1
00:00:16,121 --> 00:00:20,271
<i>Bylo osm hodin.
Posloucháte Polské Rádio 1.</i>

2
00:00:20,371 --> 00:00:24,121
<i>Dnes je úterý, 26. dubna 1977.</i>

3
00:00:24,961 --> 00:00:27,631
<i>Svátek mají Marzena a Richard.</i>

4
00:00:27,731 --> 00:00:30,601
<i>Slunce vyšlo v 5:12
a zapadne v 19:54.</i>

5
00:00:32,481 --> 00:00:35,481
<i>Hlavní zprávy dne:</i>

6
00:00:36,201 --> 00:00:40,201
<i>První tajemník strany
Edward Gierek se setkal s dělníky</i>

7
00:00:40,281 --> 00:00:43,321
<i>u příležitosti oslav Dne práce.</i>

8
00:00:43,761 --> 00:00:48,641
<i>Hrdě prohlásil, že naše
vlastenecké snahy budují</i>

9
00:00:48,721 --> 00:00:53,001
<i>nové Polsko - silné,
bohaté a úspěšné.</i>

10
00:00:53,801 --> 00:00:55,681
<i>Následují regionální zprávy.</i>

11
00:00:55,761 --> 00:00:59,681
<i>Díky společné snaze
polských a sovětských inženýrů</i>

12
00:00:59,761 --> 00:01:04,761
<i>byly úspěšně ukončeny práce na druhé
vysoké peci v katovické ocelárně</i>

13
00:01:04,841 --> 00:01:09,521
<i>a znamenají největší průmyslovou
investici za posledních pět let.</i>

14
00:01:10,321 --> 00:01:14,081
<i>Tím se upevňuje pozice Polska
v oblasti produkce oceli,</i>

15
00:01:14,161 --> 00:01:17,401
<i>což činí polskou ekonomiku
osmou největší na světě.</i>

16
00:01:42,041 --> 00:01:45,841
PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ

17
00:01:52,881 --> 00:01:55,601
21. ZÁŘÍ 1972

18
00:02:41,121 --> 00:02:47,361
JSEM VRAH
překlad: Yusek

19
00:03:15,321 --> 00:03:16,921
Hlásím se do služby.

20
00:03:17,001 --> 00:03:18,761
Jste si jistí, že nemůžete nic dělat?

21
00:03:18,841 --> 00:03:22,041
Poslyšte, tohle je jediné řešení.
Pojďte dál.

22
00:03:22,441 --> 00:03:24,881
Poručík Janusz Jasinski.

23
00:03:24,961 --> 00:03:27,641
Tohle je Andrzej Molenda z prokuratury.
Prosím, seznamte se.

24
00:03:27,721 --> 00:03:31,001
Je velmi ambiciózní a pracovitý.

25
00:03:31,281 --> 00:03:34,161
Už nějakou dobu ho sleduji
a musím vám říct...

26
00:03:34,241 --> 00:03:37,121
Má šestý smysl.
Posaďte se, poručíku.

27
00:03:37,201 --> 00:03:38,001
Děkuji.

28
00:03:38,081 --> 00:03:40,921
Společně s našimi soudruhy ze strany

29
00:03:41,001 --> 00:03:44,001
a prokuraturou jsme se rozhodli,

30
00:03:44,081 --> 00:03:48,761
že v našem oddělení
potřebujeme čerstvou krev.

31
00:03:48,841 --> 00:03:50,321
Půjdu rovnou k věci.

32
00:03:50,401 --> 00:03:54,201
Chtěli bychom, abyste vedl tým
zabývající se případem Vampýr.

33
00:03:56,601 --> 00:03:59,441
Vím, že nemáte moc zkušeností...

34
00:04:00,321 --> 00:04:03,841
Ale vše, co naši zkušení policisté našli,
bylo deset těl.

35
00:04:03,921 --> 00:04:07,041
Dnes našli další oběť.

36
00:04:14,001 --> 00:04:15,681
Má stejné příjmení jako...

37
00:04:16,121 --> 00:04:20,081
Ano. Protože to je...
Byla to neteř našeho prvního tajemníka.

38
00:04:25,761 --> 00:04:27,241
Tady máte složky.

39
00:04:35,601 --> 00:04:38,601
Prokurátor Molenda
bude dohlížet na vaše vyšetřování.

40
00:04:39,921 --> 00:04:41,721
Budeme spolupracovat.

41
00:04:42,401 --> 00:04:43,961
Copak, poručíku?

42
00:04:44,481 --> 00:04:46,001
Nemáte radost?

43
00:04:46,281 --> 00:04:49,281
Tento případ by mohl vést
k pořádnému povýšení.

44
00:04:49,761 --> 00:04:50,801
Děkuji.

45
00:04:50,881 --> 00:04:53,801
- Čemu se sakra směješ?
- Gratuluji!

46
00:04:53,881 --> 00:04:55,921
K čemu sakra?
Ty to nechápeš?

47
00:04:56,001 --> 00:04:57,441
Je to nevděčný úkol.

48
00:04:57,881 --> 00:05:00,761
Měli už dva týmy,
které s ničím nepřišly.

49
00:05:01,201 --> 00:05:03,361
Co víme o sériových vrazích?

50
00:05:04,521 --> 00:05:06,641
Byla to neteř prvního tajemníka.

51
00:05:06,721 --> 00:05:09,081
Víš, co to znamená?
Tak víš?

52
00:05:09,161 --> 00:05:12,321
Šéf potřeboval plán,
než pošlou někoho z Varšavy.

53
00:05:12,401 --> 00:05:15,481
- A padlo to na mě.
- V čem je problém?

54
00:05:15,961 --> 00:05:17,281
Chytíme ho.

55
00:05:21,081 --> 00:05:22,081
Marku.

56
00:05:22,441 --> 00:05:24,121
Počkej. Přestaň blbnout.

57
00:05:24,201 --> 00:05:27,001
Nech to auto tady.
Dojdeš si pro něj zítra.

58
00:05:29,721 --> 00:05:33,241
Januszi, tvůj zástupce si v tomhle
městě může dělat, co chce.

59
00:05:57,801 --> 00:06:01,321
30 NOVÝCH ŠKOL ZA 30 LET
POLSKÉ LIDOVÉ REPUBLIKY

60
00:06:01,401 --> 00:06:05,001
<i>Drazí policisté! Včerejší oběť byla první.
Zemře 30 žen. Jedna za každý rok</i>

61
00:06:05,081 --> 00:06:08,201
<i>polské lidové republiky.
Socialismus je rudý jako krev.</i>

62
00:06:32,561 --> 00:06:34,001
Tati!

63
00:06:36,201 --> 00:06:39,561
Ukaž svaly!
Co to je? Pořád seš kost a kůže.

64
00:06:40,921 --> 00:06:42,001
Posiloval jsi?

65
00:06:42,081 --> 00:06:43,981
- Trochu.
- Tak pojď!

66
00:06:47,361 --> 00:06:49,521
- Přijdeš domů na oběd?
- Přijdu.

67
00:06:49,601 --> 00:06:50,681
V kolik?

68
00:06:55,841 --> 00:06:57,401
Až skončím v práci.

69
00:06:59,161 --> 00:07:01,131
Januszi, nech ho
aspoň jednou vyhrát.

70
00:07:01,231 --> 00:07:03,201
Tohle je jen mezi náma chlapama.
Že jo, Františku?

71
00:07:03,281 --> 00:07:05,041
Snídaně je skoro hotová.
Běž se umýt.

72
00:07:49,961 --> 00:07:52,641
Chci vás přivítat.
S některými už se známe.

73
00:07:52,721 --> 00:07:55,361
Někteří z vás na tomhle případu
dělali poslední tři roky.

74
00:07:55,441 --> 00:07:58,401
A někteří, jako třeba já, jsou tu noví.

75
00:07:59,161 --> 00:08:01,721
To teď není důležité.

76
00:08:07,641 --> 00:08:10,041
Důležité je, že ho chytíme.

77
00:08:10,121 --> 00:08:11,601
To určitě.

78
00:08:11,681 --> 00:08:14,161
Bez dalších průtahů
se pustíme do práce.

79
00:08:14,241 --> 00:08:16,881
- Janeczká, co o něm víme?
- Pokaždé je to stejné.

80
00:08:16,961 --> 00:08:19,801
Utočí po setmění a způsobuje
smrtelné zranění hlavy.

81
00:08:19,881 --> 00:08:21,641
Na věku a typu nezáleží.

82
00:08:21,721 --> 00:08:24,561
Nejmladší oběti bylo 16, nejstarší 56.

83
00:08:24,641 --> 00:08:25,961
Žádná z nich nebyla znásilněna.

84
00:08:26,041 --> 00:08:28,641
Nemáme žádné otisky.
Musí používat rukavice.

85
00:08:29,481 --> 00:08:30,921
Máme otisk boty.

86
00:08:31,001 --> 00:08:32,001
Velikost 42.

87
00:08:35,721 --> 00:08:37,401
- Nějací svědci?
- Ne.

88
00:08:37,481 --> 00:08:39,961
Jedna stará paní tvrdí,
že ho viděla.

89
00:08:40,361 --> 00:08:44,121
Ale jak? Byla tma, pršelo,
a ona je prakticky slepá.

90
00:08:44,201 --> 00:08:47,361
Nosí brýle. Na jednom oku má devět
dioptrií a na druhém sedm.

91
00:08:47,441 --> 00:08:49,201
To je nám k ničemu.

92
00:08:50,561 --> 00:08:55,121
Útočí v těchto místech: Bytom,
Dabrowa Gornicza, Zaleska Halda.

93
00:08:55,201 --> 00:08:56,241
Co to znamená?

94
00:08:56,321 --> 00:08:58,441
Zná to tady.
Musí tu bydlet.

95
00:08:58,721 --> 00:09:00,401
Ne tak docela, Norberte.

96
00:09:03,361 --> 00:09:04,881
O co jde, seržante?

97
00:09:04,961 --> 00:09:07,641
Cože? Chcete říct, že to tu nezná?

98
00:09:07,721 --> 00:09:10,841
- Pan poručík říkal, že to tu nezná.
- Seš snad jeho poskok?

99
00:09:10,921 --> 00:09:13,561
- Cos to řekl?
- V klidu, Marku.

100
00:09:15,161 --> 00:09:16,641
Neřekl jsem, že to tu nezná.

101
00:09:17,081 --> 00:09:20,241
To, že to tady zná jako své boty,
neznamená, že tu bydlí.

102
00:09:20,321 --> 00:09:21,161
Proč?

103
00:09:21,241 --> 00:09:25,001
Podle mě člověk
neloví tam, kde žije.

104
00:09:25,081 --> 00:09:29,401
Mohl by v parku narazit na sousedku
nebo paní z pošty.

105
00:09:29,481 --> 00:09:31,721
To je jedno.
Možná se pletu...

106
00:09:33,761 --> 00:09:36,081
Mohl bych mít prosbu, seržante?

107
00:09:36,161 --> 00:09:37,241
Jistě.

108
00:09:37,321 --> 00:09:39,801
Mohl byste se přestat houpat?

109
00:09:43,561 --> 00:09:45,001
Samozřejmě.

110
00:09:45,081 --> 00:09:46,081
Děkuji.

111
00:09:52,201 --> 00:09:55,401
A mohl byste zvednout zadek a odejít?

112
00:09:58,321 --> 00:09:59,121
Proč?

113
00:09:59,201 --> 00:10:00,601
Protože to říkám.

114
00:10:04,201 --> 00:10:07,561
Když si to přejete,
tak na shledanou.

115
00:10:13,561 --> 00:10:15,001
Kde jsme to skončili?

116
00:10:15,321 --> 00:10:16,801
- Anonymní dopisy.
- Přesně.

117
00:10:17,361 --> 00:10:18,361
Witek.

118
00:10:20,041 --> 00:10:21,281
Bylo jich hodně.

119
00:10:21,361 --> 00:10:25,001
Ten nejzajímavější přišel
po zavraždění Zofie Gadek.

120
00:10:25,081 --> 00:10:28,641
<i>Drazí policisté! Včerejší oběť byla první.
Zemře 30 žen. Jedna za každý rok</i>

121
00:10:28,721 --> 00:10:32,361
<i>polské lidové republiky.
Socialismus je rudý jako krev.</i>

122
00:10:32,441 --> 00:10:34,071
Druhý dopis přišel po páté oběti.

123
00:10:34,171 --> 00:10:35,801
<i>Drazí policisté! Už jich zbývá jen 25.</i>

124
00:10:35,881 --> 00:10:38,311
Dopis číslo tři přišel po deváté oběti.

125
00:10:38,411 --> 00:10:40,841
<i>Drazí policisté! Stav je 9:0 pro mě.</i>

126
00:10:40,921 --> 00:10:42,521
Třeba je to fotbalový fanoušek.

127
00:10:42,881 --> 00:10:44,201
Cos to říkal?

128
00:10:46,361 --> 00:10:48,961
Myslím, že se možná
rád kouká na fotbal.

129
00:10:50,161 --> 00:10:51,521
To se ještě uvidí.

130
00:10:57,521 --> 00:11:02,081
<i>Psychologický portrét pachatele...</i>

131
00:11:05,121 --> 00:11:07,921
Januszi, nebuď vzhůru až do rána.

132
00:11:08,361 --> 00:11:09,361
Dobře.

133
00:11:10,481 --> 00:11:12,001
- Terezo.
- Co je?

134
00:11:12,481 --> 00:11:13,641
Miluju tě.

135
00:11:14,161 --> 00:11:15,881
Zavřu dveře.

136
00:11:16,801 --> 00:11:19,961
Pachatel... Kurva.

137
00:11:35,041 --> 00:11:36,321
Dobrou chuť.

138
00:11:37,041 --> 00:11:38,241
Děkuji.

139
00:11:38,681 --> 00:11:39,481
Co to je?

140
00:11:39,561 --> 00:11:42,121
Scotland Yard chytil
Škrtiče z Manchesteru

141
00:11:42,201 --> 00:11:44,491
s použitím psychologického
profilu podezřelého,

142
00:11:44,591 --> 00:11:46,681
který zhotovil profesor
Harris z Oxfordu.

143
00:11:47,601 --> 00:11:49,001
Umíš anglicky?

144
00:11:49,721 --> 00:11:53,361
Chtěl bych ho kontaktovat,
aby nám pomohl chytit našeho Vampýra.

145
00:11:55,201 --> 00:11:57,471
Nemůžeš požádat profesora
ze Sovětského svazu?

146
00:11:57,571 --> 00:11:59,441
Nebo z Východního Německa?

147
00:12:00,161 --> 00:12:02,771
S veškerou úctou,
v Sovětském svazu nejsou

148
00:12:02,871 --> 00:12:05,681
žádné sexuální zločiny.
Ani ve Východním Německu.

149
00:12:05,761 --> 00:12:07,321
Ne tak nahlas.

150
00:12:15,441 --> 00:12:16,441
Dobře.

151
00:12:19,961 --> 00:12:23,481
Mluvil jsem s inženýry
z Polytechniky.

152
00:12:23,561 --> 00:12:26,041
Rád bych využil je a jejich počítač.

153
00:12:27,721 --> 00:12:28,801
Co to je?

154
00:12:29,801 --> 00:12:31,761
Tohle je naše ODRA.

155
00:12:31,841 --> 00:12:34,721
Počítač, který nám
pomůže dopadnout vraha.

156
00:12:35,001 --> 00:12:37,601
Představuji vám pana Ulewicze,
inženýra z Polytechniky.

157
00:12:37,681 --> 00:12:39,921
- Dobrý den. Aleksander Stepski.
- Ulewicz.

158
00:12:40,001 --> 00:12:45,561
Do počítače jsme vložili karty
všech podezřelých.

159
00:12:45,641 --> 00:12:47,851
Počítač je porovnal s povahovými rysy

160
00:12:47,951 --> 00:12:50,561
z psychologického profilu
profesora Harrise.

161
00:12:50,641 --> 00:12:53,441
- Kolik tam bylo povahových rysů?
- 483.

162
00:12:54,641 --> 00:12:57,961
- A kolik je podezřelých?
- Okolo 20 tisíc.

163
00:12:58,801 --> 00:12:59,801
Tak málo?

164
00:13:01,081 --> 00:13:02,921
Když dovolíte, majore..

165
00:13:04,761 --> 00:13:06,441
Stiskněte enter.

166
00:13:09,881 --> 00:13:10,881
Nuže?

167
00:13:12,841 --> 00:13:14,711
Proč to neodpojíte
a nezkusíte to znovu?

168
00:13:14,811 --> 00:13:16,281
Ne, pane vedoucí.

169
00:13:16,361 --> 00:13:19,761
To takhle složitému stroji nepomůže.

170
00:13:47,721 --> 00:13:50,281
Jadwigo! Pusťte mě!

171
00:13:50,681 --> 00:13:51,481
Stůjte!

172
00:13:51,561 --> 00:13:54,441
- Pusťte mě! To je moje žena!
- Pusťte ho!

173
00:14:01,201 --> 00:14:02,481
Pane bože...

174
00:14:10,121 --> 00:14:12,001
Odveďte odsud to dítě!

175
00:14:13,761 --> 00:14:16,801
Pojď.
Běž pryč!

176
00:14:32,761 --> 00:14:33,761
Františku...

177
00:14:38,801 --> 00:14:40,281
Dej tátovi pusu.

178
00:14:42,641 --> 00:14:44,681
Januszi, zbláznil ses?

179
00:14:46,681 --> 00:14:48,081
Co se děje?

180
00:14:54,521 --> 00:14:55,601
Spi.

181
00:15:07,241 --> 00:15:09,481
- Jaká odměna?
- Finanční.

182
00:15:09,801 --> 00:15:11,521
Tohle není divoký západ.

183
00:15:11,601 --> 00:15:13,361
Žádný takový případ
tu ještě nebyl.

184
00:15:13,441 --> 00:15:14,681
Máte pravdu.

185
00:15:14,761 --> 00:15:17,081
Ale také jsme tu nikdy neměli
takového vraha.

186
00:15:17,161 --> 00:15:19,481
Máme 100% úspěšnost.

187
00:15:19,761 --> 00:15:21,641
Co chcete dělat?

188
00:15:21,721 --> 00:15:26,601
Oznámit tisku, že si policie
nedokáže poradit s jedním vrahem?

189
00:15:27,121 --> 00:15:29,921
To ví lidé i bez novin.

190
00:15:30,001 --> 00:15:34,081
Ale kde to ví?
Tady! V naší zemi.

191
00:15:34,601 --> 00:15:38,081
A vy tomu chcete dát
celostátní pozornost?

192
00:15:38,881 --> 00:15:41,121
Chcete, aby se nám Varšava
dívala přes rameno?

193
00:15:41,201 --> 00:15:43,601
- Ne, to bych nechtěl.
- Přesně. Žádost zamítnuta.

194
00:15:43,681 --> 00:15:46,881
- Ale lidé by to měli vědět...
- Absolutně vůbec.

195
00:15:55,081 --> 00:15:57,561
Lidé si sami organizují
sousedské hlídky.

196
00:15:57,641 --> 00:16:00,561
Doprovázejí ženy,
když jdou večer z práce domů.

197
00:16:00,641 --> 00:16:04,361
Stačí jen málo
a budou na naší straně.

198
00:16:05,041 --> 00:16:06,041
Kurva.

199
00:16:08,681 --> 00:16:09,841
Jasinski...

200
00:16:10,441 --> 00:16:12,441
To nezáleží na mně, rozumíte?

201
00:16:12,521 --> 00:16:16,441
Ale my na Den policie
pořádáme festival.

202
00:16:16,761 --> 00:16:21,121
Bude tam nějaké jídlo, vodka...

203
00:16:22,281 --> 00:16:25,921
A pozvali jsme prvního tajemníka.

204
00:16:29,681 --> 00:16:30,881
Vynikající.

205
00:16:30,961 --> 00:16:34,041
Měli bychom toho kuchaře
nakopat do prdele.

206
00:16:38,921 --> 00:16:40,951
Lidé říkají, že udělám
všechno pro to,

207
00:16:41,051 --> 00:16:43,481
abych chytil toho Vampýra,
protože zabil mojí neteř.

208
00:16:44,081 --> 00:16:45,401
Ale to není pravda.

209
00:16:45,481 --> 00:16:49,561
Mojí prioritou je, aby lidé
žili bezpečně své životy.

210
00:16:50,001 --> 00:16:51,401
Aby se nebáli.

211
00:16:51,801 --> 00:16:56,681
Co takhle do druhé nohy,
soudruhu tajemníku?

212
00:16:59,361 --> 00:17:01,081
Samozřejmě, pokud máte
na mysli polévku.

213
00:17:03,561 --> 00:17:05,601
Dojdi pro pořádnou porci.

214
00:17:12,201 --> 00:17:15,361
Když je chlapovi dvacet,
tak se mu líbí každá ženská.

215
00:17:15,441 --> 00:17:20,561
Když je mu třicet,
tak miluje jen jednu.

216
00:17:20,641 --> 00:17:24,121
A když je mu čtyřicet, tak se mu zase
líbí všechny kromě té jedné.

217
00:17:25,721 --> 00:17:27,561
Takhle to je!

218
00:17:52,921 --> 00:17:54,641
Velice se omlouvám.

219
00:18:18,721 --> 00:18:20,601
Přiveďte mi kuchaře.

220
00:18:20,961 --> 00:18:23,521
Nakopu mu prdel,
že si týden nesedne.

221
00:18:32,001 --> 00:18:36,041
ODMĚNA JEDEN MILIÓN ZLOTÝCH

222
00:18:37,321 --> 00:18:39,841
Všechny tyhle dopisy jsou pro nás.

223
00:18:42,641 --> 00:18:45,241
Máme devátý dopis,
který přiznává vraždy.

224
00:18:45,321 --> 00:18:47,961
Neotravujte mě s každou blbostí.
Běžte to prověřit.

225
00:18:48,041 --> 00:18:50,841
Tenhle tvrdí, že ví, kdo to je,
ale chce peníze předem.

226
00:18:50,921 --> 00:18:54,321
Za ty peníze by si člověk
koupil dům i auto.

227
00:18:54,401 --> 00:18:56,371
Čemu se směješ?
Myslíš, že se tím vším

228
00:18:56,471 --> 00:18:58,041
bude probírat sám?
Pomoz mu.

229
00:18:58,121 --> 00:18:59,881
Další dobré zprávy, pánové.

230
00:19:39,441 --> 00:19:42,801
Jestli jste chtěli mít lid
na své straně, tak se vám to povedlo.

231
00:19:46,561 --> 00:19:48,601
Počítače nedokážou najít vrahy.

232
00:19:53,921 --> 00:19:55,481
Poslyšte, Jasinski...

233
00:19:58,921 --> 00:20:04,881
Jsme oba na stejné lodi.
Taky mám nůž na krku.

234
00:20:06,921 --> 00:20:08,361
Něco vymyslím.

235
00:20:08,801 --> 00:20:10,401
Tohle je naše poslední šance.

236
00:20:24,801 --> 00:20:26,281
Kolik máme podezřelých?

237
00:20:26,361 --> 00:20:28,921
420 jmen, které odpovídají profilu.

238
00:20:29,001 --> 00:20:30,841
Vyberte z nich dvacet.

239
00:20:31,481 --> 00:20:32,761
To je nemožné.

240
00:20:32,841 --> 00:20:34,881
Je mi u prdele,
co je nemožný.

241
00:20:34,961 --> 00:20:38,721
Právě jsem ze sebe udělal idiota
a vy mi říkáte, že je něco nemožný.

242
00:20:38,801 --> 00:20:42,521
Kalemba, Kalicki, Kaplon,
Konieczny. Někoho vyberte.

243
00:21:14,001 --> 00:21:16,661
- Mohl bych dostat čaj? - Cože?
- Nalij čaj. Je mi zima.

244
00:21:16,781 --> 00:21:18,081
- Plný hrnek.
- No jo.

245
00:21:18,161 --> 00:21:21,001
Držte hubu.
Nic neslyším.

246
00:21:29,441 --> 00:21:31,081
Dvojko, ohlas se.

247
00:21:32,521 --> 00:21:33,761
Jak jsi na tom?

248
00:21:34,081 --> 00:21:36,121
Všechno v pořádku.
Přepínám a končím.

249
00:22:02,201 --> 00:22:03,441
Kurva!

250
00:22:10,161 --> 00:22:11,801
Policie! Jste zatčen!

251
00:22:11,881 --> 00:22:13,281
Chtěl jsem jen pomoct!

252
00:22:19,281 --> 00:22:20,841
Viděl jsi jeho nohy?

253
00:22:21,481 --> 00:22:22,361
Jo...

254
00:22:22,441 --> 00:22:24,001
Byly celý chlupatý...

255
00:22:26,841 --> 00:22:29,241
Tady dvojka.
Někdo našel ženské tělo.

256
00:22:29,321 --> 00:22:31,401
Opakuji, někdo našel ženské tělo...

257
00:22:59,721 --> 00:23:01,881
Zabíjel 100 metrů
od našeho stanoviště.

258
00:23:01,961 --> 00:23:04,801
A pak prostě zmizel?
Možná je to jeden z nás?

259
00:23:04,881 --> 00:23:07,481
Děláš si srandu, Januszi?
Byla to náhoda.

260
00:23:07,561 --> 00:23:09,041
Kde jsi byl?

261
00:23:09,121 --> 00:23:10,521
Myslíš si, že jsem to byl já?

262
00:23:10,601 --> 00:23:12,881
Přišel jsi hned, jak se to stalo.
Kde jsi byl?

263
00:23:12,961 --> 00:23:16,321
Posloucháš se vůbec?
Myslíš, že jsem to byl já? Januszi!

264
00:23:16,401 --> 00:23:17,561
- Šéfe!
- Co je?

265
00:23:17,641 --> 00:23:19,961
Tohle jsou lidé,
kteří byli v parku.

266
00:23:20,041 --> 00:23:22,801
Nevíte, co máte dělat?
Zapište je!

267
00:23:23,361 --> 00:23:24,681
Uklidni se.

268
00:23:32,681 --> 00:23:36,401
Profesorovi Merlinimu málem
vyskočily oči z důlků.

269
00:23:36,481 --> 00:23:42,801
Nedokázal pochopit, jak vyspělá
byla pediatrie za železnou oponou.

270
00:23:43,161 --> 00:23:45,161
Pojď dál, Januszi. Je tady táta.

271
00:23:45,241 --> 00:23:47,121
Pojď dál! Máme tu dárky.

272
00:23:48,241 --> 00:23:49,241
Už jdu.

273
00:23:50,481 --> 00:23:51,681
Dobrý večer.

274
00:23:51,761 --> 00:23:54,681
Ahoj. Stále ten babský stisk.

275
00:23:54,761 --> 00:23:55,761
Tati, nech toho!

276
00:23:55,841 --> 00:23:57,561
Tak co, chytils Vampýra?

277
00:23:57,641 --> 00:23:59,601
Dnes na něj nalíčili past.
Jak to šlo?

278
00:23:59,681 --> 00:24:00,681
Dobře.

279
00:24:01,601 --> 00:24:03,401
Ještě jsme ho nechytili.

280
00:24:03,481 --> 00:24:06,001
Je to těžký úkol.
Nevyjde to na první pokus.

281
00:24:06,081 --> 00:24:09,361
Táta přinesl Františkovi model
Alfa Romeo z Itálie.

282
00:24:09,441 --> 00:24:10,481
Je skvělej.

283
00:24:10,561 --> 00:24:15,721
Nemohli přestat mluvit o tom,
co se naučili od profesora Polacca.

284
00:24:15,801 --> 00:24:19,241
- Za chvíli bude večeře. Umyjte si ruce.
- Nemám hlad.

285
00:24:19,321 --> 00:24:22,201
Jen jsem se pro něco zastavil
a jdu zpátky do práce.

286
00:24:22,281 --> 00:24:24,441
- Gratuluji.
- Děkuji.

287
00:24:24,521 --> 00:24:27,081
Příští měsíc tam pojedu zase.
Do Milána.

288
00:24:27,601 --> 00:24:29,281
Možná ho povýší.

289
00:24:30,321 --> 00:24:32,441
Jistě. Takže došlo k tomu, že...

290
00:24:44,801 --> 00:24:47,841
Šéfe, tohle je seznam lidí,
kteří byli v parku.

291
00:24:49,361 --> 00:24:51,441
Sylweku... Děkuju.

292
00:26:22,801 --> 00:26:25,201
- Jak se jmenuje?
- Wieslaw Kalicki.

293
00:26:26,081 --> 00:26:29,481
Nebydlí poblíž míst,
kde se vraždilo, ale zná to tady.

294
00:26:29,561 --> 00:26:32,121
Pracuje jako hlídač.
Má tři děti.

295
00:26:33,961 --> 00:26:38,921
Jeho sousedé dosvědčili, že je agresivní.
Křičí na svou ženu. Myslí si, že ji bije.

296
00:26:43,441 --> 00:26:47,721
Občas uteče s nějakým milencem,
ale vždy se k němu vrátí.

297
00:26:48,801 --> 00:26:52,321
Jednou jsem se probudila
a viděla jsem, jak něco pálí v peci.

298
00:26:52,681 --> 00:26:54,081
Nepřátelsky na mě pohlédl...

299
00:26:54,161 --> 00:26:55,521
Co pálil?

300
00:26:55,961 --> 00:26:57,001
Boty.

301
00:26:59,001 --> 00:27:00,881
Jakou má velikost?

302
00:27:02,441 --> 00:27:03,441
Pane bože...

303
00:27:04,961 --> 00:27:07,001
Co po mně všichni chcete?

304
00:27:07,361 --> 00:27:10,081
Znám našeho souseda policistu.
Ale kdo jste vy?

305
00:27:10,161 --> 00:27:11,921
Jen klid. Jsme dobří lidé.

306
00:27:12,281 --> 00:27:13,721
To určitě...

307
00:27:14,281 --> 00:27:16,721
Hledáte Vampýra.

308
00:27:17,801 --> 00:27:19,521
Zabil Zofii Gadek.

309
00:27:20,681 --> 00:27:23,281
Byli jsme sousedé,
než jsme se sem přestěhovali.

310
00:27:23,361 --> 00:27:25,281
Znala jste Gadek dobře?

311
00:27:25,641 --> 00:27:30,321
Wiesiek ji nezabil.
Akorát ji jednou zbil.

312
00:27:32,281 --> 00:27:35,641
Po její smrti se Kalicki
s rodinou přestěhoval. Zajímavé.

313
00:27:37,321 --> 00:27:38,361
Kalicki.

314
00:29:39,001 --> 00:29:40,441
Dobrý den.

315
00:29:45,881 --> 00:29:47,921
Nejsem ten, koho hledáte.

316
00:29:48,001 --> 00:29:49,921
Jak víte, koho hledáme?

317
00:29:50,001 --> 00:29:53,481
Bylo tu hodně policistů.
Musíte si myslet, že jsem ten Vampýr.

318
00:29:54,641 --> 00:29:55,881
Přiznáváte se?

319
00:29:56,361 --> 00:29:57,441
K čemu?

320
00:29:57,801 --> 00:30:00,121
K vraždě dvanácti žen.

321
00:30:03,361 --> 00:30:04,721
Máte nějaký důkaz?

322
00:30:05,361 --> 00:30:07,801
Kdybychom ho neměli,
tak bychom vás nezatkli.

323
00:30:08,361 --> 00:30:10,681
Tak mi ho ukažte.

324
00:30:18,801 --> 00:30:20,441
Znal jste Zofii Gadek?

325
00:30:23,201 --> 00:30:24,841
Byla to moje sousedka.

326
00:30:26,001 --> 00:30:28,281
A co?
Měli jste se rádi?

327
00:30:29,721 --> 00:30:31,081
Jednou uhodila mého syna.

328
00:30:31,561 --> 00:30:34,161
A kvůli tomu jste ji zabil?

329
00:30:35,601 --> 00:30:38,521
Proč jste se přestěhoval poté,
co byla nalezena mrtvá?

330
00:30:38,801 --> 00:30:41,921
Co jste dělal
15. srpna, 8. října,

331
00:30:42,001 --> 00:30:44,201
a 20. listopadu loňského roku?

332
00:30:55,361 --> 00:30:58,721
Ve zkratce, soudruhu tajemníku.
Máme ho.

333
00:30:58,801 --> 00:31:03,681
Rád rozebírám věci
a koukám se, co nefunguje.

334
00:31:03,761 --> 00:31:05,761
Jen do toho.
Povězte mi o tom.

335
00:31:05,841 --> 00:31:09,601
- Není o čem mluvit, bylo to...
- Přesně, soudruhu tajemníku.

336
00:31:09,681 --> 00:31:12,441
Sestavili jsme
psychologický profil vraha.

337
00:31:12,521 --> 00:31:18,361
Všechny stopy, které jsme našli,
jsme dali do počítače.

338
00:31:19,401 --> 00:31:23,481
A počítač porovnal stopy
s podezřelými v našem regionu.

339
00:31:23,561 --> 00:31:25,481
- Počítač?
- Ano. Je to stroj.

340
00:31:25,561 --> 00:31:28,721
Takže vaši práci
za vás udělal stroj?

341
00:31:31,961 --> 00:31:34,641
Našli jsme ho na základě...

342
00:31:34,721 --> 00:31:37,281
Soudruhu tajemníku,
pokusím se vám to vysvětlit.

343
00:31:37,361 --> 00:31:38,641
Byl to můj nápad.

344
00:31:38,721 --> 00:31:43,001
Soudruhu tajemníku, mohu vás ujistit,
že Vampýra našli lidé, ne počítač.

345
00:31:43,081 --> 00:31:44,121
Jistě.

346
00:31:52,361 --> 00:31:54,041
TRIUMF SPRAVEDLNOSTI

347
00:31:54,761 --> 00:31:56,681
Volal táta, aby ti pogratuloval.

348
00:31:56,761 --> 00:31:59,961
Ptal se, jestli dostaneš
tu odměnu milion zlotých.

349
00:32:00,041 --> 00:32:01,161
Jasně.

350
00:32:01,481 --> 00:32:04,401
- Víš, jaký je.
- Vím.

351
00:32:05,761 --> 00:32:07,521
- Musím ti něco ukázat.
- Co?

352
00:32:07,601 --> 00:32:09,761
- Počkej.
- Co mi chceš ukázat?

353
00:32:10,561 --> 00:32:11,561
Přestaň.

354
00:32:23,801 --> 00:32:25,121
<i>Můj hrdina.</i>

355
00:32:25,201 --> 00:32:26,921
Tohle napsal František?

356
00:32:27,001 --> 00:32:30,641
<i>Mým hrdinou je můj táta.
Není doma, protože hodně pracuje.</i>

357
00:32:30,721 --> 00:32:33,921
<i>Ale jsem na něj hodně pyšný,
protože chytil Vampýra.</i>

358
00:32:34,001 --> 00:32:36,601
<i>A všichni lidé teď mohou klidně spát.</i>

359
00:32:42,081 --> 00:32:43,561
Přečti mi to ještě jednou.

360
00:32:48,481 --> 00:32:49,801
Můj hrdina.

361
00:32:50,321 --> 00:32:52,361
Víš, na koho žárlím?

362
00:32:52,441 --> 00:32:55,601
Protože Gorgon hraje za Horníky.
Kdyby hrál za nás,

363
00:32:55,681 --> 00:32:58,241
tak už bychom byli mistři.
Je to tak.

364
00:32:58,321 --> 00:33:00,721
Promiňte, mohla bych dostat autogram?

365
00:33:04,241 --> 00:33:06,201
Na té fotce nevypadám
až tak špatně.

366
00:33:08,601 --> 00:33:11,001
Možná by si k nám slečny
rády přisedly?

367
00:33:11,081 --> 00:33:12,441
- Co vy na to?
- Jistě.

368
00:33:38,721 --> 00:33:40,361
Na co tak koukáš?

369
00:33:42,241 --> 00:33:43,921
Máš příšerný účes.

370
00:33:44,321 --> 00:33:45,521
Nepovídej.

371
00:33:47,761 --> 00:33:49,561
Mohla bych s tím něco udělat.

372
00:33:51,481 --> 00:33:53,281
Pojď se mnou.
Neboj se.

373
00:34:35,041 --> 00:34:36,041
Děkuji.

374
00:34:43,081 --> 00:34:44,481
A jeho žena řekla:

375
00:34:44,561 --> 00:34:47,881
"Manžel šel do práce.
Děti jsem poslala pryč.

376
00:34:48,281 --> 00:34:49,601
A přišel za ní Mrugala."

377
00:34:49,681 --> 00:34:51,761
Zeptal jsem se jí,
jestli měli pohlavní styk,

378
00:34:51,841 --> 00:34:54,081
a ona na to:
"Ne, jenom jsme šukali."

379
00:35:10,241 --> 00:35:14,841
Wiesieku, když jsi byl v práci,
tvůj dům byl jako motel.

380
00:35:17,361 --> 00:35:19,511
Kdyby to udělala moje stará,
tak bych tu kurvu zabil.

381
00:35:19,611 --> 00:35:20,361
Marku...

382
00:35:20,441 --> 00:35:22,761
Děti jsou tvoje?
Měl bych pochyby.

383
00:35:22,841 --> 00:35:23,841
To stačí.

384
00:35:26,201 --> 00:35:28,001
Miluješ své děti.

385
00:35:37,681 --> 00:35:39,241
Já svého syna taky miluju.

386
00:35:39,641 --> 00:35:40,761
Rozumím ti.

387
00:35:40,841 --> 00:35:44,521
I když je tvoje žena kurva, tak je stále
matkou tvých dětí a tu nemůžeš zabít.

388
00:35:44,601 --> 00:35:46,801
Tak jsi to přenesl na jinou ženu.

389
00:35:47,481 --> 00:35:48,521
Mám pravdu?

390
00:35:49,281 --> 00:35:50,281
Přiznej se.

391
00:35:51,401 --> 00:35:52,721
- Mám pravdu?
- Mluv.

392
00:35:54,001 --> 00:35:55,401
Mluv, kurva!

393
00:35:58,041 --> 00:35:59,561
Nic vám neřeknu.

394
00:36:54,121 --> 00:36:57,881
Ptal jsem se ho na to, Kapitáne.
Ale neřekl ani slovo.

395
00:36:58,401 --> 00:36:59,641
Však on povolí.

396
00:37:00,281 --> 00:37:04,121
Když mluví,
vypráví o uzené klobáse

397
00:37:06,081 --> 00:37:10,121
nebo jak hráli Horníci
poslední zápas.

398
00:37:20,641 --> 00:37:23,011
Paní Kalická, dříve jste uvedla,
že ten den

399
00:37:23,111 --> 00:37:25,281
se váš muž vrátil domů
pozdě v noci.

400
00:37:26,161 --> 00:37:28,201
Bylo pozdě.
Děti už spaly.

401
00:37:28,281 --> 00:37:31,761
Vzbudila jste se a viděla jste
svého muže, jak pálí boty v peci.

402
00:37:31,841 --> 00:37:32,881
Ano.

403
00:37:33,561 --> 00:37:35,481
Jaké to byly boty?

404
00:37:37,601 --> 00:37:38,721
Galoše.

405
00:37:39,081 --> 00:37:42,201
Byly gumové? Jste si jistá?

406
00:37:42,801 --> 00:37:44,921
A jaké by měly být?

407
00:37:48,041 --> 00:37:51,961
Vy byste měla snad měla vědět,
jaké boty váš manžel pálil.

408
00:37:52,041 --> 00:37:53,801
Byly to normální boty.

409
00:37:55,001 --> 00:37:57,241
Paní Kalická,
za křivé svědectví...

410
00:37:57,321 --> 00:37:59,681
Řekla jsem,
že to byly normální boty!

411
00:38:01,801 --> 00:38:03,161
Můžu se na něco zeptat?

412
00:38:05,161 --> 00:38:07,321
Dostanu tu miliónovou odměnu?

413
00:38:17,401 --> 00:38:20,241
Kalicki nemá alibi
a vraždy ustaly.

414
00:38:21,001 --> 00:38:24,881
I kdyby ty boty nespálil,
tak znal první oběť.

415
00:38:24,961 --> 00:38:27,641
A proč by se stěhovali
hned po její smrti?

416
00:38:29,441 --> 00:38:32,081
Byl v parku během
našeho zátahu?

417
00:38:32,161 --> 00:38:33,161
Byl.

418
00:38:33,561 --> 00:38:35,641
Tak co ještě chceš?

419
00:38:37,001 --> 00:38:39,441
Všechno jsou to nepřímé důkazy.

420
00:38:40,281 --> 00:38:42,081
Potřebujeme něco pořádného.

421
00:38:42,161 --> 00:38:43,441
Tak to najdeme.

422
00:38:52,121 --> 00:38:53,841
Vídáš se s tou kadeřnicí?

423
00:38:53,921 --> 00:38:55,041
Proč?

424
00:38:56,281 --> 00:38:57,961
Dej mi její adresu.

425
00:39:03,521 --> 00:39:06,321
Chytili jsme Vampýra.

426
00:40:14,441 --> 00:40:15,441
Sedni si!

427
00:40:15,921 --> 00:40:19,021
Žádný problém, kapitáne.
Já tomu rozumím.

428
00:40:19,161 --> 00:40:22,081
- Kdybyste něco potřeboval, jsem vedle.
- Děkuji.

429
00:40:33,321 --> 00:40:34,481
Kouříš?

430
00:40:37,201 --> 00:40:39,121
Chovají se k tobě dobře?

431
00:40:39,201 --> 00:40:40,881
Kdyby ne, tak mi řekni.

432
00:40:44,641 --> 00:40:46,441
Wieslawe, nejsem tvůj nepřítel.

433
00:40:46,521 --> 00:40:48,521
Byl jsi v parku,
kde byla zavražděna ta žena.

434
00:40:48,601 --> 00:40:50,761
Tvoje žena vypověděla,
že jsi spálil své boty.

435
00:40:50,841 --> 00:40:52,441
Musím to prověřit.

436
00:40:53,241 --> 00:40:54,441
Je to moje práce.

437
00:41:00,881 --> 00:41:02,201
Komu fandíš?

438
00:41:03,001 --> 00:41:06,241
V sobotu hrajou Horníci s Wislou.
Vyhrajou?

439
00:41:11,121 --> 00:41:15,801
Wieslawe, můžu pro tebe něco udělat?

440
00:41:16,601 --> 00:41:19,521
Potřebuješ něco?
Třeba cigarety?

441
00:41:25,641 --> 00:41:26,761
Odveďte ho.

442
00:41:30,401 --> 00:41:31,721
Hejbni zadkem!

443
00:41:35,601 --> 00:41:38,881
Děti. Moje dcera měla angínu.
Rád bych je viděl.

444
00:41:40,721 --> 00:41:42,241
Uvidím, co se dá dělat.

445
00:41:42,401 --> 00:41:44,201
Horníci - Wisla 3:0.

446
00:42:11,161 --> 00:42:14,001
Tam nic není, hajzle!
Zatracený gestapo!

447
00:42:14,081 --> 00:42:15,441
Přestaňte!

448
00:42:15,521 --> 00:42:19,201
Proč tak křičíte?
Sedněte si!

449
00:42:19,681 --> 00:42:21,441
Sama jste to na sebe přivolala.

450
00:42:26,041 --> 00:42:28,761
- Hajzle jeden!
- Do prdele! Sedněte si!

451
00:42:33,481 --> 00:42:35,681
Běžte radši udělat kafe.

452
00:42:35,761 --> 00:42:37,081
Pořádně silný.

453
00:43:45,601 --> 00:43:47,361
Cukr, pane strážníku?

454
00:43:47,441 --> 00:43:48,881
Tři malé lžičky.

455
00:43:49,281 --> 00:43:51,201
Řekl jsem malé.

456
00:43:51,641 --> 00:43:53,321
Ano, pane strážníku.

457
00:44:10,041 --> 00:44:11,041
V pořádku?

458
00:44:17,401 --> 00:44:19,761
Marku, tohle jsem našel
pod bramborami.

459
00:44:21,721 --> 00:44:24,721
S tím bych nechtěl dostat po hlavě.

460
00:44:26,041 --> 00:44:28,081
Ocelová tyč zabalená do kůže.

461
00:44:31,201 --> 00:44:35,711
Tak, pánové.
Konečně máme pořádný důkaz.

462
00:44:36,111 --> 00:44:37,321
Gratuluji.

463
00:45:20,761 --> 00:45:21,921
Dobrý?

464
00:45:22,961 --> 00:45:24,281
- Grazynku!
- Už jdu.

465
00:45:24,361 --> 00:45:25,841
Prosím, seznam se s našimi hosty.

466
00:45:25,921 --> 00:45:27,721
- Dobrý večer.
- Dobrý večer, já jsem Tereza.

467
00:45:27,801 --> 00:45:28,601
Rád vás poznávám.

468
00:45:28,681 --> 00:45:30,657
- Janusz Jasinski.
- Dobrý večer a gratuluji.

469
00:45:30,681 --> 00:45:33,201
Všichni o vás mluví.
Jste v podstatě hrdina.

470
00:45:33,281 --> 00:45:34,081
Děkuji.

471
00:45:34,161 --> 00:45:36,281
- Pro paní domu.
- Jsou nádherné.

472
00:45:36,361 --> 00:45:37,241
Pojďte dál.

473
00:45:37,321 --> 00:45:38,401
Posaď se, prosím.

474
00:45:38,481 --> 00:45:40,841
My o čertu...

475
00:45:46,801 --> 00:45:49,041
Chcete slyšet vtip?

476
00:45:50,441 --> 00:45:54,441
Žena přijde do lékárny a říká:
"Chtěla bych nějaký jed."

477
00:45:54,521 --> 00:45:56,121
Lékárník se ptá: "K čemu?"

478
00:45:56,201 --> 00:45:57,921
A ona na to:
"Abych zabila svého manžela."

479
00:45:58,001 --> 00:45:59,041
Muž je v šoku.

480
00:45:59,121 --> 00:46:03,321
"Nemůžu vám prodat jed,
i když vás manžel podvádí. To nejde."

481
00:46:03,401 --> 00:46:07,281
A tak žena vytáhne fotku,
na které je její muž a lékárníkova žena.

482
00:46:07,361 --> 00:46:08,921
A on na to: "Velice se omlouvám."

483
00:46:09,001 --> 00:46:11,601
"Ale nevěděl jsem,
že máte předpis."

484
00:46:20,401 --> 00:46:21,441
Vtipný.

485
00:46:28,841 --> 00:46:31,481
Tohle je můj člověk z Katovic.

486
00:46:31,921 --> 00:46:33,001
- Vážně?
- Ano.

487
00:46:33,081 --> 00:46:36,201
Takže vy jste chytil
toho vašeho Vampýra?

488
00:46:36,281 --> 00:46:37,921
Ano, byl to on.

489
00:46:39,321 --> 00:46:42,641
My v Sovětském svazu
žádné vampýry nemáme.

490
00:46:42,721 --> 00:46:45,161
Vážně? Můžeme vám půjčit naše.

491
00:46:47,281 --> 00:46:49,961
Ale tenhle muž zůstane se mnou.

492
00:46:55,241 --> 00:46:56,241
Oleku.

493
00:46:56,521 --> 00:46:57,521
Januszi.

494
00:47:02,081 --> 00:47:05,681
Uběhl nějakých patnáct metrů
a nacentroval lobovaný míč do vápna.

495
00:47:05,761 --> 00:47:08,281
Míč se odrazil od Banaśovy hlavy
a od břevna do brány.

496
00:47:08,361 --> 00:47:10,441
Brankář nestihl vůbec zareagovat.

497
00:47:10,521 --> 00:47:13,601
Jednou dal Banaś tři hlavičky
během jednoho zápasu.

498
00:47:15,281 --> 00:47:17,281
Chutná ti to?

499
00:47:21,001 --> 00:47:24,561
Když jsem byl malý, tak jsme
takhle jedli jenom na zabijačce.

500
00:47:24,841 --> 00:47:25,881
Já taky.

501
00:47:26,761 --> 00:47:30,121
Občas si koupím šunku
a jím ji přímo z papíru.

502
00:47:30,201 --> 00:47:32,001
Chuť dětství.

503
00:47:32,761 --> 00:47:34,441
Moje žena to nechápe.

504
00:47:35,481 --> 00:47:36,601
Moje taky ne.

505
00:47:53,241 --> 00:47:54,721
Řekni mi, Wiesieku.

506
00:47:56,681 --> 00:47:59,681
Ta tvoje žena...
Proč ses s ní nerozvedl?

507
00:48:03,241 --> 00:48:04,361
Máme děti.

508
00:48:06,081 --> 00:48:08,681
Muž se o svou rodinu musí postarat.

509
00:48:31,361 --> 00:48:34,841
Januszi, jsou dvě ráno
a ty se koupeš.

510
00:48:35,561 --> 00:48:37,561
Tenhle případ tě vyčerpá.

511
00:48:39,441 --> 00:48:42,641
Mluvil jsem s ním každý den
poslední tři měsíce.

512
00:48:43,081 --> 00:48:45,201
Stále se nepřiznal.

513
00:48:46,721 --> 00:48:48,721
Zdá se být úplně normální.

514
00:48:49,121 --> 00:48:52,441
Sám jsi to říkal. Je jako
doktor Jekyll a pan Hyde.

515
00:48:52,881 --> 00:48:55,681
Já nevím...
Možná mi něco uniká.

516
00:48:57,201 --> 00:48:59,361
- Třeba někoho kryje?
- Koho?

517
00:48:59,441 --> 00:49:01,001
Jak to mám vědět?

518
00:49:01,921 --> 00:49:04,001
Možná má tajnou známost.

519
00:49:04,441 --> 00:49:07,361
Vylez a pojď do postele.

520
00:49:09,281 --> 00:49:10,481
A přestaň kouřit.

521
00:49:19,441 --> 00:49:20,801
Ne.
Prověřili jsme to.

522
00:49:28,361 --> 00:49:30,561
Něco mě stále trápí, Wiesieku.

523
00:49:31,321 --> 00:49:32,321
Co?

524
00:49:32,361 --> 00:49:35,961
Tvoje žena řekla, že jsi byl venku
tu noc, co zemřela Rozycká.

525
00:49:36,281 --> 00:49:37,641
Co ta o tom ví?

526
00:49:37,761 --> 00:49:40,201
Tvůj soused Zielinski
tě taky viděl.

527
00:49:41,561 --> 00:49:43,281
Wiesieku, tajíš mi něco?

528
00:49:47,241 --> 00:49:48,161
Šel jsem ven.

529
00:49:48,241 --> 00:49:50,561
Jednou dojde i na tebe, ty kurvo!

530
00:49:51,081 --> 00:49:53,681
- Děje se něco, pane Kalicki?
- Drž hubu.

531
00:49:55,001 --> 00:49:56,001
Kam?

532
00:49:56,131 --> 00:49:57,761
Potřeboval jsem se uklidnit.

533
00:49:59,121 --> 00:50:00,841
Šel jsi do obchodu? Do hospody?

534
00:50:00,921 --> 00:50:03,041
Nevěříš mi?
Šel jsem do hospody.

535
00:50:03,361 --> 00:50:04,641
Viděl tě někdo?

536
00:50:04,721 --> 00:50:06,441
Jistě.
Bylo tam spoustu lidí.

537
00:50:06,521 --> 00:50:09,321
Sedl jsem si ke stolu pod dřevěným
kohoutem, který visel na zdi.

538
00:50:09,401 --> 00:50:11,361
Normálně jsem tam seděl a pil pivo.

539
00:50:56,921 --> 00:51:00,281
Pojď!

540
00:51:02,841 --> 00:51:04,161
Běž!

541
00:51:04,761 --> 00:51:06,361
Gól!

542
00:51:13,121 --> 00:51:14,201
Co děláš?

543
00:51:14,681 --> 00:51:16,521
- Lhal jsi mi.
- Ten večer se hrál zápas.

544
00:51:16,601 --> 00:51:19,841
Když byla Rozycká zavražděna,
tak byl ten bar zavřený.

545
00:51:19,921 --> 00:51:22,401
Hygiena ho na měsíc zavřela.

546
00:51:22,481 --> 00:51:24,121
Nemohl jsi tam být.

547
00:51:25,601 --> 00:51:27,921
Možná to nebylo pod kohoutem...

548
00:51:28,001 --> 00:51:30,321
Wiesieku, tohle je sakra důkaz.

549
00:51:31,441 --> 00:51:35,121
Půjdeš k soudu.
Už nemůžu nic dělat.

550
00:51:39,441 --> 00:51:41,201
Počkej, počkej...

551
00:51:51,081 --> 00:51:53,961
- Pověsí mě?
- O tom rozhodne soud.

552
00:51:54,041 --> 00:51:55,041
Jistě...

553
00:51:59,401 --> 00:52:01,321
Nic víc nemůžeme dělat?

554
00:52:04,441 --> 00:52:06,721
Slyšíš? Nemůžeme?

555
00:52:09,601 --> 00:52:10,961
Dvanáct mrtvých žen.

556
00:52:11,961 --> 00:52:14,801
Nic takového jsme v Polsku ještě neměli.
Ani v Evropě.

557
00:52:15,681 --> 00:52:19,521
To nemohl udělat normální člověk.
Ale blázen by mohl...

558
00:52:22,921 --> 00:52:25,761
Když se přiznáš, nepověsí tě.

559
00:52:27,001 --> 00:52:29,121
Strčí mě do blázince.

560
00:52:33,201 --> 00:52:34,561
Ale budeš žít.

561
00:52:38,361 --> 00:52:39,441
Mysli...

562
00:52:45,001 --> 00:52:46,241
Na své děti.

563
00:52:54,681 --> 00:52:56,081
Odveďte ho.

564
00:53:51,841 --> 00:53:55,361
Januszi! Koukni, co dělá!
Januszi! Koukej!

565
00:53:56,041 --> 00:53:57,041
Kurva!

566
00:53:58,441 --> 00:54:00,681
Wiesieku! Uklidni se!
Wieslawe!

567
00:54:01,561 --> 00:54:03,041
Marku, jsi v pořádku?

568
00:54:03,121 --> 00:54:05,281
Přestaň blbnout, Wieslawe.

569
00:54:05,361 --> 00:54:06,641
Svině!

570
00:54:06,721 --> 00:54:08,601
- Wieslawe...
- Ty zkurvená svině!

571
00:54:08,681 --> 00:54:09,681
Marku!

572
00:54:09,921 --> 00:54:13,041
Wieslawe, prosím.
Dej mi to prohlášení.

573
00:54:14,081 --> 00:54:15,601
Sakra, Marku!

574
00:54:15,681 --> 00:54:17,961
Hodil po mně židli!

575
00:54:18,041 --> 00:54:22,321
Wieslawe, prosím.
Přestaň blbnout.

576
00:54:22,401 --> 00:54:23,401
Vyplivni to.

577
00:54:23,481 --> 00:54:25,201
Dej mi to prohlášení. Prosím.

578
00:54:25,281 --> 00:54:28,281
Wieslawe, vrať to.

579
00:54:30,441 --> 00:54:31,881
Prosím. Wieslawe...

580
00:54:33,441 --> 00:54:34,441
Wieslawe.

581
00:54:37,321 --> 00:54:38,361
Wieslawe!

582
00:54:39,761 --> 00:54:40,881
Hajzle!

583
00:54:46,281 --> 00:54:47,281
Romku!

584
00:54:47,641 --> 00:54:51,481
Chytni ho za nohy!

585
00:54:59,281 --> 00:55:00,481
Sráči!

586
00:55:00,561 --> 00:55:01,761
Vyplivni to!

587
00:55:05,321 --> 00:55:06,681
Romku, sežeň pouta.

588
00:55:09,121 --> 00:55:12,001
Myslíš si, že seš chytrej?

589
00:55:19,761 --> 00:55:21,721
Tohle jste mu vytáhli ze zadku?

590
00:55:22,121 --> 00:55:25,921
Máte štěstí, že se neudusil.
To by nám moc nepomohlo.

591
00:55:26,021 --> 00:55:27,421
Mrtvý Vampýr.

592
00:55:27,540 --> 00:55:30,481
To by nebylo žádné vítězství.
Ale máme ho.

593
00:56:14,601 --> 00:56:18,641
No pěkně si tu žiješ. Hezký...
Mám se zout?

594
00:56:18,721 --> 00:56:19,921
Nech toho.

595
00:56:20,441 --> 00:56:21,641
Dáreček.

596
00:56:22,241 --> 00:56:23,321
Posaď se.

597
00:56:24,281 --> 00:56:27,281
Nemůžu se dočkat,
až ti ho představím.

598
00:56:27,801 --> 00:56:30,521
Neříkej, že kvůli tomu
jsi stále sám.

599
00:56:30,601 --> 00:56:32,641
Marku, měl by sis najít
nějaké hodné děvče.

600
00:56:32,721 --> 00:56:34,761
O to se snažím. Každý večer.

601
00:56:34,841 --> 00:56:37,281
Měl bys to pít pomalu.

602
00:56:37,881 --> 00:56:38,881
Makovec?

603
00:56:39,281 --> 00:56:40,281
Prosím.

604
00:56:41,641 --> 00:56:44,281
Necháš mi trochu?
Donesu ho Wieslawovi.

605
00:56:44,721 --> 00:56:46,321
Stále za ním chodíš?

606
00:56:52,401 --> 00:56:53,401
Dej si.

607
00:56:57,961 --> 00:56:58,961
No tak.

608
00:57:12,921 --> 00:57:14,321
Ještě k tomu přiznání...

609
00:57:14,401 --> 00:57:18,721
Wieslawe, vypadám naštvaně?

610
00:57:19,601 --> 00:57:20,801
Jsou Vánoce.

611
00:57:49,801 --> 00:57:51,001
- Kapitáne!
- Co?

612
00:57:51,081 --> 00:57:52,201
Tohle dnes přišlo.

613
00:57:52,281 --> 00:57:54,881
Proč mě s tím otravuješ?
Nemůžu číst každý dopis...

614
00:57:54,961 --> 00:57:58,121
<i>Drazí policisté, na vašem místě
bych neslavil, protože jste mě nechytili.</i>

615
00:57:58,201 --> 00:58:00,761
<i>Byl jsem nemocný a nemohl
jsem dokončit, co jsem začal:</i>

616
00:58:00,841 --> 00:58:04,081
<i>Zabít třicet žen k třicátému výročí
Polské lidové republiky.</i>

617
00:58:04,161 --> 00:58:07,521
<i>Pak napsal: Socialismus je rudý jako krev.
Jako v ostatních dopisech.</i>

618
00:58:09,601 --> 00:58:12,041
- Ukázali jste to někomu?
- Ne.

619
00:58:13,321 --> 00:58:14,721
Je to imitátor.

620
00:58:15,721 --> 00:58:18,641
- Co když byl v nemocnici?
- Celé měsíce?

621
00:58:21,961 --> 00:58:24,401
Každý případ mentální nemoci je jiný.

622
00:58:24,681 --> 00:58:27,281
Malý Michai je tu s námi
už patnáct let.

623
00:58:27,801 --> 00:58:32,001
Každého pacienta, jehož stav se zlepší,
pošleme domů. Pokud nějaký domov má.

624
00:58:32,681 --> 00:58:34,361
Můj bratr je velmi klidný.

625
00:58:34,441 --> 00:58:37,841
Přivedeme ho sem
a on tu sedí celé hodiny.

626
00:58:39,481 --> 00:58:40,881
To ty léky.

627
00:58:41,361 --> 00:58:42,601
Dobrý den, pane Ulicki.

628
00:58:48,881 --> 00:58:52,001
Týden potom, co jsme se
s ním vrátili z nemocnice...

629
00:58:53,561 --> 00:58:55,401
si ho Pán vzal.

630
00:59:00,401 --> 00:59:02,401
Provádíme rutinní kontrolu.

631
00:59:02,481 --> 00:59:05,401
Sledujeme, jak jsou
na tom naši bývalí pacienti...

632
00:59:05,481 --> 00:59:06,841
Rozumím.

633
00:59:09,281 --> 00:59:10,561
Helenko! Antoši!

634
00:59:11,201 --> 00:59:12,641
Pozdravte pána.

635
00:59:12,721 --> 00:59:13,721
Dobrý den.

636
00:59:13,761 --> 00:59:15,921
Ahoj, já jsem Romek.

637
00:59:16,001 --> 00:59:18,121
Antoš, řekni mamince,
že máme návštěvu.

638
00:59:18,201 --> 00:59:21,321
Nejdůležitější jsou správné léky.

639
00:59:22,321 --> 00:59:25,041
Mám velice dobrého doktora.

640
00:59:28,321 --> 00:59:31,161
Tohle jsou ty nejlepší léky!

641
01:01:27,681 --> 01:01:30,281
Jeho ženu jsme našli v ložnici.

642
01:01:32,641 --> 01:01:33,881
Uhněte!

643
01:01:33,961 --> 01:01:35,441
Děti byly tady.

644
01:01:37,081 --> 01:01:38,481
A co on?

645
01:02:01,041 --> 01:02:02,721
Byl to fotbalový fanoušek.

646
01:02:04,841 --> 01:02:05,921
Romku!

647
01:02:07,961 --> 01:02:10,401
- Za všechno můžu já.
- Jsi v pořádku?

648
01:02:13,681 --> 01:02:16,721
Byl jsem od něj kousíček
a nepoznal jsem to.

649
01:02:16,801 --> 01:02:19,281
Vypadal normálně.
Co když on byl ten Vampýr?

650
01:02:19,361 --> 01:02:22,401
Byl to psychicky nemocný člověk,
který zabil vlastní rodinu.

651
01:02:22,481 --> 01:02:24,441
- A co ten dopis?
- Tiše!

652
01:02:24,521 --> 01:02:27,121
O tom dopise se nesmí nikdo dozvědět.
Rozumíš?

653
01:02:27,921 --> 01:02:28,921
Jak to?

654
01:02:29,761 --> 01:02:30,881
Prostě mi věř.

655
01:02:31,561 --> 01:02:32,641
Podívej se na mě.

656
01:02:33,361 --> 01:02:34,641
Věříš mi?

657
01:02:35,081 --> 01:02:36,081
Tak věříš?

658
01:02:41,721 --> 01:02:44,761
Takovou chybu by mohl udělat každý.

659
01:02:46,441 --> 01:02:48,081
Co s tím budu dělat?

660
01:02:49,641 --> 01:02:51,401
Víš, co to znamená?

661
01:02:51,801 --> 01:02:55,281
Terezo, za tohle mě
postaví ke zdi a zlynčujou.

662
01:02:55,361 --> 01:02:56,681
Januszi, přestaň.

663
01:02:58,521 --> 01:03:01,441
Jsi dobrý člověk.
Proto jsem si tě vzala.

664
01:03:02,041 --> 01:03:04,521
Já myslel, že kvůli tomu
že jsem dobrý v posteli.

665
01:03:04,841 --> 01:03:06,041
To především.

666
01:03:08,641 --> 01:03:10,881
To bude dobrý.
Něco už vymyslím.

667
01:03:12,441 --> 01:03:13,441
Něco vymyslím.

668
01:03:17,881 --> 01:03:18,881
Oleku!

669
01:03:19,961 --> 01:03:20,961
Počkej!

670
01:03:21,481 --> 01:03:23,681
Musíme si promluvit o Konieczném.

671
01:03:23,761 --> 01:03:26,121
O tom, co se upálil?

672
01:03:32,681 --> 01:03:35,961
Co když jsme se spletli?

673
01:03:48,761 --> 01:03:49,761
Poslyš...

674
01:03:53,121 --> 01:03:58,281
V téhle zemi žije
35 miliónů lidí.

675
01:04:01,521 --> 01:04:03,201
A my jsme ho dostali...

676
01:04:04,681 --> 01:04:05,681
Kalicki...

677
01:04:07,681 --> 01:04:10,841
- Co když on nebyl...
- Januszi, přestaň kecat nesmysly...

678
01:04:11,521 --> 01:04:14,001
Kdo by o tom řekl
prvnímu tajemníkovi?

679
01:04:14,521 --> 01:04:18,081
Od té doby, co jsme ho chytili,
mohou lidé volně dýchat.

680
01:04:18,161 --> 01:04:19,681
Lidem se ulevilo.

681
01:04:20,641 --> 01:04:21,641
Uvidíš...

682
01:04:21,721 --> 01:04:25,241
Budeme mít pěkný soudní proces...
Soudce rozhodne.

683
01:04:27,481 --> 01:04:29,241
Jaký je nový dům?

684
01:04:30,881 --> 01:04:31,881
Dobrý, děkuji.

685
01:04:32,841 --> 01:04:35,161
Společně se Stranou,

686
01:04:35,241 --> 01:04:38,721
je naším úkolem společně
tvořit polské umění.

687
01:04:39,041 --> 01:04:41,441
Jinak nezvítězíme.

688
01:04:42,441 --> 01:04:44,601
Něco vám řeknu: my to dokážeme!

689
01:04:58,921 --> 01:05:00,761
Tady je náš malý génius!

690
01:05:01,801 --> 01:05:04,241
Doufám, že vás ta přezdívka neurazila.

691
01:05:04,321 --> 01:05:06,321
Vůbec ne, soudruhu tajemníku.

692
01:05:06,681 --> 01:05:08,521
Mohu pro vás něco udělat?

693
01:05:10,041 --> 01:05:13,281
No, soudruhu...

694
01:05:13,361 --> 01:05:14,641
Barevnou televizi.

695
01:05:16,241 --> 01:05:19,201
Nebuďte tak skromný.
Kdo si to zaslouží víc než vy?

696
01:05:22,161 --> 01:05:23,561
Chcete něco vidět?

697
01:05:24,161 --> 01:05:28,201
Umělci, malíři, spisovatelé, básníci...

698
01:05:28,281 --> 01:05:33,921
Vidíte tamhle toho muže?
Je to známý herec.

699
01:05:36,761 --> 01:05:40,521
Všichni mě požádali o poukázky
na barevnou televizi.

700
01:05:40,721 --> 01:05:43,641
A já jsem tu od toho,
abych jim to přáni splnil.

701
01:05:57,361 --> 01:05:59,481
Byla jsem v Grazyně a koupila...

702
01:05:59,561 --> 01:06:00,641
To je barevná televize?

703
01:06:01,481 --> 01:06:03,281
Ano!
Františku!

704
01:06:03,361 --> 01:06:05,521
Táta nám koupil barevnou televizi!

705
01:06:06,721 --> 01:06:10,561
Nesahej na to, nebo to zničíš.
Podívej, kolik máme programů.

706
01:06:10,641 --> 01:06:13,361
Jednička, dvojka...
Jednička.

707
01:06:13,961 --> 01:06:15,281
Máme všechno!

708
01:06:15,481 --> 01:06:17,281
Kreslené filmy v sobotu ráno...

709
01:06:17,361 --> 01:06:18,161
- A?
- Co?

710
01:06:18,241 --> 01:06:19,601
A co Kalicki?

711
01:06:19,681 --> 01:06:22,321
Vyřízeno.
Můžeme se koukat i na "Bonanzu".

712
01:06:22,401 --> 01:06:25,521
- Co je vyřízeno?
- Je to vyřízeno. Prosím tě...

713
01:06:25,601 --> 01:06:28,041
Starej se o dům, vař...
Miluju tě.

714
01:06:28,121 --> 01:06:30,081
Starej se o Františka, o televizi...

715
01:06:54,321 --> 01:06:55,641
Tak co, slabochu?

716
01:06:57,681 --> 01:06:59,001
Mami! Vyhrál jsem!

717
01:07:12,321 --> 01:07:14,081
Nikdo nás spolu nesmí vidět.

718
01:07:15,241 --> 01:07:17,441
Nemůžu tě vzít ani do kina.

719
01:07:19,281 --> 01:07:20,841
Nestěžuju si.

720
01:07:22,401 --> 01:07:24,721
Aspoň bych mohl být hezčí.

721
01:07:26,841 --> 01:07:28,121
Mně se líbíš.

722
01:07:29,281 --> 01:07:31,721
Co bys řekla tomu,
kdybychom někam jeli?

723
01:07:32,281 --> 01:07:33,601
Třeba na hory?

724
01:07:34,881 --> 01:07:36,081
Do Alp?

725
01:07:37,961 --> 01:07:39,001
Do Rakouska.

726
01:07:40,001 --> 01:07:41,281
Za tvým otcem.

727
01:07:42,041 --> 01:07:43,361
Je ve Vídni.

728
01:07:43,841 --> 01:07:45,721
- Odjel, když ti bylo sedm.
- Přestaň.

729
01:07:45,801 --> 01:07:48,441
Když tvoje máma zemřela,
poslali tě do sirotčince.

730
01:07:48,521 --> 01:07:50,641
Bydlí na Sonnenstrasse 47.

731
01:07:50,721 --> 01:07:51,521
Přestaň.

732
01:07:51,601 --> 01:07:54,201
Před třemi lety tě chytili,
když ses snažila překročit hranici.

733
01:07:54,281 --> 01:07:56,081
Chceš, abych ti udělal pas?

734
01:07:56,161 --> 01:07:57,921
Hlavně mi nelži, jasný?

735
01:07:58,001 --> 01:08:01,681
Proto se mnou šukáš.
Kvůli tomu zkurvenýmu pasu.

736
01:08:06,961 --> 01:08:09,721
Tak dobře. Případ Kalicki je uzavřen.

737
01:08:10,001 --> 01:08:13,561
Ale máme toho víc na práci,
než jen čekat na den soudu.

738
01:08:13,841 --> 01:08:16,041
Byl bych rád, kdybychom
spolu dál pracovali.

739
01:08:16,801 --> 01:08:19,721
- A co Konieczny, šéfe?
- Co máš na mysli, Janko?

740
01:08:19,801 --> 01:08:21,041
Hotovo.

741
01:08:21,121 --> 01:08:23,561
Sedm let byl v psychiatrické léčebně.

742
01:08:23,641 --> 01:08:26,681
Myslel jsem, že ho někdo unese.

743
01:08:26,761 --> 01:08:29,121
Byla mu diagnostikována schizofrenie.

744
01:08:29,201 --> 01:08:31,721
A schizofrenici nemůžou zabíjet?

745
01:08:34,481 --> 01:08:37,321
Doktor Harris jednoznačně vyloučil
psychicky nemocné jedince.

746
01:08:37,401 --> 01:08:38,921
Lidé se mohou mýlit.

747
01:08:39,001 --> 01:08:42,801
- Na Konieczného nic nemáme.
- Nemáme nic ani na Kalického.

748
01:08:42,881 --> 01:08:46,481
- Možná bychom měli hledat dál.
- Hledej si ve svý prdeli.

749
01:08:47,641 --> 01:08:50,001
Ale Kalicki nemá alibi!

750
01:08:50,921 --> 01:08:53,201
Jeho žena řekla,
že tu noc byl pryč.

751
01:08:53,281 --> 01:08:55,881
- Já tý ženský nevěřím.
- Jdi do hajzlu!

752
01:09:02,401 --> 01:09:05,401
Případ je kurva uzavřen.
Co ještě chcete?

753
01:09:26,281 --> 01:09:27,361
Omlouvám se.

754
01:09:29,041 --> 01:09:30,361
Já taky.

755
01:09:32,561 --> 01:09:36,401
Taky nad tím přemýšlím.
Potřebuji vaši pomoc.

756
01:09:36,561 --> 01:09:39,041
Šéfe, co takhle hlasovat?

757
01:09:39,561 --> 01:09:40,561
Dobrý nápad.

758
01:09:41,601 --> 01:09:45,801
Kdo si myslí, že to udělal?
Kdo si myslí, že je nevinný?

759
01:09:45,961 --> 01:09:48,681
Ať někdo přinese papír.
Napište všechny vaše teorie.

760
01:09:48,761 --> 01:09:51,121
Nenechávejte si nic pro sebe.
Vždyť se tu všichni známe.

761
01:09:51,201 --> 01:09:53,281
Jasný jak facka.

762
01:10:27,481 --> 01:10:28,801
Dejte to sem.

763
01:10:36,161 --> 01:10:38,201
Pět lidí si myslí, že to udělal.
Čtyři že ne.

764
01:10:41,281 --> 01:10:42,561
Co s tím budeme dělat?

765
01:10:45,201 --> 01:10:46,481
Je to pět proti pěti.

766
01:10:47,561 --> 01:10:49,841
O čem tu kurva mluvíš?

767
01:10:49,921 --> 01:10:52,081
- Známe se patnáct let.
- Jo...

768
01:10:52,161 --> 01:10:54,241
Taky jsem si myslel,
že to byl Kalicki.

769
01:10:54,721 --> 01:10:56,601
Ale nemáme důkazy.

770
01:10:57,961 --> 01:11:02,161
Napadl paní Gadkowou? Napadl.
Byl na místě činu? Byl.

771
01:11:02,241 --> 01:11:05,361
O čem to kurva mluvíš?
To nejsou důkazy!

772
01:11:06,481 --> 01:11:09,121
Marku, tihle lidi jsou svině...

773
01:11:09,201 --> 01:11:10,401
Kurva!

774
01:11:14,241 --> 01:11:16,281
Za to se nevěší!

775
01:11:21,201 --> 01:11:24,201
Víš, že nejsem svatej,
ale jemu jde o život.

776
01:11:28,001 --> 01:11:29,681
Co tak najednou?

777
01:11:33,081 --> 01:11:34,921
Když to nebyl Kalicki, tak kdo?

778
01:11:43,521 --> 01:11:47,281
Musíme se znovu podívat na Konieczného.
Napadlo tě, proč zabil vlastní děti?

779
01:11:47,361 --> 01:11:50,401
- Protože byl duševně nemocný.
- Možná se je snažil ochránit.

780
01:11:50,481 --> 01:11:53,721
Před tím, aby je celý život
lidi nenáviděli.

781
01:11:56,521 --> 01:11:58,121
Marku, podívej se mi do očí.

782
01:11:59,841 --> 01:12:04,361
Nemáme důkaz, že to Kalicki udělal.
Ale nemáme důkaz, že to neudělal.

783
01:12:06,041 --> 01:12:08,961
Januszi, upřímně,
seš si naprosto jistej?

784
01:12:14,161 --> 01:12:15,321
Jedu domů.

785
01:13:05,161 --> 01:13:06,641
Marku, co to kurva děláš?

786
01:13:07,721 --> 01:13:08,921
Kapitáne!

787
01:13:09,001 --> 01:13:10,281
Jste v pořádku?

788
01:13:16,841 --> 01:13:19,001
Na co kurva čumíš?

789
01:13:19,081 --> 01:13:22,321
Policie! Táhni do hajzlu!

790
01:13:23,561 --> 01:13:25,241
Omlouvám se, pane...

791
01:13:32,481 --> 01:13:34,321
Vstaň nebo se nastydneš.

792
01:14:01,361 --> 01:14:05,401
No, je nás tu méně.
Ale kvalita přebije kvantitu.

793
01:14:07,001 --> 01:14:09,641
Někomu z vás může moje
rozhodnutí připadat zvláštní.

794
01:14:10,361 --> 01:14:11,721
To chápu.

795
01:14:12,561 --> 01:14:17,641
Ale musíte pochopit, že v naší práci
musíme táhnout za jeden provaz.

796
01:14:19,201 --> 01:14:20,961
Tým je to nejdůležitější.

797
01:14:31,281 --> 01:14:33,721
- Sakra, ani nemrkl.
- Je dobrej.

798
01:14:35,161 --> 01:14:38,481
Sleduj a uč se.
Je silný psychicky.

799
01:14:38,561 --> 01:14:41,881
I fyzicky. Zvlášť když si s někým
potřebuje potřást rukou.

800
01:14:41,961 --> 01:14:45,281
Je tak silný, že může
z hovna vymačkat smrad.

801
01:14:46,921 --> 01:14:48,561
Možná neměl na výběr?

802
01:14:48,641 --> 01:14:50,001
Jasně.

803
01:14:50,121 --> 01:14:53,841
Cože? To byl tak bezradný?

804
01:14:53,921 --> 01:14:56,641
Vážně nevím, co je tady k smíchu.

805
01:15:05,241 --> 01:15:06,521
Promiňte, strážníku?

806
01:15:08,961 --> 01:15:10,481
Jmenuji se Krystyna Gorecká.

807
01:15:10,561 --> 01:15:11,961
- Ano?
- Viděla jsem vás v televizi.

808
01:15:12,041 --> 01:15:13,721
Aha. Jdu pozdě do práce.

809
01:15:14,161 --> 01:15:15,641
Vídala jsem se s Wieslawem.

810
01:15:23,121 --> 01:15:27,481
Čekala jsem, že zavoláte,
ale asi se o mně nikdy nezmínil.

811
01:15:27,881 --> 01:15:29,121
Jak to?

812
01:15:30,761 --> 01:15:32,361
On nechtěl...

813
01:15:34,241 --> 01:15:35,241
Můj manžel...

814
01:15:37,641 --> 01:15:39,201
Kdybyste znal mého manžela.

815
01:15:40,281 --> 01:15:42,161
Ale Wieslaw je dobrý člověk.

816
01:15:46,641 --> 01:15:48,481
Můj manžel zemřel minulý měsíc.

817
01:15:50,841 --> 01:15:53,681
A já jsem si říkala,
že chci udělat něco pro Wiesieka,

818
01:15:53,761 --> 01:15:56,041
protože lidé říkají hrozné věci.

819
01:15:56,121 --> 01:15:58,241
Kdy jste se s ním scházela?

820
01:15:58,721 --> 01:16:02,241
Po večerech.
Po těch avantýrách, co mu dělala.

821
01:16:04,481 --> 01:16:07,481
Miloval své děti,
ale ji ne. Víte...

822
01:16:17,681 --> 01:16:19,361
Chtěla bych Wiesiekovi pomoct.

823
01:16:20,481 --> 01:16:22,201
Dobře.

824
01:16:31,081 --> 01:16:32,521
Kde pracujete?

825
01:16:33,201 --> 01:16:34,481
Na poště.

826
01:16:38,001 --> 01:16:41,321
Budou vaši kolegové chtít pracovat
s Vampýrovou milenkou?

827
01:16:42,241 --> 01:16:45,201
To neustálé šeptání
za vašimi zády.

828
01:16:45,961 --> 01:16:48,121
"Ona byla s Vampýrem."

829
01:16:48,841 --> 01:16:51,361
"Zajímalo by mě, jestli si po všem
tom zabíjení šli zatančit."

830
01:16:51,441 --> 01:16:52,241
Přestaňte, prosím.

831
01:16:52,321 --> 01:16:54,361
To není to nejhorší.

832
01:16:54,441 --> 01:16:56,801
Skončíte v práci a schováte se doma.

833
01:16:56,881 --> 01:16:59,241
Ale všichni víme,
jací jsou sousedé, že?

834
01:16:59,321 --> 01:17:02,521
Na vaše dveře napíšou:
"Vampýrova milenka."

835
01:17:03,001 --> 01:17:04,721
Rozbijí vám okna.

836
01:17:04,801 --> 01:17:06,361
Proč mi to říkáte?

837
01:17:07,881 --> 01:17:10,841
Protože jsem dobrý člověk,
který vás toho chce ušetřit.

838
01:17:13,121 --> 01:17:15,841
Prosím... poslechněte mě.

839
01:17:18,241 --> 01:17:20,961
Svou výpovědí Wieslawovi nepomůžete.

840
01:17:23,721 --> 01:17:26,001
A uděláte si peklo na zemi.

841
01:17:28,881 --> 01:17:31,841
Tady je propustka.
Můžete kdykoliv odejít.

842
01:17:33,561 --> 01:17:34,921
Nebo zůstat a svědčit.

843
01:17:36,641 --> 01:17:38,001
Je to na vás.

844
01:17:54,721 --> 01:18:00,361
<i>Dnes začal soudní proces s Wieslawem Kalickim.
Kalicki je obviněn z vraždy dvanácti žen.</i>

845
01:18:00,721 --> 01:18:02,401
<i>Vzhledem k velkému zájmu veřejnosti</i>

846
01:18:02,481 --> 01:18:04,801
<i>bylo proces přesunut
ze soudní budovy</i>

847
01:18:04,881 --> 01:18:07,321
<i>do sportovního centra v Katovicích.</i>

848
01:18:07,401 --> 01:18:09,321
<i>Soudci vyslechnou svědecké výpovědi.</i>

849
01:18:13,441 --> 01:18:15,801
Přiznává se obžalovaný
ke spáchaným činům?

850
01:18:17,441 --> 01:18:19,201
Ne, pane soudce, nepřiznávám.

851
01:18:19,401 --> 01:18:22,281
Během policejního vyšetřování
se obžalovaný přiznal.

852
01:18:22,801 --> 01:18:24,121
To nebyla pravda.

853
01:18:24,201 --> 01:18:26,681
Zná obžalovaný podrobnosti vražd?

854
01:18:26,761 --> 01:18:29,481
Všichni o tom v práci mluvili.

855
01:18:29,721 --> 01:18:34,641
Některé anonymní dopisy
mohl napsat obžalovaný.

856
01:18:34,921 --> 01:18:35,961
"Mohl"?

857
01:18:36,721 --> 01:18:39,601
Proč si nemůžeme být jistí?

858
01:18:39,921 --> 01:18:44,361
Protože anonymní dopisy adresované policii
napsal někdo, kdo se trápil.

859
01:18:44,441 --> 01:18:48,361
I přes to se některé rukopisy
podobají obžalovanému.

860
01:18:48,441 --> 01:18:53,521
Každá lebka oběti utrpěla zranění
způsobená předmětem s kulatým koncem.

861
01:18:53,881 --> 01:18:56,001
Je velká pravděpodobnost,

862
01:18:56,081 --> 01:19:01,841
že zranění zobrazená na fotografiích
byla způsobena právě tímto předmětem.

863
01:19:01,921 --> 01:19:05,161
Jak jsem řekla.
Stál u pece a pálil boty.

864
01:19:05,241 --> 01:19:07,481
Pamatujete si, jaké to byly boty?

865
01:19:07,561 --> 01:19:11,721
Co si mám pamatovat?
Byly to pracovní boty.

866
01:19:14,041 --> 01:19:16,241
Jaké má váš manžel číslo bot?

867
01:19:17,441 --> 01:19:18,441
42.

868
01:19:18,721 --> 01:19:19,841
Pane soudce,

869
01:19:19,921 --> 01:19:24,641
Chtěl bych upozornit na to, že poblíž
těla Zofie Gadek byla nalezena stopa bot.

870
01:19:25,161 --> 01:19:28,721
Tato stopa je od pracovních bot,
velikost 42.

871
01:19:28,801 --> 01:19:32,161
To je lež!
Pálil jsem staré galoše.

872
01:19:34,241 --> 01:19:36,121
Pověste ho!

873
01:19:36,201 --> 01:19:37,481
Pověste ho! Pověste ho!

874
01:19:38,681 --> 01:19:40,161
Vrah! Vrah!

875
01:19:49,481 --> 01:19:50,881
Ticho v soudní síni.

876
01:19:51,321 --> 01:19:52,401
Vrah!

877
01:19:59,161 --> 01:20:02,001
Terezo! Podívej, co mám.

878
01:20:04,481 --> 01:20:05,761
Co je?

879
01:20:05,841 --> 01:20:08,801
Něco se ti nelíbí?
Co se děje?

880
01:20:09,601 --> 01:20:12,241
Nelíbí se ti televize?
Vyměníme ji!

881
01:20:12,521 --> 01:20:15,361
Nebo dům?
Ten vyměníme taky!

882
01:20:15,641 --> 01:20:18,201
Můžeme mít lepší. Podívej.

883
01:20:18,841 --> 01:20:20,041
Pro Františka.

884
01:20:22,401 --> 01:20:23,641
Co se děje?

885
01:20:24,801 --> 01:20:26,401
Mluvila jsem s Markem.

886
01:20:26,721 --> 01:20:27,721
Ano?

887
01:20:28,881 --> 01:20:30,001
Jak se má?

888
01:20:35,521 --> 01:20:38,081
Ne, bavme se o Markovi.

889
01:20:39,801 --> 01:20:42,961
Vážně si myslíš, že to
co děláš, je správné?

890
01:20:43,801 --> 01:20:46,921
Já už nevím, co je správné a co ne!

891
01:20:50,761 --> 01:20:53,201
Možná si tím nejsou jistí ani ostatní.

892
01:20:53,761 --> 01:20:57,361
Třeba jsem měl své důvody.
Je snad Marek bez viny?

893
01:20:57,641 --> 01:21:00,681
- Možná bys to měl přiznat?
- Přiznat co? Terezo...

894
01:21:00,761 --> 01:21:04,001
- Nemáme žádný důkaz.
- Přiznej, že jsi zbabělec.

895
01:21:16,601 --> 01:21:17,761
Promiň.

896
01:21:21,361 --> 01:21:22,761
Nechtěl jsem...

897
01:21:24,241 --> 01:21:26,481
Není to tak jednoduché.

898
01:21:44,641 --> 01:21:45,641
Co je?

899
01:21:47,121 --> 01:21:48,801
Můžeš mi něco slíbit?

900
01:21:53,161 --> 01:21:55,121
Moje žena není dobrá matka.

901
01:21:56,441 --> 01:22:00,241
Jestli jí budou chtít vzít děti
kvůli téhle záležitosti...

902
01:22:01,841 --> 01:22:03,481
Stále bude jejich matkou.

903
01:22:04,041 --> 01:22:06,361
Nechci, aby šli do sirotčince.

904
01:22:10,041 --> 01:22:11,041
No...

905
01:22:24,321 --> 01:22:25,321
Opatruj se.

906
01:22:34,681 --> 01:22:35,801
Terezo?

907
01:22:54,201 --> 01:22:56,241
Během vyšetřování jste uvedla,

908
01:22:56,321 --> 01:22:59,321
že vás váš manžel
nutil k pohlavnímu styku.

909
01:22:59,401 --> 01:23:03,001
Když jste odmítla,
křičel na vás a bil vás.

910
01:23:03,521 --> 01:23:04,561
Takhle to bylo.

911
01:23:05,041 --> 01:23:07,361
Vy jste svému muži byla nevěrná.

912
01:23:07,441 --> 01:23:10,161
Máme seznam mužů, se kterými jste...

913
01:23:10,441 --> 01:23:11,681
Se kterými jsem co?

914
01:23:12,681 --> 01:23:14,281
Udržovala intimní vztahy.

915
01:23:14,601 --> 01:23:16,601
Protože jsem potřebovala
pořádnýho chlapa.

916
01:23:17,881 --> 01:23:22,561
Když tvrdíte, že váš muže nebyl
"pořádný chlap," což znamená slabý,

917
01:23:23,441 --> 01:23:27,281
jak jste mohla dopustit, aby vás bil?

918
01:23:27,361 --> 01:23:31,641
Taky že ne.
Tohohle ňoumy jsem se nebála.

919
01:23:31,721 --> 01:23:34,841
Hned jak něco zkusil,
tak jsem ho vyřídila.

920
01:23:35,281 --> 01:23:38,681
Ticho v soudní síni!
Ticho!

921
01:23:43,281 --> 01:23:44,801
Kdo koho bil?

922
01:23:44,881 --> 01:23:46,001
On mě.

923
01:23:49,641 --> 01:23:50,681
To je on.

924
01:23:51,681 --> 01:23:55,121
Kdybys mě tehdy chytil,
tak by to bylo v háji.

925
01:23:56,841 --> 01:24:01,161
Tady je napsáno, že tam
pršelo a večer byla mlha.

926
01:24:01,721 --> 01:24:03,881
Nepršelo.
Lilo jak z konve.

927
01:24:04,481 --> 01:24:07,761
Tak lilo jak z konve.
Byla mlha.

928
01:24:07,841 --> 01:24:10,281
Od toho dne už uběhly tři roky

929
01:24:10,361 --> 01:24:13,321
a vy tu stojíte
a jste si jistá, že to byl on?

930
01:24:13,401 --> 01:24:14,721
Byl to on.

931
01:24:14,801 --> 01:24:18,761
Dobře. Stále si saháte na obličej.
Nosíte brýle?

932
01:24:18,841 --> 01:24:20,801
Brýle? Ano.

933
01:24:21,161 --> 01:24:24,041
Proč je dnes nemáte?

934
01:24:24,441 --> 01:24:25,521
No, já...

935
01:24:27,681 --> 01:24:29,561
Jeden policista říkal...

936
01:24:31,521 --> 01:24:35,441
Tamhle ten policista
mi řekl, abych si je nebrala.

937
01:24:35,841 --> 01:24:37,001
Proč?

938
01:24:38,321 --> 01:24:40,001
Protože bych vypadala starší.

939
01:24:52,241 --> 01:24:53,921
Táhni, Vampýrova děvko!

940
01:24:54,721 --> 01:24:59,761
Měli tě pověsit
i s tvým úchylným manželem!

941
01:25:00,521 --> 01:25:02,961
Táhni, ožralo!

942
01:25:03,881 --> 01:25:07,841
Vypadni!

943
01:25:14,761 --> 01:25:15,761
Lůza.

944
01:25:17,201 --> 01:25:18,441
Nenechají mě na pokoji.

945
01:25:19,921 --> 01:25:21,721
Rozmlátili mi okna.

946
01:25:22,761 --> 01:25:24,201
Čokoláda.
Pro děti.

947
01:25:24,401 --> 01:25:26,121
Ve škole zmlátili mýho kluka.

948
01:25:26,201 --> 01:25:27,361
Řekl mi:

949
01:25:27,441 --> 01:25:31,681
"Mami, já už tam nechci.
Říkají mi Vampýrovo dítě."

950
01:25:32,441 --> 01:25:34,921
Raději byste se měli přestěhovat.

951
01:25:37,321 --> 01:25:39,601
Myslela jsem, že dostanu
tu odměnu milión zlotých.

952
01:25:40,641 --> 01:25:42,201
Ale ten prokurátor...

953
01:25:45,001 --> 01:25:46,081
Soudce.

954
01:25:47,121 --> 01:25:50,281
Já vám věřím, ale on ne.

955
01:25:51,961 --> 01:25:53,201
Svině.

956
01:25:58,841 --> 01:26:00,481
Co se týče toho miliónu...

957
01:26:09,601 --> 01:26:13,481
Spravte si ta okna.
Ať vaše děti neonemocní.

958
01:26:18,881 --> 01:26:20,961
Možná vaše děti něco viděly?

959
01:26:22,001 --> 01:26:24,481
Když váš muž pálil ty boty?

960
01:26:35,961 --> 01:26:38,601
Pálil tvůj otec oblečení a boty?

961
01:26:40,881 --> 01:26:44,241
Odpovídej celými větami, mladíku.
Jako ve škole.

962
01:26:44,321 --> 01:26:48,561
Viděl jsi svého otce,
jak pálí obleční a boty?

963
01:26:48,641 --> 01:26:49,641
Ano.

964
01:26:50,201 --> 01:26:52,601
Musíš odpovídat celými větami.

965
01:26:53,321 --> 01:26:55,961
Ano, viděl jsem tátu,
jak je pálí. Stačí?

966
01:26:56,361 --> 01:26:57,361
Stačí.

967
01:27:02,841 --> 01:27:04,361
Jak se jmenuješ?

968
01:27:05,281 --> 01:27:06,561
Marysia.

969
01:27:06,641 --> 01:27:07,681
Hlasitěji.

970
01:27:07,761 --> 01:27:10,241
Marysia. Příjmení: Kalicka.

971
01:27:12,081 --> 01:27:15,401
Prý jsi na tátově oblečení
viděl krvavé skvrny.

972
01:27:17,081 --> 01:27:18,121
Ano.

973
01:27:19,241 --> 01:27:21,521
Viděl jsi ho, jak pálí své boty?

974
01:27:22,161 --> 01:27:23,521
Ano.

975
01:27:23,601 --> 01:27:25,561
Jaké to byly boty?

976
01:27:28,881 --> 01:27:30,081
Marysio?

977
01:27:31,521 --> 01:27:32,681
Marysio?

978
01:27:34,161 --> 01:27:35,201
Odpověz.

979
01:27:35,961 --> 01:27:37,161
Řekni jim to!

980
01:28:34,001 --> 01:28:37,481
Oleku, co tady děláš?

981
01:28:37,561 --> 01:28:39,921
Co to sakra děláš? Vstaň.

982
01:28:42,601 --> 01:28:43,841
Vstaň!

983
01:28:43,921 --> 01:28:45,921
Přestaň křičet. Co máš za problém?

984
01:28:46,281 --> 01:28:47,521
Seš naštvanej na Goreckou?

985
01:28:47,601 --> 01:28:49,081
Ne!

986
01:28:49,361 --> 01:28:53,961
Soudce chce celý případ pustit k vodě
kvůli tvým mizerným důkazům.

987
01:28:54,121 --> 01:28:56,081
Co mám říct prvnímu tajemníkovi?

988
01:28:56,161 --> 01:28:57,241
Ale já ti to říkal...

989
01:28:59,761 --> 01:29:02,281
Co teď budeme dělat?
Máš oheň?

990
01:29:02,361 --> 01:29:05,041
"My"? Kdo je to "my"?

991
01:29:05,881 --> 01:29:07,681
Postav se!

992
01:29:11,761 --> 01:29:15,121
Tenhle průser se netýká nás obou,
rozumíš?

993
01:29:15,201 --> 01:29:16,441
Tohle je tvoje chyba.

994
01:29:17,081 --> 01:29:21,681
Jestli se pokusíš mě do toho
zatáhnout, tak tě zničím.

995
01:29:21,761 --> 01:29:22,761
Rozumíš?

996
01:29:23,681 --> 01:29:24,841
Tak rozumíš?

997
01:29:26,721 --> 01:29:29,401
Na něco jsem se tě ptal!
Rozumíš?

998
01:29:29,481 --> 01:29:30,601
Ano, pane.

999
01:29:50,921 --> 01:29:53,681
Soudce Wronski pochází
z prastaré rodiny právníků.

1000
01:29:53,761 --> 01:29:56,641
Jeho otec byl před válkou
renomovaným právníkem.

1001
01:29:56,721 --> 01:30:01,241
Je tady z Krakova v rámci delegace.
Přebývá na Hotelu Katovice.

1002
01:30:02,841 --> 01:30:04,921
Pokoj 210. Jak jste si přál.

1003
01:30:05,961 --> 01:30:08,561
Večeří v šest hodin
v hotelové restauraci.

1004
01:30:08,641 --> 01:30:11,881
V sedm volá své ženě
a dceři do Krakova

1005
01:30:12,601 --> 01:30:15,241
a v osm jde na hotelový bar.

1006
01:30:15,321 --> 01:30:18,201
Dá si jednoho panáka.
Jde zpátky na pokoj.

1007
01:30:20,841 --> 01:30:23,641
Nějakou dobu žili každý sám.

1008
01:30:24,401 --> 01:30:28,761
Prý se to stalo poté, co jeho žena přišla
na jeho románek s nějakou studentkou.

1009
01:30:31,521 --> 01:30:32,561
Ahoj.

1010
01:30:36,801 --> 01:30:39,561
Seznamte se.
Tohle je Romek. Moje snoubenka.

1011
01:30:39,801 --> 01:30:40,961
Anka.

1012
01:30:41,041 --> 01:30:41,921
Těší mě.

1013
01:30:42,041 --> 01:30:43,161
Sedni si.

1014
01:30:44,401 --> 01:30:45,721
Kapitáne, já už půjdu.

1015
01:30:45,801 --> 01:30:47,681
Ne, seď. Přestaň blbnout.

1016
01:30:47,761 --> 01:30:50,121
Půjdeš nám na svatbě za svědka.

1017
01:30:51,281 --> 01:30:52,681
Řeknu vám vtip.

1018
01:30:52,761 --> 01:30:56,841
Řekl mi ho jeden zákazník, ale nevím,
jestli ho můžu říct. Je o policajtech.

1019
01:30:56,921 --> 01:30:59,121
Jen do toho. Romek se neurazí.

1020
01:30:59,881 --> 01:31:02,521
Proč chodí policajti vždycky po třech?

1021
01:31:04,081 --> 01:31:06,721
Jeden umí číst,
druhý umí psát

1022
01:31:06,801 --> 01:31:11,241
a třetí se musí postarat o to,
aby nezačali revoluci.

1023
01:31:14,961 --> 01:31:17,121
Je to tak vtipný?

1024
01:31:19,481 --> 01:31:21,321
A ty si taky myslíš, že je to vtipný?

1025
01:31:24,561 --> 01:31:26,761
Měla jsem radši říct vtip o Skotech.

1026
01:31:31,441 --> 01:31:33,001
Ta je trhlá, co?

1027
01:31:41,241 --> 01:31:42,881
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.

1028
01:33:56,281 --> 01:33:58,161
Komediant je tady.

1029
01:34:02,761 --> 01:34:04,281
Co tady děláš?

1030
01:34:04,921 --> 01:34:06,121
Všechno nejlepší.

1031
01:34:18,841 --> 01:34:20,441
Koupil si vstupenku na tenhle večírek.

1032
01:34:22,481 --> 01:34:24,041
Dáš si koňak, Borisi?

1033
01:34:27,721 --> 01:34:28,761
Tak pojď.

1034
01:34:30,761 --> 01:34:32,201
Na muže této chvíle.

1035
01:34:34,561 --> 01:34:36,121
Ještě jednou.

1036
01:34:37,081 --> 01:34:38,841
Máš tříhodinové zpoždění.

1037
01:34:40,401 --> 01:34:41,681
Ještě jednou.

1038
01:34:44,201 --> 01:34:45,241
A nyní...

1039
01:34:48,161 --> 01:34:49,281
Vtip.

1040
01:34:49,361 --> 01:34:55,721
No tak, dělej!
Řekni nějakej!

1041
01:34:55,801 --> 01:34:58,081
Dělej!

1042
01:35:09,761 --> 01:35:11,641
Kalicki není Vampýr.

1043
01:35:12,521 --> 01:35:14,761
Nemáme žádný důkaz, že to byl on.

1044
01:35:15,761 --> 01:35:19,121
Všechny důkazy proti němu
jsem si vymyslel.

1045
01:35:28,321 --> 01:35:30,201
Den před vynesením rozsudku?

1046
01:35:55,241 --> 01:35:57,161
Málem jsem mu uvěřil!

1047
01:36:29,441 --> 01:36:30,481
Dobrý večer.

1048
01:36:32,921 --> 01:36:34,761
Chtěl jste mě vidět.

1049
01:36:44,361 --> 01:36:46,281
- Vlastně, já...
- Poslouchám.

1050
01:37:05,241 --> 01:37:06,641
Dobrou noc.

1051
01:37:11,081 --> 01:37:14,801
Kapitáne, ten prevít
se chtěl oběsit na dece.

1052
01:37:14,881 --> 01:37:16,121
Naštěstí se roztrhla.

1053
01:37:32,201 --> 01:37:33,281
Sundejte mu pouta.

1054
01:37:33,361 --> 01:37:34,241
Kapitáne?

1055
01:37:34,321 --> 01:37:36,081
Řekl jsem, abyste mu sundali pouta.

1056
01:37:47,041 --> 01:37:49,161
Wiesieku, budeš žít.

1057
01:37:52,601 --> 01:37:53,641
Budeš žít.

1058
01:37:55,161 --> 01:37:56,481
Rozumíš?

1059
01:38:02,561 --> 01:38:06,601
Copak mě nepoznáváš?
Mluvím s tebou.

1060
01:38:13,721 --> 01:38:15,561
Kdo zabil ty ženy?

1061
01:38:20,961 --> 01:38:22,521
Já už nevím.

1062
01:38:34,521 --> 01:38:36,241
Zabil jsem ty ženy?

1063
01:39:09,841 --> 01:39:12,681
Povstaňte, prosím.
Soud nyní oznámí rozsudek.

1064
01:39:19,881 --> 01:39:23,281
Jménem polské lidové republiky,

1065
01:39:23,881 --> 01:39:27,001
shledává soud obžalovaného
Wieslawa Kalického

1066
01:39:27,361 --> 01:39:31,561
vinným ze zločinů,
ze kterých byl obviněn

1067
01:39:32,281 --> 01:39:36,601
a odsuzuje ho k trestu smrti.

1068
01:39:39,641 --> 01:39:42,881
Takže? Na své přátele
se můžeš spolehnout.

1069
01:39:45,401 --> 01:39:47,761
Postaral jsem se o to
a zachránil jsem ti kejhák.

1070
01:39:51,641 --> 01:39:53,441
Gratuluji, kapitáne.

1071
01:39:59,561 --> 01:40:00,561
Terezo?

1072
01:40:01,081 --> 01:40:02,561
A co ta odměna?

1073
01:40:02,641 --> 01:40:03,841
Cože?

1074
01:40:04,321 --> 01:40:05,881
Kde je můj milión zlotých?

1075
01:40:06,841 --> 01:40:08,241
Terezo!

1076
01:40:46,441 --> 01:40:48,001
A co děti?

1077
01:40:48,081 --> 01:40:49,281
Nech je na pokoji.

1078
01:40:49,601 --> 01:40:53,481
- Neměli by zůstat s Kalickou.
- Ať zůstanou se svou matkou.

1079
01:41:01,881 --> 01:41:03,121
Co je to?

1080
01:41:04,041 --> 01:41:06,921
Prosba o přeložení
na jinou stanici.

1081
01:41:07,561 --> 01:41:10,321
Romku! Máš to tu těžké?

1082
01:41:11,081 --> 01:41:12,441
O tom to není.

1083
01:41:12,921 --> 01:41:14,481
Tak o čem tedy?

1084
01:41:17,801 --> 01:41:19,521
Odvedl jsi dobrou práci.

1085
01:41:20,121 --> 01:41:23,161
Doporučil jsem tě na povýšení.
To nechceš?

1086
01:41:24,641 --> 01:41:25,761
Ne, děkuji.

1087
01:42:15,401 --> 01:42:18,361
Státní rada neuplatnila
své právo udělení milosti.

1088
01:42:18,441 --> 01:42:21,481
A proto bude rozsudek vykonán.

1089
01:44:31,881 --> 01:44:33,441
EPILOG

1090
01:44:33,521 --> 01:44:36,801
Rád bych srdečně přivítal
našeho čestného hosta.

1091
01:44:36,881 --> 01:44:40,241
Je zodpovědný
za největší policejní úspěch

1092
01:44:40,321 --> 01:44:44,001
a nyní je vedoucím kriminálního oddělení,
major Janusz Jasinski.

1093
01:44:44,081 --> 01:44:46,801
Muž, který chytil Vampýra.

1094
01:44:51,361 --> 01:44:53,161
Pojďte sem. Bravo!

1095
01:44:59,361 --> 01:45:00,881
A je to.

1096
01:45:03,401 --> 01:45:06,361
Dámy a pánové,
prosím následujte majora.

1097
01:45:06,721 --> 01:45:07,841
Vítejte.

1098
01:45:09,641 --> 01:45:13,891
Výstava, která nám představí
Kalického případ

1099
01:45:13,991 --> 01:45:17,641
je zároveň naučná i akademická.

1100
01:45:18,601 --> 01:45:20,841
Jsou zde důkazní materiály,

1101
01:45:21,321 --> 01:45:23,081
jako nechvalně známá vražedná zbraň,

1102
01:45:23,161 --> 01:45:25,601
otisk zločincovy boty na místě činu,

1103
01:45:25,681 --> 01:45:28,081
jeho dopisy, ve kterých se
vysmívá policii a mnoho dalšího.

1104
01:45:28,161 --> 01:45:30,121
Začněme u prvního exponátu.

1105
01:45:30,201 --> 01:45:34,921
Je to počítač,
který nám pomohl zločince najít.

1106
01:45:35,001 --> 01:45:38,161
A zde jsou fotografie všech obětí.

1107
01:46:35,201 --> 01:46:37,321
POPRAVA SE USKUTEČNILA
26. DUBNA 1977.

1108
01:46:37,401 --> 01:46:40,281
VZHLEDEM K NEEXISTENCI SMRTÍCÍ KOMORY
VE MĚSTĚ KATOVICE,

1109
01:46:40,361 --> 01:46:43,641
BYLO OBĚŠENÍ PROVEDENO V GARÁŽI
V AREÁLU POLICEJNÍ STANICE.

1110
01:46:43,721 --> 01:46:46,041
VÝSTAVA VĚNOVANÁ NEJZNÁMĚJŠÍMU
POLSKÉMU NECHVALNĚ ZNÁMÉMU

1111
01:46:46,121 --> 01:46:48,081
SÉRIOVÉMU VRAHOVI
BYLA ODSTRANĚNA V ROCE 1990.

1112
01:46:51,181 --> 01:46:55,881
titulky pro vás přeložil Yusek

1113
01:46:56,281 --> 01:46:59,281
www.Titulky.com





































































































........