
že tu noc byl pryč.
751
01:08:53,281 --> 01:08:55,881
- Já tý ženský nevěřím.
- Jdi do hajzlu!
752
01:09:02,401 --> 01:09:05,401
Případ je kurva uzavřen.
Co ještě chcete?
753
01:09:26,281 --> 01:09:27,361
Omlouvám se.
754
01:09:29,041 --> 01:09:30,361
Já taky.
755
01:09:32,561 --> 01:09:36,401
Taky nad tím přemýšlím.
Potřebuji vaši pomoc.
756
01:09:36,561 --> 01:09:39,041
Šéfe, co takhle hlasovat?
757
01:09:39,561 --> 01:09:40,561
Dobrý nápad.
758
01:09:41,601 --> 01:09:45,801
Kdo si myslí, že to udělal?
Kdo si myslí, že je nevinný?
759
01:09:45,961 --> 01:09:48,681
Ať někdo přinese papír.
Napište všechny vaše teorie.
760
01:09:48,761 --> 01:09:51,121
Nenechávejte si nic pro sebe.
Vždyť se tu všichni známe.
761
01:09:51,201 --> 01:09:53,281
Jasný jak facka.
762
01:10:27,481 --> 01:10:28,801
Dejte to sem.
763
01:10:36,161 --> 01:10:38,201
Pět lidí si myslí, že to udělal.
Čtyři že ne.
764
01:10:41,281 --> 01:10:42,561
Co s tím budeme dělat?
765
01:10:45,201 --> 01:10:46,481
Je to pět proti pěti.
766
01:10:47,561 --> 01:10:49,841
O čem tu kurva mluvíš?
767
01:10:49,921 --> 01:10:52,081
- Známe se patnáct let.
- Jo...
768
01:10:52,161 --> 01:10:54,241
Taky jsem si myslel,
že to byl Kalicki.
769
01:10:54,721 --> 01:10:56,601
Ale nemáme důkazy.
770
01:10:57,961 --> 01:11:02,161
Napadl paní Gadkowou? Napadl.
Byl na místě činu? Byl.
771
01:11:02,241 --> 01:11:05,361
O čem to kurva mluvíš?
To nejsou důkazy!
772
01:11:06,481 --> 01:11:09,121
Marku, tihle lidi jsou svině...
773
01:11:09,201 --> 01:11:10,401
Kurva!
774
01:11:14,241 --> 01:11:16,281
Za to se nevěší!
775
01:11:21,201 --> 01:11:24,201
Víš, že nejsem svatej,
ale jemu jde o život.
776
01:11:28,001 --> 01:11:29,681
Co tak najednou?
777
01:11:33,081 --> 01:11:34,921
Když to nebyl Kalicki, tak kdo?
778
01:11:43,521 --> 01:11:47,281
Musíme se znovu podívat na Konieczného.
Napadlo tě, proč zabil vlastní děti?
779
01:11:47,361 --> 01:11:50,401
- Protože byl duševně nemocný.
- Možná se je snažil ochránit.
780
01:11:50,481 --> 01:11:53,721
Před tím, aby je celý život
lidi nenáviděli.
781
01:11:56,521 --> 01:11:58,121
Marku, podívej se mi do očí.
782
01:11:59,841 --> 01:12:04,361
Nemáme důkaz, že to Kalicki udělal.
Ale nemáme důkaz, že to neudělal.
783
01:12:06,041 --> 01:12:08,961
Januszi, upřímně,
seš si naprosto jistej?
784
01:12:14,161 --> 01:12:15,321
Jedu domů.
785
01:13:05,161 --> 01:13:06,641
Marku, co to kurva děláš?
786
01:13:07,721 --> 01:13:08,921
Kapitáne!
787
01:13:09,001 --> 01:13:10,281
Jste v pořádku?
788
01:13:16,841 --> 01:13:19,001
Na co kurva čumíš?
789
01:13:19,081 --> 01:13:22,321
Policie! Táhni do hajzlu!
790
01:13:23,561 --> 01:13:25,241
Omlouvám se, pane...
791
01:13:32,481 --> 01:13:34,321
Vstaň nebo se nastydneš.
792
01:14:01,361 --> 01:14:05,401
No, je nás tu méně.
Ale kvalita přebije kvantitu.
793
01:14:07,001 --> 01:14:09,641
Někomu z vás může moje
rozhodnutí připadat zvláštní.
794
01:14:10,361 --> 01:14:11,721
To chápu.
795
01:14:12,561 --> 01:14:17,641
Ale musíte pochopit, že v naší práci
musíme táhnout za jeden provaz.
796
01:14:19,201 --> 01:14:20,961
Tým je to nejdůležitější.
797
01:14:31,281 --> 01:14:33,721
- Sakra, ani nemrkl.
- Je dobrej.
798
01:14:35,161 --> 01:14:38,481
Sleduj a uč se.
Je silný psychicky.
799
01:14:38,561 --> 01:14:41,881
I fyzicky. Zvlášť když si s někým
potřebuje potřást rukou.
800
01:14:41,961 --> 01:14:45,281
Je tak silný, že může
z hovna vymačkat smrad.
801
01:14:46,921 --> 01:14:48,561
Možná neměl na výběr?
802
01:14:48,641 --> 01:14:50,001
Jasně.
803
01:14:50,121 --> 01:14:53,841
Cože? To byl tak bezradný?
804
01:14:53,921 --> 01:14:56,641
Vážně nevím, co je tady k smíchu.
805
01:15:05,241 --> 01:15:06,521
Promiňte, strážníku?
806
01:15:08,961 --> 01:15:10,481
Jmenuji se Krystyna Gorecká.
807
01:15:10,561 --> 01:15:11,961
- Ano?
- Viděla jsem vás v televizi.
808
01:15:12,041 --> 01:15:13,721
Aha. Jdu pozdě do práce.
809
01:15:14,161 --> 01:15:15,641
Vídala jsem se s Wieslawem.
810
01:15:23,121 --> 01:15:27,481
Čekala jsem, že zavoláte,
ale asi se o mně nikdy nezmínil.
811
01:15:27,881 --> 01:15:29,121
Jak to?
812
01:15:30,761 --> 01:15:32,361
On nechtěl...
813
01:15:34,241 --> 01:15:35,241
Můj manžel...
814
01:15:37,641 --> 01:15:39,201
Kdybyste znal mého manžela.
815
01:15:40,281 --> 01:15:42,161
Ale Wieslaw je dobrý člověk.
816
01:15:46,641 --> 01:15:48,481
Můj manžel zemřel minulý měsíc.
817
01:15:50,841 --> 01:15:53,681
A já jsem si říkala,
že chci udělat něco pro Wiesieka,
818
01:15:53,761 --> 01:15:56,041
protože lidé říkají hrozné věci.
819
01:15:56,121 --> 01:15:58,241
Kdy jste se s ním scházela?
820
01:15:58,721 --> 01:16:02,241
Po večerech.
Po těch avantýrách, co mu dělala.
821
01:16:04,481 --> 01:16:07,481
Miloval své děti,
ale ji ne. Víte...
822
01:16:17,681 --> 01:16:19,361
Chtěla bych Wiesiekovi pomoct.
823
01:16:20,481 --> 01:16:22,201
Dobře.
824
01:16:31,081 --> 01:16:32,521
Kde pracujete?
825
01:16:33,201 --> 01:16:34,481
Na poště.
826
01:16:38,001 --> 01:16:41,321
Budou vaši kolegové chtít pracovat
s Vampýrovou milenkou?
827
01:16:42,241 --> 01:16:45,201
To neustálé šeptání
za vašimi zády.
828
01:16:45,961 --> 01:16:48,121
"Ona byla s Vampýrem."
829
01:16:48,841 --> 01:16:51,361
"Zajímalo by mě, jestli si po všem
tom zabíjení šli zatančit."
830
01:16:51,441 --> 01:16:52,241
Přestaňte, prosím.
831
01:16:52,321 --> 01:16:54,361
To není to nejhorší.
832
01:16:54,441 --> 01:16:56,801
Skončíte v práci a schováte se doma.
833
01:16:56,881 --> 01:16:59,241
Ale všichni víme,
jací jsou sousedé, že?
834
01:16:59,321 --> 01:17:02,521
Na vaše dveře napíšou:
"Vampýrova milenka."
835
01:17:03,001 --> 01:17:04,721
Rozbijí vám okna.
836
01:17:04,801 --> 01:17:06,361
Proč mi to říkáte?
837
01:17:07,881 --> 01:17:10,841
Protože jsem dobrý člověk,
který vás toho chce ušetřit.
838
01:17:13,121 --> 01:17:15,841
Prosím... poslechněte mě.
839
01:17:18,241 --> 01:17:20,961
Svou výpovědí Wieslawovi nepomůžete.
840
01:17:23,721 --> 01:17:26,001
A uděláte si peklo na zemi.
841
01:17:28,881 --> 01:17:31,841
Tady je propustka.
Můžete kdykoliv odejít.
842
01:17:33,561 --> 01:17:34,921
Nebo zůstat a svědčit.
843
01:17:36,641 --> 01:17:38,001
Je to na vás.
844
01:17:54,721 --> 01:18:00,361
<i>Dnes začal soudní proces s Wieslawem Kalickim.
Kalicki je obviněn z vraždy dvanácti žen.</i>
845
01:18:00,721 --> 01:18:02,401
<i>Vzhledem k velkému zájmu veřejnosti</i>
846
01:18:02,481 --> 01:18:04,801
<i>bylo proces přesunut
ze soudní budovy</i>
847
01:18:04,881 --> 01:18:07,321
<i>do sportovního centra v Katovicích.</i>
848
01:18:07,401 --> 01:18:09,321
<i>Soudci vyslechnou svědecké výpovědi.</i>
849
01:18:13,441 --> 01:18:15,801
Přiznává se obžalovaný
ke spáchaným činům?
850
01:18:17,441 --> 01:18:19,201
Ne, pane soudce, nepřiznávám.
851
01:18:19,401 --> 01:18:22,281
Během policejního vyšetřování
se obžalovaný přiznal.
852
01:18:22,801 --> 01:18:24,121
To nebyla pravda.
853
01:18:24,201 --> 01:18:26,681
Zná obžalovaný podrobnosti vražd?
854
01:18:26,761 --> 01:18:29,481
Všichni o tom v práci mluvili.
855
01:18:29,721 --> 01:18:34,641
Některé anonymní dopisy
mohl napsat obžalovaný.
856
01:18:34,921 --> 01:18:35,961
"Mohl"?
857
01:18:36,721 --> 01:18:39,601
Proč si nemůžeme být jistí?
858
01:18:39,921 --> 01:18:44,361
Protože anonymní dopisy adresované policii
napsal někdo, kdo se trápil.
859
01:18:44,441 --> 01:18:48,361
I přes to se některé rukopisy
podobají obžalovanému.
860
01:18:48,441 --> 01:18:53,521
Každá lebka oběti utrpěla zranění
způsobená předmětem s kulatým koncem.
861
01:18:53,881 --> 01:18:56,001
Je velká pravděpodobnost,
862
01:18:56,081 --> 01:19:01,841
že zranění zobrazená na fotografiích
byla způsobena právě tímto předmětem.
863
01:19:01,921 --> 01:19:05,161
Jak jsem řekla.
Stál u pece a pálil boty.
864
01:19:05,241 --> 01:19:07,481
Pamatujete si, jaké to byly boty?
865
01:19:07,561 --> 01:19:11,721
Co si mám pamatovat?
Byly to pracovní boty.
866
01:19:14,041 --> 01:19:16,241
Jaké má váš manžel číslo bot?
867
01:19:17,441 --> 01:19:18,441
42.
868
01:19:18,721 --> 01:19:19,841
Pane soudce,
869
01:19:19,921 --> 01:19:24,641
Chtěl bych upozornit na to, že poblíž
těla Zofie Gadek byla nalezena stopa bot.
870
01:19:25,161 --> 01:19:28,721
Tato stopa je od pracovních bot,
velikost 42.
871
01:19:28,801 --> 01:19:32,161
To je lež!
Pálil jsem staré galoše.
872
01:19:34,241 --> 01:19:36,121
Pověste ho!
873
01:19:36,201 --> 01:19:37,481
Pověste ho! Pověste ho!
874
01:19:38,681 --> 01:19:40,161
Vrah! Vrah!
875
01:19:49,481 --> 01:19:50,881
Ticho v soudní síni.
876
01:19:51,321 --> 01:19:52,401
Vrah!
877
01:19:59,161 --> 01:20:02,001
Terezo! Podívej, co mám.
878
01:20:04,481 --> 01:20:05,761
Co je?
879
01:20:05,841 --> 01:20:08,801
Něco se ti nelíbí?
Co se děje?
880
01:20:09,601 --> 01:20:12,241
Nelíbí se ti televize?
Vyměníme ji!
881
01:20:12,521 --> 01:20:15,361
Nebo dům?
Ten vyměníme taky!
882
01:20:15,641 --> 01:20:18,201
Můžeme mít lepší. Podívej.
883
01:20:18,841 --> 01:20:20,041
Pro Františka.
884
01:20:22,401 --> 01:20:23,641
Co se děje?
885
01:20:24,801 --> 01:20:26,401
Mluvila jsem s Markem.
886
01:20:26,721 --> 01:20:27,721
Ano?
887
01:20:28,881 --> 01:20:30,001
Jak se má?
888
01:20:35,521 --> 01:20:38,081
Ne, bavme se o Markovi.
889
01:20:39,801 --> 01:20:42,961
Vážně si myslíš, že to
co děláš, je správné?
890
01:20:43,801 --> 01:20:46,921
Já už nevím, co je správné a co ne!
891
01:20:50,761 --> 01:20:53,201
Možná si tím nejsou jistí ani ostatní.
892
01:20:53,761 --> 01:20:57,361
Třeba jsem měl své důvody.
Je snad Marek bez viny?
893
01:20:57,641 --> 01:21:00,681
- Možná bys to měl přiznat?
- Přiznat co? Terezo...
894
01:21:00,761 --> 01:21:04,001
- Nemáme žádný důkaz.
- Přiznej, že jsi zbabělec.
895
01:21:16,601 --> 01:21:17,761
Promiň.
896
01:21:21,361 --> 01:21:22,761
Nechtěl jsem...
897
01:21:24,241 --> 01:21:26,481
Není to tak jednoduché.
898
01:21:44,641 --> 01:21:45,641
Co je?
899
01:21:47,121 --> 01:21:48,801
Můžeš mi něco slíbit?
900
01:21:53,161 --> 01:21:55,121
Moje žena není dobrá matka.
901
01:21:56,441 --> 01:22:00,241
Jestli jí budou chtít vzít děti
kvůli téhle záležitosti...
902
01:22:01,841 --> 01:22:03,481
Stále bude jejich matkou.
903
01:22:04,041 --> 01:22:06,361
Nechci, aby šli do sirotčince.
904
01:22:10,041 --> 01:22:11,041
No...
905
01:22:24,321 --> 01:22:25,321
Opatruj se.
906
01:22:34,681 --> 01:22:35,801
Terezo?
907
01:22:54,201 --> 01:22:56,241
Během vyšetřování jste uvedla,
908
01:22:56,321 --> 01:22:59,321
že vás váš manžel
nutil k pohlavnímu styku.
909
01:22:59,401 --> 01:23:03,001
Když jste odmítla,
křičel na vás a bil vás.
910
01:23:03,521 --> 01:23:04,561
Takhle to bylo.
911
01:23:05,041 --> 01:23:07,361
Vy jste svému muži byla nevěrná.
912
01:23:07,441 --> 01:23:10,161
Máme seznam mužů, se kterými jste...
913
01:23:10,441 --> 01:23:11,681
Se kterými jsem co?
914
01:23:12,681 --> 01:23:14,281
Udržovala intimní vztahy.
915
01:23:14,601 --> 01:23:16,601
Protože jsem potřebovala
pořádnýho chlapa.
916
01:23:17,881 --> 01:23:22,561
Když tvrdíte, že váš muže nebyl
"pořádný chlap," což znamená slabý,
917
01:23:23,441 --> 01:23:27,281
jak jste mohla dopustit, aby vás bil?
918
01:23:27,361 --> 01:23:31,641
Taky že ne.
Tohohle ňoumy jsem se nebála.
919
01:23:31,721 --> 01:23:34,841
Hned jak něco zkusil,
tak jsem ho vyřídila.
920
01:23:35,281 --> 01:23:38,681
Ticho v soudní síni!
Ticho!
921
01:23:43,281 --> 01:23:44,801
Kdo koho bil?
922
01:23:44,881 --> 01:23:46,001
On mě.
923
01:23:49,641 --> 01:23:50,681
To je on.
924
01:23:51,681 --> 01:23:55,121
Kdybys mě tehdy chytil,
tak by to bylo v háji.
925
01:23:56,841 --> 01:24:01,161
Tady je napsáno, že tam
pršelo a večer byla mlha.
926
01:24:01,721 --> 01:24:03,881
Nepršelo.
Lilo jak z konve.
927
01:24:04,481 --> 01:24:07,761
Tak lilo jak z konve.
Byla mlha.
928
01:24:07,841 --> 01:24:10,281
Od toho dne už uběhly tři roky
929
01:24:10,361 --> 01:24:13,321
a vy tu stojíte
a jste si jistá, že to byl on?
930
01:24:13,401 --> 01:24:14,721
Byl to on.
931
01:24:14,801 --> 01:24:18,761
Dobře. Stále si saháte na obličej.
Nosíte brýle?
932
01:24:18,841 --> 01:24:20,801
Brýle? Ano.
933
01:24:21,161 --> 01:24:24,041
Proč je dnes nemáte?
934
01:24:24,441 --> 01:24:25,521
No, já...
935
01:24:27,681 --> 01:24:29,561
Jeden policista říkal...
936
01:24:31,521 --> 01:24:35,441
Tamhle ten policista
mi řekl, abych si je nebrala.
937
01:24:35,841 --> 01:24:37,001
Proč?
938
01:24:38,321 --> 01:24:40,001
Protože bych vypadala starší.
939
01:24:52,241 --> 01:24:53,921
Táhni, Vampýrova děvko!
940
01:24:54,721 --> 01:24:59,761
Měli tě pověsit
i s tvým úchylným manželem!
941
01:25:00,521 --> 01:25:02,961
Táhni, ožralo!
942
01:25:03,881 --> 01:25:07,841
Vypadni!
943
01:25:14,761 --> 01:25:15,761
Lůza.
944
01:25:17,201 --> 01:25:18,441
Nenechají mě na pokoji.
945
01:25:19,921 --> 01:25:21,721
Rozmlátili mi okna.
946
01:25:22,761 --> 01:25:24,201
Čokoláda.
Pro děti.
947
01:25:24,401 --> 01:25:26,121
Ve škole zmlátili mýho kluka.
948
01:25:26,201 --> 01:25:27,361
Řekl mi:
949
01:25:27,441 --> 01:25:31,681
"Mami, já už tam nechci.
Říkají mi Vampýrovo dítě."
950
01:25:32,441 --> 01:25:34,921
Raději byste se měli přestěhovat.
951
01:25:37,321 --> 01:25:39,601
Myslela jsem, že dostanu
tu odměnu milión zlotých.
952
01:25:40,641 --> 01:25:42,201
Ale ten prokurátor...
953
01:25:45,001 --> 01:25:46,081
Soudce.
954
01:25:47,121 --> 01:25:50,281
Já vám věřím, ale on ne.
955
01:25:51,961 --> 01:25:53,201
Svině.
956
01:25:58,841 --> 01:26:00,481
Co se týče toho miliónu...
957
01:26:09,601 --> 01:26:13,481
Spravte si ta okna.
Ať vaše děti neonemocní.
958
01:26:18,881 --> 01:26:20,961
Možná vaše děti něco viděly?
959
01:26:22,001 --> 01:26:24,481
Když váš muž pálil ty boty?
960
01:26:35,961 --> 01:26:38,601
Pálil tvůj otec oblečení a boty?
961
01:26:40,881 --> 01:26:44,241
Odpovídej celými větami, mladíku.
Jako ve škole.
962
01:26:44,321 --> 01:26:48,561
Viděl jsi svého otce,
jak pálí obleční a boty?
963
01:26:48,641 --> 01:26:49,641
Ano.
964
01:26:50,201 --> 01:26:52,601
Musíš odpovídat celými větami.
965
01:26:53,321 --> 01:26:55,961
Ano, viděl jsem tátu,
jak je pálí. Stačí?
966
01:26:56,361 --> 01:26:57,361
Stačí.
967
01:27:02,841 --> 01:27:04,361
Jak se jmenuješ?
968
01:27:05,281 --> 01:27:06,561
Marysia.
969
01:27:06,641 --> 01:27:07,681
Hlasitěji.
970
01:27:07,761 --> 01:27:10,241
Marysia. Příjmení: Kalicka.
971
01:27:12,081 --> 01:27:15,401
Prý jsi na tátově oblečení
viděl krvavé skvrny.
972
01:27:17,081 --> 01:27:18,121
Ano.
973
01:27:19,241 --> 01:27:21,521
Viděl jsi ho, jak pálí své boty?
974
01:27:22,161 --> 01:27:23,521
Ano.
975
01:27:23,601 --> 01:27:25,561
Jaké to byly boty?
976
01:27:28,881 --> 01:27:30,081
Marysio?
977
01:27:31,521 --> 01:27:32,681
Marysio?
978
01:27:34,161 --> 01:27:35,201
Odpověz.
979
01:27:35,961 --> 01:27:37,161
Řekni jim to!
980
01:28:34,001 --> 01:28:37,481
Oleku, co tady děláš?
981
01:28:37,561 --> 01:28:39,921
Co to sakra děláš? Vstaň.
982
01:28:42,601 --> 01:28:43,841
Vstaň!
983
01:28:43,921 --> 01:28:45,921
Přestaň křičet. Co máš za problém?
984
01:28:46,281 --> 01:28:47,521
Seš naštvanej na Goreckou?
985
01:28:47,601 --> 01:28:49,081
Ne!
986
01:28:49,361 --> 01:28:53,961
Soudce chce celý případ pustit k vodě
kvůli tvým mizerným důkazům.
987
01:28:54,121 --> 01:28:56,081
Co mám říct prvnímu tajemníkovi?
988
01:28:56,161 --> 01:28:57,241
Ale já ti to říkal...
989
01:28:59,761 --> 01:29:02,281
Co teď budeme dělat?
Máš oheň?
990
01:29:02,361 --> 01:29:05,041
"My"? Kdo je to "my"?
991
01:29:05,881 --> 01:29:07,681
Postav se!
992
01:29:11,761 --> 01:29:15,121
Tenhle průser se netýká nás obou,
rozumíš?
993
01:29:15,201 --> 01:29:16,441
Tohle je tvoje chyba.
994
01:29:17,081 --> 01:29:21,681
Jestli se pokusíš mě do toho
zatáhnout, tak tě zničím.
995
01:29:21,761 --> 01:29:22,761
Rozumíš?
996
01:29:23,681 --> 01:29:24,841
Tak rozumíš?
997
01:29:26,721 --> 01:29:29,401
Na něco jsem se tě ptal!
Rozumíš?
998
01:29:29,481 --> 01:29:30,601
Ano, pane.
999
01:29:50,921 --> 01:29:53,681
Soudce Wronski pochází
z prastaré rodiny právníků.
1000
01:29:53,761 --> 01:29:56,641
Jeho otec byl před válkou
renomovaným právníkem.
1001
01:29:56,721 --> 01:30:01,241
Je tady z Krakova v rámci delegace.
Přebývá na Hotelu Katovice.
1002
01:30:02,841 --> 01:30:04,921
Pokoj 210. Jak jste si přál.
1003
01:30:05,961 --> 01:30:08,561
Večeří v šest hodin
v hotelové restauraci.
1004
01:30:08,641 --> 01:30:11,881
V sedm volá své ženě
a dceři do Krakova
1005
01:30:12,601 --> 01:30:15,241
a v osm jde na hotelový bar.
1006
01:30:15,321 --> 01:30:18,201
Dá si jednoho panáka.
Jde zpátky na pokoj.
1007
01:30:20,841 --> 01:30:23,641
Nějakou dobu žili každý sám.
1008
01:30:24,401 --> 01:30:28,761
Prý se to stalo poté, co jeho žena přišla
na jeho románek s nějakou studentkou.
1009
01:30:31,521 --> 01:30:32,561
Ahoj.
1010
01:30:36,801 --> 01:30:39,561
Seznamte se.
Tohle je Romek. Moje snoubenka.
1011
01:30:39,801 --> 01:30:40,961
Anka.
1012
01:30:41,041 --> 01:30:41,921
Těší mě.
1013
01:30:42,041 --> 01:30:43,161
Sedni si.
1014
01:30:44,401 --> 01:30:45,721
Kapitáne, já už půjdu.
1015
01:30:45,801 --> 01:30:47,681
Ne, seď. Přestaň blbnout.
1016
01:30:47,761 --> 01:30:50,121
Půjdeš nám na svatbě za svědka.
1017
01:30:51,281 --> 01:30:52,681
Řeknu vám vtip.
1018
01:30:52,761 --> 01:30:56,841
Řekl mi ho jeden zákazník, ale nevím,
jestli ho můžu říct. Je o policajtech.
1019
01:30:56,921 --> 01:30:59,121
Jen do toho. Romek se neurazí.
1020
01:30:59,881 --> 01:31:02,521
Proč chodí policajti vždycky po třech?
1021
01:31:04,081 --> 01:31:06,721
Jeden umí číst,
druhý umí psát
1022
01:31:06,801 --> 01:31:11,241
a třetí se musí postarat o to,
aby nezačali revoluci.
1023
01:31:14,961 --> 01:31:17,121
Je to tak vtipný?
1024
01:31:19,481 --> 01:31:21,321
A ty si taky myslíš, že je to vtipný?
1025
01:31:24,561 --> 01:31:26,761
Měla jsem radši říct vtip o Skotech.
1026
01:31:31,441 --> 01:31:33,001
Ta je trhlá, co?
1027
01:31:41,241 --> 01:31:42,881
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.
1028
01:33:56,281 --> 01:33:58,161
Komediant je tady.
1029
01:34:02,761 --> 01:34:04,281
Co tady děláš?
1030
01:34:04,921 --> 01:34:06,121
Všechno nejlepší.
1031
01:34:18,841 --> 01:34:20,441
Koupil si vstupenku na tenhle večírek.
1032
01:34:22,481 --> 01:34:24,041
Dáš si koňak, Borisi?
1033
01:34:27,721 --> 01:34:28,761
Tak pojď.
1034
01:34:30,761 --> 01:34:32,201
Na muže této chvíle.
1035
01:34:34,561 --> 01:34:36,121
Ještě jednou.
1036
01:34:37,081 --> 01:34:38,841
Máš tříhodinové zpoždění.
1037
01:34:40,401 --> 01:34:41,681
Ještě jednou.
1038
01:34:44,201 --> 01:34:45,241
A nyní...
1039
01:34:48,161 --> 01:34:49,281
Vtip.
1040
01:34:49,361 --> 01:34:55,721
No tak, dělej!
Řekni nějakej!
1041
01:34:55,801 --> 01:34:58,081
Dělej!
1042
01:35:09,761 --> 01:35:11,641
Kalicki není Vampýr.
1043
01:35:12,521 --> 01:35:14,761
Nemáme žádný důkaz, že to byl on.
1044
01:35:15,761 --> 01:35:19,121
Všechny důkazy proti němu
jsem si vymyslel.
1045
01:35:28,321 --> 01:35:30,201
Den před vynesením rozsudku?
1046
01:35:55,241 --> 01:35:57,161
Málem jsem mu uvěřil!
1047
01:36:29,441 --> 01:36:30,481
Dobrý večer.
1048
01:36:32,921 --> 01:36:34,761
Chtěl jste mě vidět.
1049
01:36:44,361 --> 01:36:46,281
- Vlastně, já...
- Poslouchám.
1050
01:37:05,241 --> 01:37:06,641
Dobrou noc.
1051
01:37:11,081 --> 01:37:14,801
Kapitáne, ten prevít
se chtěl oběsit na dece.
1052
01:37:14,881 --> 01:37:16,121
Naštěstí se roztrhla.
1053
01:37:32,201 --> 01:37:33,281
Sundejte mu pouta.
1054
01:37:33,361 --> 01:37:34,241
Kapitáne?
1055
01:37:34,321 --> 01:37:36,081
Řekl jsem, abyste mu sundali pouta.
1056
01:37:47,041 --> 01:37:49,161
Wiesieku, budeš žít.
1057
01:37:52,601 --> 01:37:53,641
Budeš žít.
1058
01:37:55,161 --> 01:37:56,481
Rozumíš?
1059
01:38:02,561 --> 01:38:06,601
Copak mě nepoznáváš?
Mluvím s tebou.
1060
01:38:13,721 --> 01:38:15,561
Kdo zabil ty ženy?
1061
01:38:20,961 --> 01:38:22,521
Já už nevím.
1062
01:38:34,521 --> 01:38:36,241
Zabil jsem ty ženy?
1063
01:39:09,841 --> 01:39:12,681
Povstaňte, prosím.
Soud nyní oznámí rozsudek.
1064
01:39:19,881 --> 01:39:23,281
Jménem polské lidové republiky,
1065
01:39:23,881 --> 01:39:27,001
shledává soud obžalovaného
Wieslawa Kalického
1066
01:39:27,361 --> 01:39:31,561
vinným ze zločinů,
ze kterých byl obviněn
1067
01:39:32,281 --> 01:39:36,601
a odsuzuje ho k trestu smrti.
1068
01:39:39,641 --> 01:39:42,881
Takže? Na své přátele
se můžeš spolehnout.
1069
01:39:45,401 --> 01:39:47,761
Postaral jsem se o to
a zachránil jsem ti kejhák.
1070
01:39:51,641 --> 01:39:53,441
Gratuluji, kapitáne.
1071
01:39:59,561 --> 01:40:00,561
Terezo?
1072
01:40:01,081 --> 01:40:02,561
A co ta odměna?
1073
01:40:02,641 --> 01:40:03,841
Cože?
1074
01:40:04,321 --> 01:40:05,881
Kde je můj milión zlotých?
1075
01:40:06,841 --> 01:40:08,241
Terezo!
1076
01:40:46,441 --> 01:40:48,001
A co děti?
1077
01:40:48,081 --> 01:40:49,281
Nech je na pokoji.
1078
01:40:49,601 --> 01:40:53,481
- Neměli by zůstat s Kalickou.
- Ať zůstanou se svou matkou.
1079
01:41:01,881 --> 01:41:03,121
Co je to?
1080
01:41:04,041 --> 01:41:06,921
Prosba o přeložení
na jinou stanici.
1081
01:41:07,561 --> 01:41:10,321
Romku! Máš to tu těžké?
1082
01:41:11,081 --> 01:41:12,441
O tom to není.
1083
01:41:12,921 --> 01:41:14,481
Tak o čem tedy?
1084
01:41:17,801 --> 01:41:19,521
Odvedl jsi dobrou práci.
1085
01:41:20,121 --> 01:41:23,161
Doporučil jsem tě na povýšení.
To nechceš?
1086
01:41:24,641 --> 01:41:25,761
Ne, děkuji.
1087
01:42:15,401 --> 01:42:18,361
Státní rada neuplatnila
své právo udělení milosti.
1088
01:42:18,441 --> 01:42:21,481
A proto bude rozsudek vykonán.
1089
01:44:31,881 --> 01:44:33,441
EPILOG
1090
01:44:33,521 --> 01:44:36,801
Rád bych srdečně přivítal
našeho čestného hosta.
1091
01:44:36,881 --> 01:44:40,241
Je zodpovědný
za největší policejní úspěch
1092
01:44:40,321 --> 01:44:44,001
a nyní je vedoucím kriminálního oddělení,
major Janusz Jasinski.
1093
01:44:44,081 --> 01:44:46,801
Muž, který chytil Vampýra.
1094
01:44:51,361 --> 01:44:53,161
Pojďte sem. Bravo!
1095
01:44:59,361 --> 01:45:00,881
A je to.
1096
01:45:03,401 --> 01:45:06,361
Dámy a pánové,
prosím následujte majora.
1097
01:45:06,721 --> 01:45:07,841
Vítejte.
1098
01:45:09,641 --> 01:45:13,891
Výstava, která nám představí
Kalického případ
1099
01:45:13,991 --> 01:45:17,641
je zároveň naučná i akademická.
1100
01:45:18,601 --> 01:45:20,841
Jsou zde důkazní materiály,
1101
01:45:21,321 --> 01:45:23,081
jako nechvalně známá vražedná zbraň,
1102
01:45:23,161 --> 01:45:25,601
otisk zločincovy boty na místě činu,
1103
01:45:25,681 --> 01:45:28,081
jeho dopisy, ve kterých se
vysmívá policii a mnoho dalšího.
1104
01:45:28,161 --> 01:45:30,121
Začněme u prvního exponátu.
1105
01:45:30,201 --> 01:45:34,921
Je to počítač,
který nám pomohl zločince najít.
1106
01:45:35,001 --> 01:45:38,161
A zde jsou fotografie všech obětí.
1107
01:46:35,201 --> 01:46:37,321
POPRAVA SE USKUTEČNILA
26. DUBNA 1977.
1108
01:46:37,401 --> 01:46:40,281
VZHLEDEM K NEEXISTENCI SMRTÍCÍ KOMORY
VE MĚSTĚ KATOVICE,
1109
01:46:40,361 --> 01:46:43,641
BYLO OBĚŠENÍ PROVEDENO V GARÁŽI
V AREÁLU POLICEJNÍ STANICE.
1110
01:46:43,721 --> 01:46:46,041
VÝSTAVA VĚNOVANÁ NEJZNÁMĚJŠÍMU
POLSKÉMU NECHVALNĚ ZNÁMÉMU
1111
01:46:46,121 --> 01:46:48,081
SÉRIOVÉMU VRAHOVI
BYLA ODSTRANĚNA V ROCE 1990.
1112
01:46:51,181 --> 01:46:55,881
titulky pro vás přeložil Yusek
1113
01:46:56,281 --> 01:46:59,281
www.Titulky.com
........