1
00:00:27,621 --> 00:00:31,771
<i>Bylo osm hodin.
Posloucháte Polské Rádio 1.</i>
2
00:00:31,871 --> 00:00:35,621
<i>Dnes je úterý, 26. dubna 1977.</i>
3
00:00:36,461 --> 00:00:39,131
<i>Svátek mají Marzena a Richard.</i>
4
00:00:39,231 --> 00:00:42,101
<i>Slunce vyšlo v 5:12
a zapadne v 19:54.</i>
5
00:00:43,981 --> 00:00:46,981
<i>Hlavní zprávy dne:</i>
6
00:00:47,701 --> 00:00:51,701
<i>První tajemník strany
Edward Gierek se setkal s dělníky</i>
7
00:00:51,781 --> 00:00:54,821
<i>u příležitosti oslav Dne práce.</i>
8
00:00:55,261 --> 00:01:00,141
<i>Hrdě prohlásil, že naše
vlastenecké snahy budují</i>
9
00:01:00,221 --> 00:01:04,501
<i>nové Polsko - silné,
bohaté a úspěšné.</i>
10
00:01:05,301 --> 00:01:07,181
<i>Následují regionální zprávy.</i>
11
00:01:07,261 --> 00:01:11,181
<i>Díky společné snaze
polských a sovětských inženýrů</i>
12
00:01:11,261 --> 00:01:16,261
<i>byly úspěšně ukončeny práce na druhé
vysoké peci v katovické ocelárně</i>
13
00:01:16,341 --> 00:01:21,021
<i>a znamenají největší průmyslovou
investici za posledních pět let.</i>
14
00:01:21,821 --> 00:01:25,581
<i>Tím se upevňuje pozice Polska
v oblasti produkce oceli,</i>
15
00:01:25,661 --> 00:01:28,901
<i>což činí polskou ekonomiku
osmou největší na světě.</i>
16
00:01:53,541 --> 00:01:57,341
PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ
17
00:02:04,381 --> 00:02:07,101
21. ZÁŘÍ 1972
18
00:02:52,621 --> 00:02:58,861
JSEM VRAH
překlad: Yusek
19
00:03:26,821 --> 00:03:28,421
Hlásím se do služby.
20
00:03:28,501 --> 00:03:30,261
Jste si jistí, že nemůžete nic dělat?
21
00:03:30,341 --> 00:03:33,541
Poslyšte, tohle je jediné řešení.
Pojďte dál.
22
00:03:33,941 --> 00:03:36,381
Poručík Janusz Jasinski.
23
00:03:36,461 --> 00:03:39,141
Tohle je Andrzej Molenda z prokuratury.
Prosím, seznamte se.
24
00:03:39,221 --> 00:03:42,501
Je velmi ambiciózní a pracovitý.
25
00:03:42,781 --> 00:03:45,661
Už nějakou dobu ho sleduji
a musím vám říct...
26
00:03:45,741 --> 00:03:48,621
Má šestý smysl.
Posaďte se, poručíku.
27
00:03:48,701 --> 00:03:49,501
Děkuji.
28
00:03:49,581 --> 00:03:52,421
Společně s našimi soudruhy ze strany
29
00:03:52,501 --> 00:03:55,501
a prokuraturou jsme se rozhodli,
30
00:03:55,581 --> 00:04:00,261
že v našem oddělení
potřebujeme čerstvou krev.
31
00:04:00,341 --> 00:04:01,821
Půjdu rovnou k věci.
32
00:04:01,901 --> 00:04:05,701
Chtěli bychom, abyste vedl tým
zabývající se případem Vampýr.
33
00:04:08,101 --> 00:04:10,941
Vím, že nemáte moc zkušeností...
34
00:04:11,821 --> 00:04:15,341
Ale vše, co naši zkušení policisté našli,
bylo deset těl.
35
00:04:15,421 --> 00:04:18,541
Dnes našli další oběť.
36
00:04:25,501 --> 00:04:27,181
Má stejné příjmení jako...
37
00:04:27,621 --> 00:04:31,581
Ano. Protože to je...
Byla to neteř našeho prvního tajemníka.
38
00:04:37,261 --> 00:04:38,741
Tady máte složky.
39
00:04:47,101 --> 00:04:50,101
Prokurátor Molenda
bude dohlížet na vaše vyšetřování.
40
00:04:51,421 --> 00:04:53,221
Budeme spolupracovat.
41
00:04:53,901 --> 00:04:55,461
Copak, poručíku?
42
00:04:55,981 --> 00:04:57,501
Nemáte radost?
43
00:04:57,781 --> 00:05:00,781
Tento případ by mohl vést
k pořádnému povýšení.
44
00:05:01,261 --> 00:05:02,301
Děkuji.
45
00:05:02,381 --> 00:05:05,301
- Čemu se sakra směješ?
- Gratuluji!
46
00:05:05,381 --> 00:05:07,421
K čemu sakra?
Ty to nechápeš?
47
00:05:07,501 --> 00:05:08,941
Je to nevděčný úkol.
48
00:05:09,381 --> 00:05:12,261
Měli už dva týmy,
které s ničím nepřišly.
49
00:05:12,701 --> 00:05:14,861
Co víme o sériových vrazích?
50
00:05:16,021 --> 00:05:18,141
Byla to neteř prvního tajemníka.
51
00:05:18,221 --> 00:05:20,581
Víš, co to znamená?
Tak víš?
52
00:05:20,661 --> 00:05:23,821
Šéf potřeboval plán,
než pošlou někoho z Varšavy.
53
00:05:23,901 --> 00:05:26,981
- A padlo to na mě.
- V čem je problém?
54
00:05:27,461 --> 00:05:28,781
Chytíme ho.
55
00:05:32,581 --> 00:05:33,581
Marku.
56
00:05:33,941 --> 00:05:35,621
Počkej. Přestaň blbnout.
57
00:05:35,701 --> 00:05:38,501
Nech to auto tady.
Dojdeš si pro něj zítra.
58
00:05:41,221 --> 00:05:44,741
Januszi, tvůj zástupce si v tomhle
městě může dělat, co chce.
59
00:06:09,301 --> 00:06:12,821
30 NOVÝCH ŠKOL ZA 30 LET
POLSKÉ LIDOVÉ REPUBLIKY
60
00:06:12,901 --> 00:06:16,501
<i>Drazí policisté! Včerejší oběť byla první.
Zemře 30 žen. Jedna za každý rok</i>
61
00:06:16,581 --> 00:06:19,701
<i>polské lidové republiky.
Socialismus je rudý jako krev.</i>
62
00:06:44,061 --> 00:06:45,501
Tati!
63
00:06:47,701 --> 00:06:51,061
Ukaž svaly!
Co to je? Pořád seš kost a kůže.
64
00:06:52,421 --> 00:06:53,501
Posiloval jsi?
65
00:06:53,581 --> 00:06:55,481
- Trochu.
- Tak pojď!
66
00:06:58,861 --> 00:07:01,021
- Přijdeš domů na oběd?
- Přijdu.
67
00:07:01,101 --> 00:07:02,181
V kolik?
68
00:07:07,341 --> 00:07:08,901
Až skončím v práci.
69
00:07:10,661 --> 00:07:12,631
Januszi, nech ho
aspoň jednou vyhrát.
70
00:07:12,731 --> 00:07:14,701
Tohle je jen mezi náma chlapama.
Že jo, Františku?
71
00:07:14,781 --> 00:07:16,541
Snídaně je skoro hotová.
Běž se umýt.
72
00:08:01,461 --> 00:08:04,141
Chci vás přivítat.
S některými už se známe.
73
00:08:04,221 --> 00:08:06,861
Někteří z vás na tomhle případu
dělali poslední tři roky.
74
00:08:06,941 --> 00:08:09,901
A někteří, jako třeba já, jsou tu noví.
75
00:08:10,661 --> 00:08:13,221
To teď není důležité.
76
00:08:19,141 --> 00:08:21,541
Důležité je, že ho chytíme.
77
00:08:21,621 --> 00:08:23,101
To určitě.
78
00:08:23,181 --> 00:08:25,661
Bez dalších průtahů
se pustíme do práce.
79
00:08:25,741 --> 00:08:28,381
- Janeczká, co o něm víme?
- Pokaždé je to stejné.
80
00:08:28,461 --> 00:08:31,301
Utočí po setmění a způsobuje
smrtelné zranění hlavy.
81
00:08:31,381 --> 00:08:33,141
Na věku a typu nezáleží.
82
00:08:33,221 --> 00:08:36,061
Nejmladší oběti bylo 16, nejstarší 56.
83
00:08:36,141 --> 00:08:37,461
Žádná z nich nebyla znásilněna.
84
00:08:37,541 --> 00:08:40,141
Nemáme žádné otisky.
Musí používat rukavice.
85
00:08:40,981 --> 00:08:42,421
Máme otisk boty.
86
00:08:42,501 --> 00:08:43,501
Velikost 42.
87
00:08:47,221 --> 00:08:48,901
- Nějací svědci?
- Ne.
88
00:08:48,981 --> 00:08:51,461
Jedna stará paní tvrdí,
že ho viděla.
89
00:08:51,861 --> 00:08:55,621
Ale jak? Byla tma, pršelo,
a ona je prakticky slepá.
90
00:08:55,701 --> 00:08:58,861
Nosí brýle. Na jednom oku má devět
dioptrií a na druhém sedm.
91
00:08:58,941 --> 00:09:00,701
To je nám k ničemu.
92
00:09:02,061 --> 00:09:06,621
Útočí v těchto místech: Bytom,
Dabrowa Gornicza, Zaleska Halda.
93
00:09:06,701 --> 00:09:07,741
Co to znamená?
94
00:09:07,821 --> 00:09:09,941
Zná to tady.
Musí tu bydlet.
95
00:09:10,221 --> 00:09:11,901
Ne tak docela, Norberte.
96
00:09:14,861 --> 00:09:16,381
O co jde, seržante?
97
00:09:16,461 --> 00:09:19,141
Cože? Chcete říct, že to tu nezná?
98
00:09:19,221 --> 00:09:22,341
- Pan poručík říkal, že to tu nezná.
- Seš snad jeho poskok?
99
00:09:22,421 --> 00:09:25,061
- Cos to řekl?
- V klidu, Marku.
100
00:09:26,661 --> 00:09:28,141
Neřekl jsem, že to tu nezná.
101
00:09:28,581 --> 00:09:31,741
To, že to tady zná jako své boty,
neznamená, že tu bydlí.
102
00:09:31,821 --> 00:09:32,661
Proč?
103
00:09:32,741 --> 00:09:36,501
Podle mě člověk
neloví tam, kde žije.
104
00:09:36,581 --> 00:09:40,901
Mohl by v parku narazit na sousedku
nebo paní z pošty.
105
00:09:40,981 --> 00:09:43,221
To je jedno.
Možná se pletu...
106
00:09:45,261 --> 00:09:47,581
Mohl bych mít prosbu, seržante?
107
00:09:47,661 --> 00:09:48,741
Jistě.
108
00:09:48,821 --> 00:09:51,301
Mohl byste se přestat houpat?
109
00:09:55,061 --> 00:09:56,501
Samozřejmě.
110
00:09:56,581 --> 00:09:57,581
Děkuji.
111
00:10:03,701 --> 00:10:06,901
A mohl byste zvednout zadek a odejít?
112
00:10:09,821 --> 00:10:10,621
Proč?
113
00:10:10,701 --> 00:10:12,101
Protože to říkám.
114
00:10:15,701 --> 00:10:19,061
Když si to přejete,
tak na shledanou.
115
00:10:25,061 --> 00:10:26,501
Kde jsme to skončili?
116
00:10:26,821 --> 00:10:28,301
- Anonymní dopisy.
- Přesně.
117
00:10:28,861 --> 00:10:29,861
Witek.
118
00:10:31,541 --> 00:10:32,781
Bylo jich hodně.
119
00:10:32,861 --> 00:10:36,501
Ten nejzajímavější přišel
po zavraždění Zofie Gadek.
120
00:10:36,581 --> 00:10:40,141
<i>Drazí policisté! Včerejší oběť byla první.
Zemře 30 žen. Jedna za každý rok</i>
121
00:10:40,221 --> 00:10:43,861
<i>polské lidové republiky.
Socialismus je rudý jako krev.</i>
122
00:10:43,941 --> 00:10:45,571
Druhý dopis přišel po páté oběti.
123
00:10:45,671 --> 00:10:47,301
<i>Drazí policisté! Už jich zbývá jen 25.</i>
124
00:10:47,381 --> 00:10:49,811
Dopis číslo tři přišel po deváté oběti.
125
00:10:49,911 --> 00:10:52,341
<i>Drazí policisté! Stav je 9:0 pro mě.</i>
126
00:10:52,421 --> 00:10:54,021
Třeba je to fotbalový fanoušek.
127
00:10:54,381 --> 00:10:55,701
Cos to říkal?
128
00:10:57,861 --> 00:11:00,461
Myslím, že se možná
rád kouká na fotbal.
129
00:11:01,661 --> 00:11:03,021
To se ještě uvidí.
130
00:11:09,021 --> 00:11:13,581
<i>Psychologický portrét pachatele...</i>
131
00:11:16,621 --> 00:11:19,421
Januszi, nebuď vzhůru až do rána.
132
00:11:19,861 --> 00:11:20,861
Dobře.
133
00:11:21,981 --> 00:11:23,501
- Terezo.
- Co je?
134
00:11:23,981 --> 00:11:25,141
Miluju tě.
135
00:11:25,661 --> 00:11:27,381
Zavřu dveře.
136
00:11:28,301 --> 00:11:31,461
Pachatel... Kurva.
137
00:11:46,541 --> 00:11:47,821
Dobrou chuť.
138
00:11:48,541 --> 00:11:49,741
Děkuji.
139
00:11:50,181 --> 00:11:50,981
Co to je?
140
00:11:51,061 --> 00:11:53,621
Scotland Yard chytil
Škrtiče z Manchesteru
141
00:11:53,701 --> 00:11:55,991
s použitím psychologického
profilu podezřelého,
142
00:11:56,091 --> 00:11:58,181
který zhotovil profesor
Harris z Oxfordu.
143
00:11:59,101 --> 00:12:00,501
Umíš anglicky?
144
00:12:01,221 --> 00:12:04,861
Chtěl bych ho kontaktovat,
aby nám pomohl chytit našeho Vampýra.
145
00:12:06,701 --> 00:12:08,971
Nemůžeš požádat profesora
ze Sovětského svazu?
146
00:12:09,071 --> 00:12:10,941
Nebo z Východního Německa?
147
00:12:11,661 --> 00:12:14,271
S veškerou úctou,
v Sovětském svazu nejsou
148
00:12:14,371 --> 00:12:17,181
žádné sexuální zločiny.
Ani ve Východním Německu.
149
00:12:17,261 --> 00:12:18,821
Ne tak nahlas.
150
00:12:26,941 --> 00:12:27,941
Dobře.
151
00:12:31,461 --> 00:12:34,981
Mluvil jsem s inženýry
z Polytechniky.
152
00:12:35,061 --> 00:12:37,541
Rád bych využil je a jejich počítač.
153
00:12:39,221 --> 00:12:40,301
Co to je?
154
00:12:41,301 --> 00:12:43,261
Tohle je naše ODRA.
155
00:12:43,341 --> 00:12:46,221
Počítač, který nám
pomůže dopadnout vraha.
156
00:12:46,501 --> 00:12:49,101
Představuji vám pana Ulewicze,
inženýra z Polytechniky.
157
00:12:49,181 --> 00:12:51,421
- Dobrý den. Aleksander Stepski.
- Ulewicz.
158
00:12:51,501 --> 00:12:57,061
Do počítače jsme vložili karty
všech podezřelých.
159
00:12:57,141 --> 00:12:59,351
Počítač je porovnal s povahovými rysy
160
00:12:59,451 --> 00:13:02,061
z psychologického profilu
profesora Harrise.
161
00:13:02,141 --> 00:13:04,941
- Kolik tam bylo povahových rysů?
- 483.
162
00:13:06,141 --> 00:13:09,461
- A kolik je podezřelých?
- Okolo 20 tisíc.
163
00:13:10,301 --> 00:13:11,301
Tak málo?
164
00:13:12,581 --> 00:13:14,421
Když dovolíte, majore..
165
00:13:16,261 --> 00:13:17,941
Stiskněte enter.
166
00:13:21,381 --> 00:13:22,381
Nuže?
167
00:13:24,341 --> 00:13:26,211
Proč to neodpojíte
a nezkusíte to znovu?
168
00:13:26,311 --> 00:13:27,781
Ne, pane vedoucí.
169
00:13:27,861 --> 00:13:31,261
To takhle složitému stroji nepomůže.
170
00:13:59,221 --> 00:14:01,781
Jadwigo! Pusťte mě!
171
00:14:02,181 --> 00:14:02,981
Stůjte!
172
00:14:03,061 --> 00:14:05,941
- Pusťte mě! To je moje žena!
- Pusťte ho!
173
00:14:12,701 --> 00:14:13,981
Pane bože...
174
00:14:21,621 --> 00:14:23,501
Odveďte odsud to dítě!
175
00:14:25,261 --> 00:14:28,301
Pojď.
Běž pryč!
176
00:14:44,261 --> 00:14:45,261
Františku...
177
00:14:50,301 --> 00:14:51,781
Dej tátovi pusu.
178
00:14:54,141 --> 00:14:56,181
Januszi, zbláznil ses?
179
00:14:58,181 --> 00:14:59,581
Co se děje?
180
00:15:06,021 --> 00:15:07,101
Spi.
181
00:15:18,741 --> 00:15:20,981
- Jaká odměna?
- Finanční.
182
00:15:21,301 --> 00:15:23,021
Tohle není divoký západ.
183
00:15:23,101 --> 00:15:24,861
Žádný takový případ
tu ještě nebyl.
184
00:15:24,941 --> 00:15:26,181
Máte pravdu.
185
00:15:26,261 --> 00:15:28,581
Ale také jsme tu nikdy neměli
takového vraha.
186
00:15:28,661 --> 00:15:30,981
Máme 100% úspěšnost.
187
00:15:31,261 --> 00:15:33,141
Co chcete dělat?
188
00:15:33,221 --> 00:15:38,101
Oznámit tisku, že si policie
nedokáže poradit s jedním vrahem?
189
00:15:38,621 --> 00:15:41,421
To ví lidé i bez novin.
190
00:15:41,501 --> 00:15:45,581
Ale kde to ví?
Tady! V naší zemi.
191
00:15:46,101 --> 00:15:49,581
A vy tomu chcete dát
celostátní pozornost?
192
00:15:50,381 --> 00:15:52,621
Chcete, aby se nám Varšava
dívala přes rameno?
193
00:15:52,701 --> 00:15:55,101
- Ne, to bych nechtěl.
- Přesně. Žádost zamítnuta.
194
00:15:55,181 --> 00:15:58,381
- Ale lidé by to měli vědět...
- Absolutně vůbec.
195
00:16:06,581 --> 00:16:09,061
Lidé si sami organizují
sousedské hlídky.
196
00:16:09,141 --> 00:16:12,061
Doprovázejí ženy,
když jdou večer z práce domů.
197
00:16:12,141 --> 00:16:15,861
Stačí jen málo
a budou na naší straně.
198
00:16:16,541 --> 00:16:17,541
Kurva.
199
00:16:20,181 --> 00:16:21,341
Jasinski...
200
00:16:21,941 --> 00:16:23,941
To nezáleží na mně, rozumíte?
201
00:16:24,021 --> 00:16:27,941
Ale my na Den policie
pořádáme festival.
202
00:16:28,261 --> 00:16:32,621
Bude tam nějaké jídlo, vodka...
203
00:16:33,781 --> 00:16:37,421
A pozvali jsme prvního tajemníka.
204
00:16:41,181 --> 00:16:42,381
Vynikající.
205
00:16:42,461 --> 00:16:45,541
Měli bychom toho kuchaře
nakopat do prdele.
206
00:16:50,421 --> 00:16:52,451
Lidé říkají, že udělám
všechno pro to,
207
00:16:52,551 --> 00:16:54,981
abych chytil toho Vampýra,
protože zabil mojí neteř.
208
00:16:55,581 --> 00:16:56,901
Ale to není pravda.
209
00:16:56,981 --> 00:17:01,061
Mojí prioritou je, aby lidé
žili bezpečně své životy.
210
00:17:01,501 --> 00:17:02,901
Aby se nebáli.
211
00:17:03,301 --> 00:17:08,181
Co takhle do druhé nohy,
soudruhu tajemníku?
212
00:17:10,861 --> 00:17:12,581
Samozřejmě, pokud máte
na mysli polévku.
213
00:17:15,061 --> 00:17:17,101
Dojdi pro pořádnou porci.
214
00:17:23,701 --> 00:17:26,861
Když je chlapovi dvacet,
tak se mu líbí každá ženská.
215
00:17:26,941 --> 00:17:32,061
Když je mu třicet,
tak miluje jen jednu.
216
00:17:32,141 --> 00:17:35,621
A když je mu čtyřicet, tak se mu zase
líbí všechny kromě té jedné.
217
00:17:37,221 --> 00:17:39,061
Takhle to je!
218
00:18:04,421 --> 00:18:06,141
Velice se omlouvám.
219
00:18:30,221 --> 00:18:32,101
Přiveďte mi kuchaře.
220
00:18:32,461 --> 00:18:35,021
Nakopu mu prdel,
že si týden nesedne.
221
00:18:43,501 --> 00:18:47,541
ODMĚNA JEDEN MILIÓN ZLOTÝCH
222
00:18:48,821 --> 00:18:51,341
Všechny tyhle dopisy jsou pro nás.
223
00:18:54,141 --> 00:18:56,741
Máme devátý dopis,
který přiznává vraždy.
224
00:18:56,821 --> 00:18:59,461
Neotravujte mě s každou blbostí.
Běžte to prověřit.
225
00:18:59,541 --> 00:19:02,341
Tenhle tvrdí, že ví, kdo to je,
ale chce peníze předem.
226
00:19:02,421 --> 00:19:05,821
Za ty peníze by si člověk
koupil dům i auto.
227
00:19:05,901 --> 00:19:07,871
Čemu se směješ?
Myslíš, že se tím vším
228
00:19:07,971 --> 00:19:09,541
bude probírat sám?
Pomoz mu.
229
00:19:09,621 --> 00:19:11,381
Další dobré zprávy, pánové.
230
00:19:50,941 --> 00:19:54,301
Jestli jste chtěli mít lid
na své straně, tak se vám to povedlo.
231
00:19:58,061 --> 00:20:00,101
Počítače nedokážou najít vrahy.
232
00:20:05,421 --> 00:20:06,981
Poslyšte, Jasinski...
233
00:20:10,421 --> 00:20:16,381
Jsme oba na stejné lodi.
Taky mám nůž na krku.
234
00:20:18,421 --> 00:20:19,861
Něco vymyslím.
235
00:20:20,301 --> 00:20:21,901
Tohle je naše poslední šance.
236
00:20:36,301 --> 00:20:37,781
Kolik máme podezřelých?
237
00:20:37,861 --> 00:20:40,421
420 jmen, které odpovídají profilu.
238
00:20:40,501 --> 00:20:42,341
Vyberte z nich dvacet.
239
00:20:42,981 --> 00:20:44,261
To je nemožné.
240
00:20:44,341 --> 00:20:46,381
Je mi u prdele,
co je nemožný.
241
00:20:46,461 --> 00:20:50,221
Právě jsem ze sebe udělal idiota
a vy mi říkáte, že je něco nemožný.
242
00:20:50,301 --> 00:20:54,021
Kalemba, Kalicki, Kaplon,
Konieczny. Někoho vyberte.
243
00:21:25,501 --> 00:21:28,161
- Mohl bych dostat čaj? - Cože?
- Nalij čaj. Je mi zima.
244
00:21:28,281 --> 00:21:29,581
- Plný hrnek.
- No jo.
245
00:21:29,661 --> 00:21:32,501
Držte hubu.
Nic neslyším.
246
00:21:40,941 --> 00:21:42,581
Dvojko, ohlas se.
247
00:21:44,021 --> 00:21:45,261
Jak jsi na tom?
248
00:21:45,581 --> 00:21:47,621
Všechno v pořádku.
Přepínám a končím.
249
00:22:13,701 --> 00:22:14,941
Kurva!
250
00:22:21,661 --> 00:22:23,301
Policie! Jste zatčen!
251
00:22:23,381 --> 00:22:24,781
Chtěl jsem jen pomoct!
252
00:22:30,781 --> 00:22:32,341
Viděl jsi jeho nohy?
253
00:22:32,981 --> 00:22:33,861
Jo...
254
00:22:33,941 --> 00:22:35,501
Byly celý chlupatý...
255
00:22:38,341 --> 00:22:40,741
Tady dvojka.
Někdo našel ženské tělo.
256
00:22:40,821 --> 00:22:42,901
Opakuji, někdo našel ženské tělo...
257
00:23:11,221 --> 00:23:13,381
Zabíjel 100 metrů
od našeho stanoviště.
258
00:23:13,461 --> 00:23:16,301
A pak prostě zmizel?
Možná je to jeden z nás?
259
00:23:16,381 --> 00:23:18,981
Děláš si srandu, Januszi?
Byla to náhoda.
260
00:23:19,061 --> 00:23:20,541
Kde jsi byl?
261
00:23:20,621 --> 00:23:22,021
Myslíš si, že jsem to byl já?
262
00:23:22,101 --> 00:23:24,381
Přišel jsi hned, jak se to stalo.
Kde jsi byl?
263
00:23:24,461 --> 00:23:27,821
Posloucháš se vůbec?
Myslíš, že jsem to byl já? Januszi!
264
00:23:27,901 --> 00:23:29,061
- Šéfe!
- Co je?
265
00:23:29,141 --> 00:23:31,461
Tohle jsou lidé,
kteří byli v parku.
266
00:23:31,541 --> 00:23:34,301
Nevíte, co máte dělat?
Zapište je!
267
00:23:34,861 --> 00:23:36,181
Uklidni se.
268
00:23:44,181 --> 00:23:47,901
Profesorovi Merlinimu málem
vyskočily oči z důlků.
269
00:23:47,981 --> 00:23:54,301
Nedokázal pochopit, jak vyspělá
byla pediatrie za železnou oponou.
270
00:23:54,661 --> 00:23:56,661
Pojď dál, Januszi. Je tady táta.
271
00:23:56,741 --> 00:23:58,621
Pojď dál! Máme tu dárky.
272
00:23:59,741 --> 00:24:00,741
Už jdu.
273
00:24:01,981 --> 00:24:03,181
Dobrý večer.
274
00:24:03,261 --> 00:24:06,181
Ahoj. Stále ten babský stisk.
275
00:24:06,261 --> 00:24:07,261
Tati, nech toho!
276
00:24:07,341 --> 00:24:09,061
Tak co, chytils Vampýra?
277
00:24:09,141 --> 00:24:11,101
Dnes na něj nalíčili past.
Jak to šlo?
278
00:24:11,181 --> 00:24:12,181
Dobře.
279
00:24:13,101 --> 00:24:14,901
Ještě jsme ho nechytili.
280
00:24:14,981 --> 00:24:17,501
Je to těžký úkol.
Nevyjde to na první pokus.
281
00:24:17,581 --> 00:24:20,861
Táta přinesl Františkovi model
Alfa Romeo z Itálie.
282
00:24:20,941 --> 00:24:21,981
Je skvělej.
283
00:24:22,061 --> 00:24:27,221
Nemohli přestat mluvit o tom,
co se naučili od profesora Polacca.
284
00:24:27,301 --> 00:24:30,741
- Za chvíli bude večeře. Umyjte si ruce.
- Nemám hlad.
285
00:24:30,821 --> 00:24:33,701
Jen jsem se pro něco zastavil
a jdu zpátky do práce.
286
00:24:33,781 --> 00:24:35,941
- Gratuluji.
- Děkuji.
287
00:24:36,021 --> 00:24:38,581
Příští měsíc tam pojedu zase.
Do Milána.
288
00:24:39,101 --> 00:24:40,781
Možná ho povýší.
289
00:24:41,821 --> 00:24:43,941
Jistě. Takže došlo k tomu, že...
290
00:24:56,301 --> 00:24:59,341
Šéfe, tohle je seznam lidí,
kteří byli v parku.
291
00:25:00,861 --> 00:25:02,941
Sylweku... Děkuju.
292
00:26:34,301 --> 00:26:36,701
- Jak se jmenuje?
- Wieslaw Kalicki.
293
00:26:37,581 --> 00:26:40,981
Nebydlí poblíž míst,
kde se vraždilo, ale zná to tady.
294
00:26:41,061 --> 00:26:43,621
Pracuje jako hlídač.
Má tři děti.
295
00:26:45,461 --> 00:26:50,421
Jeho sousedé dosvědčili, že je agresivní.
Křičí na svou ženu. Myslí si, že ji bije.
296
00:26:54,941 --> 00:26:59,221
Občas uteče s nějakým milencem,
ale vždy se k němu vrátí.
297
00:27:00,301 --> 00:27:03,821
Jednou jsem se probudila
a viděla jsem, jak něco pálí v peci.
298
00:27:04,181 --> 00:27:05,581
Nepřátelsky na mě pohlédl...
299
00:27:05,661 --> 00:27:07,021
Co pálil?
300
00:27:07,461 --> 00:27:08,501
Boty.
301
00:27:10,501 --> 00:27:12,381
Jakou má velikost?
302
00:27:13,941 --> 00:27:14,941
Pane bože...
303
00:27:16,461 --> 00:27:18,501
Co po mně všichni chcete?
304
00:27:18,861 --> 00:27:21,581
Znám našeho souseda policistu.
Ale kdo jste vy?
305
00:27:21,661 --> 00:27:23,421
Jen klid. Jsme dobří lidé.
306
00:27:23,781 --> 00:27:25,221
To určitě...
307
00:27:25,781 --> 00:27:28,221
Hledáte Vampýra.
308
00:27:29,301 --> 00:27:31,021
Zabil Zofii Gadek.
309
00:27:32,181 --> 00:27:34,781
Byli jsme sousedé,
než jsme se sem přestěhovali.
310
00:27:34,861 --> 00:27:36,781
Znala jste Gadek dobře?
311
00:27:37,141 --> 00:27:41,821
Wiesiek ji nezabil.
Akorát ji jednou zbil.
312
00:27:43,781 --> 00:27:47,141
Po její smrti se Kalicki
s rodinou přestěhoval. Zajímavé.
313
00:27:48,821 --> 00:27:49,861
Kalicki.
314
00:29:50,501 --> 00:29:51,941
Dobrý den.
315
00:29:57,381 --> 00:29:59,421
Nejsem ten, koho hledáte.
316
00:29:59,501 --> 00:30:01,421
Jak víte, koho hledáme?
317
00:30:01,501 --> 00:30:04,981
Bylo tu hodně policistů.
Musíte si myslet, že jsem ten Vampýr.
318
00:30:06,141 --> 00:30:07,381
Přiznáváte se?
319
00:30:07,861 --> 00:30:08,941
K čemu?
320
00:30:09,301 --> 00:30:11,621
K vraždě dvanácti žen.
321
00:30:14,861 --> 00:30:16,221
Máte nějaký důkaz?
322
00:30:16,861 --> 00:30:19,301
Kdybychom ho neměli,
tak bychom vás nezatkli.
323
00:30:19,861 --> 00:30:22,181
Tak mi ho ukažte.
324
00:30:30,301 --> 00:30:31,941
Znal jste Zofii Gadek?
325
00:30:34,701 --> 00:30:36,341
Byla to moje sousedka.
326
00:30:37,501 --> 00:30:39,781
A co?
Měli jste se rádi?
327
00:30:41,221 --> 00:30:42,581
Jednou uhodila mého syna.
328
00:30:43,061 --> 00:30:45,661
A kvůli tomu jste ji zabil?
329
00:30:47,101 --> 00:30:50,021
Proč jste se přestěhoval poté,
co byla nalezena mrtvá?
330
00:30:50,301 --> 00:30:53,421
Co jste dělal
15. srpna, 8. října,
331
00:30:53,501 --> 00:30:55,701
a 20. listopadu loňského roku?
332
00:31:06,861 --> 00:31:10,221
Ve zkratce, soudruhu tajemníku.
Máme ho.
333
00:31:10,301 --> 00:31:15,181
Rád rozebírám věci
a koukám se, co nefunguje.
334
00:31:15,261 --> 00:31:17,261
Jen do toho.
Povězte mi o tom.
335
00:31:17,341 --> 00:31:21,101
- Není o čem mluvit, bylo to...
- Přesně, soudruhu tajemníku.
336
00:31:21,181 --> 00:31:23,941
Sestavili jsme
psychologický profil vraha.
337
00:31:24,021 --> 00:31:29,861
Všechny stopy, které jsme našli,
jsme dali do počítače.
338
00:31:30,901 --> 00:31:34,981
A počítač porovnal stopy
s podezřelými v našem regionu.
339
00:31:35,061 --> 00:31:36,981
- Počítač?
- Ano. Je to stroj.
340
00:31:37,061 --> 00:31:40,221
Takže vaši práci
za vás udělal stroj?
341
00:31:43,461 --> 00:31:46,141
Našli jsme ho na základě...
342
00:31:46,221 --> 00:31:48,781
Soudruhu tajemníku,
pokusím se vám to vysvětlit.
343
00:31:48,861 --> 00:31:50,141
Byl to můj nápad.
344
00:31:50,221 --> 00:31:54,501
Soudruhu tajemníku, mohu vás ujistit,
že Vampýra našli lidé, ne počítač.
345
00:31:54,581 --> 00:31:55,621
Jistě.
346
00:32:03,861 --> 00:32:05,541
TRIUMF SPRAVEDLNOSTI
347
00:32:06,261 --> 00:32:08,181
Volal táta, aby ti pogratuloval.
348
00:32:08,261 --> 00:32:11,461
Ptal se, jestli dostaneš
tu odměnu milion zlotých.
349
00:32:11,541 --> 00:32:12,661
Jasně.
350
00:32:12,981 --> 00:32:15,901
- Víš, jaký je.
- Vím.
351
00:32:17,261 --> 00:32:19,021
- Musím ti něco ukázat.
- Co?
352
00:32:19,101 --> 00:32:21,261
- Počkej.
- Co mi chceš ukázat?
353
00:32:22,061 --> 00:32:23,061
Přestaň.
354
00:32:35,301 --> 00:32:36,621
<i>Můj hrdina.</i>
355
00:32:36,701 --> 00:32:38,421
Tohle napsal František?
356
00:32:38,501 --> 00:32:42,141
<i>Mým hrdinou je můj táta.
Není doma, protože hodně pracuje.</i>
357
00:32:42,221 --> 00:32:45,421
<i>Ale jsem na něj hodně pyšný,
protože chytil Vampýra.</i>
358
00:32:45,501 --> 00:32:48,101
<i>A všichni lidé teď mohou klidně spát.</i>
359
00:32:53,581 --> 00:32:55,061
Přečti mi to ještě jednou.
360
00:32:59,981 --> 00:33:01,301
Můj hrdina.
361
00:33:01,821 --> 00:33:03,861
Víš, na koho žárlím?
362
00:33:03,941 --> 00:33:07,101
Protože Gorgon hraje za Horníky.
Kdyby hrál za nás,
363
00:33:07,181 --> 00:33:09,741
tak už bychom byli mistři.
Je to tak.
364
00:33:09,821 --> 00:33:12,221
Promiňte, mohla bych dostat autogram?
365
00:33:15,741 --> 00:33:17,701
Na té fotce nevypadám
až tak špatně.
366
00:33:20,101 --> 00:33:22,501
Možná by si k nám slečny
rády přisedly?
367
00:33:22,581 --> 00:33:23,941
- Co vy na to?
- Jistě.
368
00:33:50,221 --> 00:33:51,861
Na co tak koukáš?
369
00:33:53,741 --> 00:33:55,421
Máš příšerný účes.
370
00:33:55,821 --> 00:33:57,021
Nepovídej.
371
00:33:59,261 --> 00:34:01,061
Mohla bych s tím něco udělat.
372
00:34:02,981 --> 00:34:04,781
Pojď se mnou.
Neboj se.
373
00:34:46,541 --> 00:34:47,541
Děkuji.
374
00:34:54,581 --> 00:34:55,981
A jeho žena řekla:
375
00:34:56,061 --> 00:34:59,381
"Manžel šel do práce.
Děti jsem poslala pryč.
376
00:34:59,781 --> 00:35:01,101
A přišel za ní Mrugala."
377
00:35:01,181 --> 00:35:03,261
Zeptal jsem se jí,
jestli měli pohlavní styk,
378
00:35:03,341 --> 00:35:05,581
a ona na to:
"Ne, jenom jsme šukali."
379
00:35:21,741 --> 00:35:26,341
Wiesieku, když jsi byl v práci,
tvůj dům byl jako motel.
380
00:35:28,861 --> 00:35:31,011
Kdyby to udělala moje stará,
tak bych tu kurvu zabil.
381
00:35:31,111 --> 00:35:31,861
Marku...
382
00:35:31,941 --> 00:35:34,261
Děti jsou tvoje?
Měl bych pochyby.
383
00:35:34,341 --> 00:35:35,341
To stačí.
384
00:35:37,701 --> 00:35:39,501
Miluješ své děti.
385
00:35:49,181 --> 00:35:50,741
Já svého syna taky miluju.
386
00:35:51,141 --> 00:35:52,261
Rozumím ti.
387
00:35:52,341 --> 00:35:56,021
I když je tvoje žena kurva, tak je stále
matkou tvých dětí a tu nemůžeš zabít.
388
00:35:56,101 --> 00:35:58,301
Tak jsi to přenesl na jinou ženu.
389
00:35:58,981 --> 00:36:00,021
Mám pravdu?
390
00:36:00,781 --> 00:36:01,781
Přiznej se.
391
00:36:02,901 --> 00:36:04,221
- Mám pravdu?
- Mluv.
392
00:36:05,501 --> 00:36:06,901
Mluv, kurva!
393
00:36:09,541 --> 00:36:11,061
Nic vám neřeknu.
394
00:37:05,621 --> 00:37:09,381
Ptal jsem se ho na to, Kapitáne.
Ale neřekl ani slovo.
395
00:37:09,901 --> 00:37:11,141
Však on povolí.
396
00:37:11,781 --> 00:37:15,621
Když mluví,
vypráví o uzené klobáse
397
00:37:17,581 --> 00:37:21,621
nebo jak hráli Horníci
poslední zápas.
398
00:37:32,141 --> 00:37:34,511
Paní Kalická, dříve jste uvedla,
že ten den
399
00:37:34,611 --> 00:37:36,781
se váš muž vrátil domů
pozdě v noci.
400
00:37:37,661 --> 00:37:39,701
Bylo pozdě.
Děti už spaly.
401
00:37:39,781 --> 00:37:43,261
Vzbudila jste se a viděla jste
svého muže, jak pálí boty v peci.
402
00:37:43,341 --> 00:37:44,381
Ano.
403
00:37:45,061 --> 00:37:46,981
Jaké to byly boty?
404
00:37:49,101 --> 00:37:50,221
Galoše.
405
00:37:50,581 --> 00:37:53,701
Byly gumové? Jste si jistá?
406
00:37:54,301 --> 00:37:56,421
A jaké by měly být?
407
00:37:59,541 --> 00:38:03,461
Vy byste měla snad měla vědět,
jaké boty váš manžel pálil.
408
00:38:03,541 --> 00:38:05,301
Byly to normální boty.
409
00:38:06,501 --> 00:38:08,741
Paní Kalická,
za křivé svědectví...
410
00:38:08,821 --> 00:38:11,181
Řekla jsem,
že to byly normální boty!
411
00:38:13,301 --> 00:38:14,661
Můžu se na něco zeptat?
412
00:38:16,661 --> 00:38:18,821
Dostanu tu miliónovou odměnu?
413
00:38:28,901 --> 00:38:31,741
Kalicki nemá alibi
a vraždy ustaly.
414
00:38:32,501 --> 00:38:36,381
I kdyby ty boty nespálil,
tak znal první oběť.
415
00:38:36,461 --> 00:38:39,141
A proč by se stěhovali
hned po její smrti?
416
00:38:40,941 --> 00:38:43,581
Byl v parku během
našeho zátahu?
417
00:38:43,661 --> 00:38:44,661
Byl.
418
00:38:45,061 --> 00:38:47,141
Tak co ještě chceš?
419
00:38:48,501 --> 00:38:50,941
Všechno jsou to nepřímé důkazy.
420
00:38:51,781 --> 00:38:53,581
Potřebujeme něco pořádného.
421
00:38:53,661 --> 00:38:54,941
Tak to najdeme.
422
00:39:03,621 --> 00:39:05,341
Vídáš se s tou kadeřnicí?
423
00:39:05,421 --> 00:39:06,541
Proč?
424
00:39:07,781 --> 00:39:09,461
Dej mi její adresu.
425
00:39:15,021 --> 00:39:17,821
Chytili jsme Vampýra.
426
00:40:25,941 --> 00:40:26,941
Sedni si!
427
00:40:27,421 --> 00:40:30,521
Žádný problém, kapitáne.
Já tomu rozumím.
428
00:40:30,661 --> 00:40:33,581
- Kdybyste něco potřeboval, jsem vedle.
- Děkuji.
429
00:40:44,821 --> 00:40:45,981
Kouříš?
430
00:40:48,701 --> 00:40:50,621
Chovají se k tobě dobře?
431
00:40:50,701 --> 00:40:52,381
Kdyby ne, tak mi řekni.
432
00:40:56,141 --> 00:40:57,941
Wieslawe, nejsem tvůj nepřítel.
433
00:40:58,021 --> 00:41:00,021
Byl jsi v parku,
kde byla zavražděna ta žena.
434
00:41:00,101 --> 00:41:02,261
Tvoje žena vypověděla,
že jsi spálil své boty.
435
00:41:02,341 --> 00:41:03,941
Musím to prověřit.
436
00:41:04,741 --> 00:41:05,941
Je to moje práce.
437
00:41:12,381 --> 00:41:13,701
Komu fandíš?
438
00:41:14,501 --> 00:41:17,741
V sobotu hrajou Horníci s Wislou.
Vyhrajou?
439
00:41:22,621 --> 00:41:27,301
Wieslawe, můžu pro tebe něco udělat?
440
00:41:28,101 --> 00:41:31,021
Potřebuješ něco?
Třeba cigarety?
441
00:41:37,141 --> 00:41:38,261
Odveďte ho.
442
00:41:41,901 --> 00:41:43,221
Hejbni zadkem!
443
00:41:47,101 --> 00:41:50,381
Děti. Moje dcera měla angínu.
Rád bych je viděl.
444
00:41:52,221 --> 00:41:53,741
Uvidím, co se dá dělat.
445
00:41:53,901 --> 00:41:55,701
Horníci - Wisla 3:0.
446
00:42:22,661 --> 00:42:25,501
Tam nic není, hajzle!
Zatracený gestapo!
447
00:42:25,581 --> 00:42:26,941
Přestaňte!
448
00:42:27,021 --> 00:42:30,701
Proč tak křičíte?
Sedněte si!
449
00:42:31,181 --> 00:42:32,941
Sama jste to na sebe přivolala.
450
00:42:37,541 --> 00:42:40,261
- Hajzle jeden!
- Do prdele! Sedněte si!
451
00:42:44,981 --> 00:42:47,181
Běžte radši udělat kafe.
452
00:42:47,261 --> 00:42:48,581
Pořádně silný.
453
00:43:57,101 --> 00:43:58,861
Cukr, pane strážníku?
454
00:43:58,941 --> 00:44:00,381
Tři malé lžičky.
455
00:44:00,781 --> 00:44:02,701
Řekl jsem malé.
456
00:44:03,141 --> 00:44:04,821
Ano, pane strážníku.
457
00:44:21,541 --> 00:44:22,541
V pořádku?
458
00:44:28,901 --> 00:44:31,261
Marku, tohle jsem našel
pod bramborami.
459
00:44:33,221 --> 00:44:36,221
S tím bych nechtěl dostat po hlavě.
460
00:44:37,541 --> 00:44:39,581
Ocelová tyč zabalená do kůže.
461
00:44:42,701 --> 00:44:47,211
Tak, pánové.
Konečně máme pořádný důkaz.
462
00:44:47,611 --> 00:44:48,821
Gratuluji.
463
00:45:32,261 --> 00:45:33,421
Dobrý?
464
00:45:34,461 --> 00:45:35,781
- Grazynku!
- Už jdu.
465
00:45:35,861 --> 00:45:37,341
Prosím, seznam se s našimi hosty.
466
00:45:37,421 --> 00:45:39,221
- Dobrý večer.
- Dobrý večer, já jsem Tereza.
467
00:45:39,301 --> 00:45:40,101
Rád vás poznávám.
468
00:45:40,181 --> 00:45:42,157
- Janusz Jasinski.
- Dobrý večer a gratuluji.
469
00:45:42,181 --> 00:45:44,701
Všichni o vás mluví.
Jste v podstatě hrdina.
470
00:45:44,781 --> 00:45:45,581
Děkuji.
471
00:45:45,661 --> 00:45:47,781
- Pro paní domu.
- Jsou nádherné.
472
00:45:47,861 --> 00:45:48,741
Pojďte dál.
473
00:45:48,821 --> 00:45:49,901
Posaď se, prosím.
474
00:45:49,981 --> 00:45:52,341
My o čertu...
475
00:45:58,301 --> 00:46:00,541
Chcete slyšet vtip?
476
00:46:01,941 --> 00:46:05,941
Žena přijde do lékárny a říká:
"Chtěla bych nějaký jed."
477
00:46:06,021 --> 00:46:07,621
Lékárník se ptá: "K čemu?"
478
00:46:07,701 --> 00:46:09,421
A ona na to:
"Abych zabila svého manžela."
479
00:46:09,501 --> 00:46:10,541
Muž je v šoku.
480
00:46:10,621 --> 00:46:14,821
"Nemůžu vám prodat jed,
i když vás manžel podvádí. To nejde."
481
00:46:14,901 --> 00:46:18,781
A tak žena vytáhne fotku,
na které je její muž a lékárníkova žena.
482
00:46:18,861 --> 00:46:20,421
A on na to: "Velice se omlouvám."
483
00:46:20,501 --> 00:46:23,101
"Ale nevěděl jsem,
že máte předpis."
484
00:46:31,901 --> 00:46:32,941
Vtipný.
485
00:46:40,341 --> 00:46:42,981
Tohle je můj člověk z Katovic.
486
00:46:43,421 --> 00:46:44,501
- Vážně?
- Ano.
487
00:46:44,581 --> 00:46:47,701
Takže vy jste chytil
toho vašeho Vampýra?
488
00:46:47,781 --> 00:46:49,421
Ano, byl to on.
489
00:46:50,821 --> 00:46:54,141
My v Sovětském svazu
žádné vampýry nemáme.
490
00:46:54,221 --> 00:46:56,661
Vážně? Můžeme vám půjčit naše.
491
00:46:58,781 --> 00:47:01,461
Ale tenhle muž zůstane se mnou.
492
00:47:06,741 --> 00:47:07,741
Oleku.
493
00:47:08,021 --> 00:47:09,021
Januszi.
494
00:47:13,581 --> 00:47:17,181
Uběhl nějakých patnáct metrů
a nacentroval lobovaný míč do vápna.
495
00:47:17,261 --> 00:47:19,781
Míč se odrazil od Banaśovy hlavy
a od břevna do brány.
496
00:47:19,861 --> 00:47:21,941
Brankář nestihl vůbec zareagovat.
497
00:47:22,021 --> 00:47:25,101
Jednou dal Banaś tři hlavičky
během jednoho zápasu.
498
00:47:26,781 --> 00:47:28,781
Chutná ti to?
499
00:47:32,501 --> 00:47:36,061
Když jsem byl malý, tak jsme
takhle jedli jenom na zabijačce.
500
00:47:36,341 --> 00:47:37,381
Já taky.
501
00:47:38,261 --> 00:47:41,621
Občas si koupím šunku
a jím ji přímo z papíru.
502
00:47:41,701 --> 00:47:43,501
Chuť dětství.
503
00:47:44,261 --> 00:47:45,941
Moje žena to nechápe.
504
00:47:46,981 --> 00:47:48,101
Moje taky ne.
505
00:48:04,741 --> 00:48:06,221
Řekni mi, Wiesieku.
506
00:48:08,181 --> 00:48:11,181
Ta tvoje žena...
Proč ses s ní nerozvedl?
507
00:48:14,741 --> 00:48:15,861
Máme děti.
508
00:48:17,581 --> 00:48:20,181
Muž se o svou rodinu musí postarat.
509
00:48:42,861 --> 00:48:46,341
Januszi, jsou dvě ráno
a ty se koupeš.
510
00:48:47,061 --> 00:48:49,061
Tenhle případ tě vyčerpá.
511
00:48:50,941 --> 00:48:54,141
Mluvil jsem s ním každý den
poslední tři měsíce.
512
00:48:54,581 --> 00:48:56,701
Stále se nepřiznal.
513
00:48:58,221 --> 00:49:00,221
Zdá se být úplně normální.
514
00:49:00,621 --> 00:49:03,941
Sám jsi to říkal. Je jako
doktor Jekyll a pan Hyde.
515
00:49:04,381 --> 00:49:07,181
Já nevím...
Možná mi něco uniká.
516
00:49:08,701 --> 00:49:10,861
- Třeba někoho kryje?
- Koho?
517
00:49:10,941 --> 00:49:12,501
Jak to mám vědět?
518
00:49:13,421 --> 00:49:15,501
Možná má tajnou známost.
519
00:49:15,941 --> 00:49:18,861
Vylez a pojď do postele.
520
00:49:20,781 --> 00:49:21,981
A přestaň kouřit.
521
00:49:30,941 --> 00:49:32,301
Ne.
Prověřili jsme to.
522
00:49:39,861 --> 00:49:42,061
Něco mě stále trápí, Wiesieku.
523
00:49:42,821 --> 00:49:43,821
Co?
524
00:49:43,861 --> 00:49:47,461
Tvoje žena řekla, že jsi byl venku
tu noc, co zemřela Rozycká.
525
00:49:47,781 --> 00:49:49,141
Co ta o tom ví?
526
00:49:49,261 --> 00:49:51,701
Tvůj soused Zielinski
tě taky viděl.
527
00:49:53,061 --> 00:49:54,781
Wiesieku, tajíš mi něco?
528
00:49:58,741 --> 00:49:59,661
Šel jsem ven.
529
00:49:59,741 --> 00:50:02,061
Jednou dojde i na tebe, ty kurvo!
530
00:50:02,581 --> 00:50:05,181
- Děje se něco, pane Kalicki?
- Drž hubu.
531
00:50:06,501 --> 00:50:07,501
Kam?
532
00:50:07,631 --> 00:50:09,261
Potřeboval jsem se uklidnit.
533
00:50:10,621 --> 00:50:12,341
Šel jsi do obchodu? Do hospody?
534
00:50:12,421 --> 00:50:14,541
Nevěříš mi?
Šel jsem do hospody.
535
00:50:14,861 --> 00:50:16,141
Viděl tě někdo?
536
00:50:16,221 --> 00:50:17,941
Jistě.
Bylo tam spoustu lidí.
537
00:50:18,021 --> 00:50:20,821
Sedl jsem si ke stolu pod dřevěným
kohoutem, který visel na zdi.
538
00:50:20,901 --> 00:50:22,861
Normálně jsem tam seděl a pil pivo.
539
00:51:08,421 --> 00:51:11,781
Pojď!
540
00:51:14,341 --> 00:51:15,661
Běž!
541
00:51:16,261 --> 00:51:17,861
Gól!
542
00:51:24,621 --> 00:51:25,701
Co děláš?
543
00:51:26,181 --> 00:51:28,021
- Lhal jsi mi.
- Ten večer se hrál zápas.
544
00:51:28,101 --> 00:51:31,341
Když byla Rozycká zavražděna,
tak byl ten bar zavřený.
545
00:51:31,421 --> 00:51:33,901
Hygiena ho na měsíc zavřela.
546
00:51:33,981 --> 00:51:35,621
Nemohl jsi tam být.
547
00:51:37,101 --> 00:51:39,421
Možná to nebylo pod kohoutem...
548
00:51:39,501 --> 00:51:41,821
Wiesieku, tohle je sakra důkaz.
549
00:51:42,941 --> 00:51:46,621
Půjdeš k soudu.
Už nemůžu nic dělat.
550
00:51:50,941 --> 00:51:52,701
Počkej, počkej...
551
00:52:02,581 --> 00:52:05,461
- Pověsí mě?
- O tom rozhodne soud.
552
00:52:05,541 --> 00:52:06,541
Jistě...
553
00:52:10,901 --> 00:52:12,821
Nic víc nemůžeme dělat?
554
00:52:15,941 --> 00:52:18,221
Slyšíš? Nemůžeme?
555
00:52:21,101 --> 00:52:22,461
Dvanáct mrtvých žen.
556
00:52:23,461 --> 00:52:26,301
Nic takového jsme v Polsku ještě neměli.
Ani v Evropě.
557
00:52:27,181 --> 00:52:31,021
To nemohl udělat normální člověk.
Ale blázen by mohl...
558
00:52:34,421 --> 00:52:37,261
Když se přiznáš, nepověsí tě.
559
00:52:38,501 --> 00:52:40,621
Strčí mě do blázince.
560
00:52:44,701 --> 00:52:46,061
Ale budeš žít.
561
00:52:49,861 --> 00:52:50,941
Mysli...
562
00:52:56,501 --> 00:52:57,741
Na své děti.
563
00:53:06,181 --> 00:53:07,581
Odveďte ho.
564
00:54:03,341 --> 00:54:06,861
Januszi! Koukni, co dělá!
Januszi! Koukej!
565
00:54:07,541 --> 00:54:08,541
Kurva!
566
00:54:09,941 --> 00:54:12,181
Wiesieku! Uklidni se!
Wieslawe!
567
00:54:13,061 --> 00:54:14,541
Marku, jsi v pořádku?
568
00:54:14,621 --> 00:54:16,781
Přestaň blbnout, Wieslawe.
569
00:54:16,861 --> 00:54:18,141
Svině!
570
00:54:18,221 --> 00:54:20,101
- Wieslawe...
- Ty zkurvená svině!
571
00:54:20,181 --> 00:54:21,181
Marku!
572
00:54:21,421 --> 00:54:24,541
Wieslawe, prosím.
Dej mi to prohlášení.
573
00:54:25,581 --> 00:54:27,101
Sakra, Marku!
574
00:54:27,181 --> 00:54:29,461
Hodil po mně židli!
575
00:54:29,541 --> 00:54:33,821
Wieslawe, prosím.
Přestaň blbnout.
576
00:54:33,901 --> 00:54:34,901
Vyplivni to.
577
00:54:34,981 --> 00:54:36,701
Dej mi to prohlášení. Prosím.
578
00:54:36,781 --> 00:54:39,781
Wieslawe, vrať to.
579
00:54:41,941 --> 00:54:43,381
Prosím. Wieslawe...
580
00:54:44,941 --> 00:54:45,941
Wieslawe.
581
00:54:48,821 --> 00:54:49,861
Wieslawe!
582
00:54:51,261 --> 00:54:52,381
Hajzle!
583
00:54:57,781 --> 00:54:58,781
Romku!
584
00:54:59,141 --> 00:55:02,981
Chytni ho za nohy!
585
00:55:10,781 --> 00:55:11,981
Sráči!
586
00:55:12,061 --> 00:55:13,261
Vyplivni to!
587
00:55:16,821 --> 00:55:18,181
Romku, sežeň pouta.
588
00:55:20,621 --> 00:55:23,501
Myslíš si, že seš chytrej?
589
00:55:31,261 --> 00:55:33,221
Tohle jste mu vytáhli ze zadku?
590
00:55:33,621 --> 00:55:37,421
Máte štěstí, že se neudusil.
To by nám moc nepomohlo.
591
00:55:37,521 --> 00:55:38,921
Mrtvý Vampýr.
592
00:55:39,040 --> 00:55:41,981
To by nebylo žádné vítězství.
Ale máme ho.
593
00:56:26,101 --> 00:56:30,141
No pěkně si tu žiješ. Hezký...
Mám se zout?
594
00:56:30,221 --> 00:56:31,421
Nech toho.
595
00:56:31,941 --> 00:56:33,141
Dáreček.
596
00:56:33,741 --> 00:56:34,821
Posaď se.
597
00:56:35,781 --> 00:56:38,781
Nemůžu se dočkat,
až ti ho představím.
598
00:56:39,301 --> 00:56:42,021
Neříkej, že kvůli tomu
jsi stále sám.
599
00:56:42,101 --> 00:56:44,141
Marku, měl by sis najít
nějaké hodné děvče.
600
00:56:44,221 --> 00:56:46,261
O to se snažím. Každý večer.
601
00:56:46,341 --> 00:56:48,781
Měl bys to pít pomalu.
602
00:56:49,381 --> 00:56:50,381
Makovec?
603
00:56:50,781 --> 00:56:51,781
Prosím.
604
00:56:53,141 --> 00:56:55,781
Necháš mi trochu?
Donesu ho Wieslawovi.
605
00:56:56,221 --> 00:56:57,821
Stále za ním chodíš?
606
00:57:03,901 --> 00:57:04,901
Dej si.
607
00:57:09,461 --> 00:57:10,461
No tak.
608
00:57:24,421 --> 00:57:25,821
Ještě k tomu přiznání...
609
00:57:25,901 --> 00:57:30,221
Wieslawe, vypadám naštvaně?
610
00:57:31,101 --> 00:57:32,301
Jsou Vánoce.
611
00:58:01,301 --> 00:58:02,501
- Kapitáne!
- Co?
612
00:58:02,581 --> 00:58:03,701
Tohle dnes přišlo.
613
00:58:03,781 --> 00:58:06,381
Proč mě s tím otravuješ?
Nemůžu číst každý dopis...
614
00:58:06,461 --> 00:58:09,621
<i>Drazí policisté, na vašem místě
bych neslavil, protože jste mě nechytili.</i>
615
00:58:09,701 --> 00:58:12,261
<i>Byl jsem nemocný a nemohl
jsem dokončit, co jsem začal:</i>
616
00:58:12,341 --> 00:58:15,581
<i>Zabít třicet žen k třicátému výročí
Polské lidové republiky.</i>
617
00:58:15,661 --> 00:58:19,021
<i>Pak napsal: Socialismus je rudý jako krev.
Jako v ostatních dopisech.</i>
618
00:58:21,101 --> 00:58:23,541
- Ukázali jste to někomu?
- Ne.
619
00:58:24,821 --> 00:58:26,221
Je to imitátor.
620
00:58:27,221 --> 00:58:30,141
- Co když byl v nemocnici?
- Celé měsíce?
621
00:58:33,461 --> 00:58:35,901
Každý případ mentální nemoci je jiný.
622
00:58:36,181 --> 00:58:38,781
Malý Michai je tu s námi
už patnáct let.
623
00:58:39,301 --> 00:58:43,501
Každého pacienta, jehož stav se zlepší,
pošleme domů. Pokud nějaký domov má.
624
00:58:44,181 --> 00:58:45,861
Můj bratr je velmi klidný.
625
00:58:45,941 --> 00:58:49,341
Přivedeme ho sem
a on tu sedí celé hodiny.
626
00:58:50,981 --> 00:58:52,381
To ty léky.
627
00:58:52,861 --> 00:58:54,101
Dobrý den, pane Ulicki.
628
00:59:00,381 --> 00:59:03,501
Týden potom, co jsme se
s ním vrátili z nemocnice...
629
00:59:05,061 --> 00:59:06,901
si ho Pán vzal.
630
00:59:11,901 --> 00:59:13,901
Provádíme rutinní kontrolu.
631
00:59:13,981 --> 00:59:16,901
Sledujeme, jak jsou
na tom naši bývalí pacienti...
632
00:59:16,981 --> 00:59:18,341
Rozumím.
633
00:59:20,781 --> 00:59:22,061
Helenko! Antoši!
634
00:59:22,701 --> 00:59:24,141
Pozdravte pána.
635
00:59:24,221 --> 00:59:25,221
Dobrý den.
636
00:59:25,261 --> 00:59:27,421
Ahoj, já jsem Romek.
637
00:59:27,501 --> 00:59:29,621
Antoš, řekni mamince,
že máme návštěvu.
638
00:59:29,701 --> 00:59:32,821
Nejdůležitější jsou správné léky.
639
00:59:33,821 --> 00:59:36,541
Mám velice dobrého doktora.
640
00:59:39,821 --> 00:59:42,661
Tohle jsou ty nejlepší léky!
641
01:01:39,181 --> 01:01:41,781
Jeho ženu jsme našli v ložnici.
642
01:01:44,141 --> 01:01:45,381
Uhněte!
643
01:01:45,461 --> 01:01:46,941
Děti byly tady.
644
01:01:48,581 --> 01:01:49,981
A co on?
645
01:02:12,541 --> 01:02:14,221
Byl to fotbalový fanoušek.
646
01:02:16,341 --> 01:02:17,421
Romku!
647
01:02:19,461 --> 01:02:21,901
- Za všechno můžu já.
- Jsi v pořádku?
648
01:02:25,181 --> 01:02:28,221
Byl jsem od něj kousíček
a nepoznal jsem to.
649
01:02:28,301 --> 01:02:30,781
Vypadal normálně.
Co když on byl ten Vampýr?
650
01:02:30,861 --> 01:02:33,901
Byl to psychicky nemocný člověk,
který zabil vlastní rodinu.
651
01:02:33,981 --> 01:02:35,941
- A co ten dopis?
- Tiše!
652
01:02:36,021 --> 01:02:38,621
O tom dopise se nesmí nikdo dozvědět.
Rozumíš?
653
01:02:39,421 --> 01:02:40,421
Jak to?
654
01:02:41,261 --> 01:02:42,381
Prostě mi věř.
655
01:02:43,061 --> 01:02:44,141
Podívej se na mě.
656
01:02:44,861 --> 01:02:46,141
Věříš mi?
657
01:02:46,581 --> 01:02:47,581
Tak věříš?
658
01:02:53,221 --> 01:02:56,261
Takovou chybu by mohl udělat každý.
659
01:02:57,941 --> 01:02:59,581
Co s tím budu dělat?
660
01:03:01,141 --> 01:03:02,901
Víš, co to znamená?
661
01:03:03,301 --> 01:03:06,781
Terezo, za tohle mě
postaví ke zdi a zlynčujou.
662
01:03:06,861 --> 01:03:08,181
Januszi, přestaň.
663
01:03:10,021 --> 01:03:12,941
Jsi dobrý člověk.
Proto jsem si tě vzala.
664
01:03:13,541 --> 01:03:16,021
Já myslel, že kvůli tomu
že jsem dobrý v posteli.
665
01:03:16,341 --> 01:03:17,541
To především.
666
01:03:20,141 --> 01:03:22,381
To bude dobrý.
Něco už vymyslím.
667
01:03:23,941 --> 01:03:24,941
Něco vymyslím.
668
01:03:29,381 --> 01:03:30,381
Oleku!
669
01:03:31,461 --> 01:03:32,461
Počkej!
670
01:03:32,981 --> 01:03:35,181
Musíme si promluvit o Konieczném.
671
01:03:35,261 --> 01:03:37,621
O tom, co se upálil?
672
01:03:44,181 --> 01:03:47,461
Co když jsme se spletli?
673
01:04:00,261 --> 01:04:01,261
Poslyš...
674
01:04:04,621 --> 01:04:09,781
V téhle zemi žije
35 miliónů lidí.
675
01:04:13,021 --> 01:04:14,701
A my jsme ho dostali...
676
01:04:16,181 --> 01:04:17,181
Kalicki...
677
01:04:19,181 --> 01:04:22,341
- Co když on nebyl...
- Januszi, přestaň kecat nesmysly...
678
01:04:23,021 --> 01:04:25,501
Kdo by o tom řekl
prvnímu tajemníkovi?
679
01:04:26,021 --> 01:04:29,581
Od té doby, co jsme ho chytili,
mohou lidé volně dýchat.
680
01:04:29,661 --> 01:04:31,181
Lidem se ulevilo.
681
01:04:32,141 --> 01:04:33,141
Uvidíš...
682
01:04:33,221 --> 01:04:36,741
Budeme mít pěkný soudní proces...
Soudce rozhodne.
683
01:04:38,981 --> 01:04:40,741
Jaký je nový dům?
684
01:04:42,381 --> 01:04:43,381
Dobrý, děkuji.
685
01:04:44,341 --> 01:04:46,661
Společně se Stranou,
686
01:04:46,741 --> 01:04:50,221
je naším úkolem společně
tvořit polské umění.
687
01:04:50,541 --> 01:04:52,941
Jinak nezvítězíme.
688
01:04:53,941 --> 01:04:56,101
Něco vám řeknu: my to dokážeme!
689
01:05:10,421 --> 01:05:12,261
Tady je náš malý génius!
690
01:05:13,301 --> 01:05:15,741
Doufám, že vás ta přezdívka neurazila.
691
01:05:15,821 --> 01:05:17,821
Vůbec ne, soudruhu tajemníku.
692
01:05:18,181 --> 01:05:20,021
Mohu pro vás něco udělat?
693
01:05:21,541 --> 01:05:24,781
No, soudruhu...
694
01:05:24,861 --> 01:05:26,141
Barevnou televizi.
695
01:05:27,741 --> 01:05:30,701
Nebuďte tak skromný.
Kdo si to zaslouží víc než vy?
696
01:05:33,661 --> 01:05:35,061
Chcete něco vidět?
697
01:05:35,661 --> 01:05:39,701
Umělci, malíři, spisovatelé, básníci...
698
01:05:39,781 --> 01:05:45,421
Vidíte tamhle toho muže?
Je to známý herec.
699
01:05:48,261 --> 01:05:52,021
Všichni mě požádali o poukázky
na barevnou televizi.
700
01:05:52,221 --> 01:05:55,141
A já jsem tu od toho,
abych jim to přáni splnil.
701
01:06:08,861 --> 01:06:10,981
Byla jsem v Grazyně a koupila...
702
01:06:11,061 --> 01:06:12,141
To je barevná televize?
703
01:06:12,981 --> 01:06:14,781
Ano!
Františku!
704
01:06:14,861 --> 01:06:17,021
Táta nám koupil barevnou televizi!
705
01:06:18,221 --> 01:06:22,061
Nesahej na to, nebo to zničíš.
Podívej, kolik máme programů.
706
01:06:22,141 --> 01:06:24,861
Jednička, dvojka...
Jednička.
707
01:06:25,461 --> 01:06:26,781
Máme všechno!
708
01:06:26,981 --> 01:06:28,781
Kreslené filmy v sobotu ráno...
709
01:06:28,861 --> 01:06:29,661
- A?
- Co?
710
01:06:29,741 --> 01:06:31,101
A co Kalicki?
711
01:06:31,181 --> 01:06:33,821
Vyřízeno.
Můžeme se koukat i na "Bonanzu".
712
01:06:33,901 --> 01:06:37,021
- Co je vyřízeno?
- Je to vyřízeno. Prosím tě...
713
01:06:37,101 --> 01:06:39,541
Starej se o dům, vař...
Miluju tě.
714
01:06:39,621 --> 01:06:41,581
Starej se o Františka, o televizi...
715
01:07:05,821 --> 01:07:07,141
Tak co, slabochu?
716
01:07:09,181 --> 01:07:10,501
Mami! Vyhrál jsem!
717
01:07:23,821 --> 01:07:25,581
Nikdo nás spolu nesmí vidět.
718
01:07:26,741 --> 01:07:28,941
Nemůžu tě vzít ani do kina.
719
01:07:30,781 --> 01:07:32,341
Nestěžuju si.
720
01:07:33,901 --> 01:07:36,221
Aspoň bych mohl být hezčí.
721
01:07:38,341 --> 01:07:39,621
Mně se líbíš.
722
01:07:40,781 --> 01:07:43,221
Co bys řekla tomu,
kdybychom někam jeli?
723
01:07:43,781 --> 01:07:45,101
Třeba na hory?
724
01:07:46,381 --> 01:07:47,581
Do Alp?
725
01:07:49,461 --> 01:07:50,501
Do Rakouska.
726
01:07:51,501 --> 01:07:52,781
Za tvým otcem.
727
01:07:53,541 --> 01:07:54,861
Je ve Vídni.
728
01:07:55,341 --> 01:07:57,221
- Odjel, když ti bylo sedm.
- Přestaň.
729
01:07:57,301 --> 01:07:59,941
Když tvoje máma zemřela,
poslali tě do sirotčince.
730
01:08:00,021 --> 01:08:02,141
Bydlí na Sonnenstrasse 47.
731
01:08:02,221 --> 01:08:03,021
Přestaň.
732
01:08:03,101 --> 01:08:05,701
Před třemi lety tě chytili,
když ses snažila překročit hranici.
733
01:08:05,781 --> 01:08:07,581
Chceš, abych ti udělal pas?
734
01:08:07,661 --> 01:08:09,421
Hlavně mi nelži, jasný?
735
01:08:09,501 --> 01:08:13,181
Proto se mnou šukáš.
Kvůli tomu zkurvenýmu pasu.
736
01:08:18,461 --> 01:08:21,221
Tak dobře. Případ Kalicki je uzavřen.
737
01:08:21,501 --> 01:08:25,061
Ale máme toho víc na práci,
než jen čekat na den soudu.
738
01:08:25,341 --> 01:08:27,541
Byl bych rád, kdybychom
spolu dál pracovali.
739
01:08:28,301 --> 01:08:31,221
- A co Konieczny, šéfe?
- Co máš na mysli, Janko?
740
01:08:31,301 --> 01:08:32,541
Hotovo.
741
01:08:32,621 --> 01:08:35,061
Sedm let byl v psychiatrické léčebně.
742
01:08:35,141 --> 01:08:38,181
Myslel jsem, že ho někdo unese.
743
01:08:38,261 --> 01:08:40,621
Byla mu diagnostikována schizofrenie.
744
01:08:40,701 --> 01:08:43,221
A schizofrenici nemůžou zabíjet?
745
01:08:45,981 --> 01:08:48,821
Doktor Harris jednoznačně vyloučil
psychicky nemocné jedince.
746
01:08:48,901 --> 01:08:50,421
Lidé se mohou mýlit.
747
01:08:50,501 --> 01:08:54,301
- Na Konieczného nic nemáme.
- Nemáme nic ani na Kalického.
748
01:08:54,381 --> 01:08:57,981
- Možná bychom měli hledat dál.
- Hledej si ve svý prdeli.
749
01:08:59,141 --> 01:09:01,501
Ale Kalicki nemá alibi!
750
01:09:02,421 --> 01:09:04,701
Jeho žena řekla,
že tu noc byl pryč.
751
01:09:04,781 --> 01:09:07,381
- Já tý ženský nevěřím.
- Jdi do hajzlu!
752
01:09:13,901 --> 01:09:16,901
Případ je kurva uzavřen.
Co ještě chcete?
753
01:09:37,781 --> 01:09:38,861
Omlouvám se.
754
01:09:40,541 --> 01:09:41,861
Já taky.
755
01:09:44,061 --> 01:09:47,901
Taky nad tím přemýšlím.
Potřebuji vaši pomoc.
756
01:09:48,061 --> 01:09:50,541
Šéfe, co takhle hlasovat?
757
01:09:51,061 --> 01:09:52,061
Dobrý nápad.
758
01:09:53,101 --> 01:09:57,301
Kdo si myslí, že to udělal?
Kdo si myslí, že je nevinný?
759
01:09:57,461 --> 01:10:00,181
Ať někdo přinese papír.
Napište všechny vaše teorie.
760
01:10:00,261 --> 01:10:02,621
Nenechávejte si nic pro sebe.
Vždyť se tu všichni známe.
761
01:10:02,701 --> 01:10:04,781
Jasný jak facka.
762
01:10:38,981 --> 01:10:40,301
Dejte to sem.
763
01:10:47,661 --> 01:10:49,701
Pět lidí si myslí, že to udělal.
Čtyři že ne.
764
01:10:52,781 --> 01:10:54,061
Co s tím budeme dělat?
765
01:10:56,701 --> 01:10:57,981
Je to pět proti pěti.
766
01:10:59,061 --> 01:11:01,341
O čem tu kurva mluvíš?
767
01:11:01,421 --> 01:11:03,581
- Známe se patnáct let.
- Jo...
768
01:11:03,661 --> 01:11:05,741
Taky jsem si myslel,
že to byl Kalicki.
769
01:11:06,221 --> 01:11:08,101
Ale nemáme důkazy.
770
01:11:09,461 --> 01:11:13,661
Napadl paní Gadkowou? Napadl.
Byl na místě činu? Byl.
771
01:11:13,741 --> 01:11:16,861
O čem to kurva mluvíš?
To nejsou důkazy!
772
01:11:17,981 --> 01:11:20,621
Marku, tihle lidi jsou svině...
773
01:11:20,701 --> 01:11:21,901
Kurva!
774
01:11:25,741 --> 01:11:27,781
Za to se nevěší!
775
01:11:32,701 --> 01:11:35,701
Víš, že nejsem svatej,
ale jemu jde o život.
776
01:11:39,501 --> 01:11:41,181
Co tak najednou?
777
01:11:44,581 --> 01:11:46,421
Když to nebyl Kalicki, tak kdo?
778
01:11:55,021 --> 01:11:58,781
Musíme se znovu podívat na Konieczného.
Napadlo tě, proč zabil vlastní děti?
779
01:11:58,861 --> 01:12:01,901
- Protože byl duševně nemocný.
- Možná se je snažil ochránit.
780
01:12:01,981 --> 01:12:05,221
Před tím, aby je celý život
lidi nenáviděli.
781
01:12:08,021 --> 01:12:09,621
Marku, podívej se mi do očí.
782
01:12:11,341 --> 01:12:15,861
Nemáme důkaz, že to Kalicki udělal.
Ale nemáme důkaz, že to neudělal.
783
01:12:17,541 --> 01:12:20,461
Januszi, upřímně,
seš si naprosto jistej?
784
01:12:25,661 --> 01:12:26,821
Jedu domů.
785
01:13:16,661 --> 01:13:18,141
Marku, co to kurva děláš?
786
01:13:19,221 --> 01:13:20,421
Kapitáne!
787
01:13:20,501 --> 01:13:21,781
Jste v pořádku?
788
01:13:28,341 --> 01:13:30,501
Na co kurva čumíš?
789
01:13:30,581 --> 01:13:33,821
Policie! Táhni do hajzlu!
790
01:13:35,061 --> 01:13:36,741
Omlouvám se, pane...
791
01:13:43,981 --> 01:13:45,821
Vstaň nebo se nastydneš.
792
01:14:12,861 --> 01:14:16,901
No, je nás tu méně.
Ale kvalita přebije kvantitu.
793
01:14:18,501 --> 01:14:21,141
Někomu z vás může moje
rozhodnutí připadat zvláštní.
794
01:14:21,861 --> 01:14:23,221
To chápu.
795
01:14:24,061 --> 01:14:29,141
Ale musíte pochopit, že v naší práci
musíme táhnout za jeden provaz.
796
01:14:30,701 --> 01:14:32,461
Tým je to nejdůležitější.
797
01:14:42,781 --> 01:14:45,221
- Sakra, ani nemrkl.
- Je dobrej.
798
01:14:46,661 --> 01:14:49,981
Sleduj a uč se.
Je silný psychicky.
799
01:14:50,061 --> 01:14:53,381
I fyzicky. Zvlášť když si s někým
potřebuje potřást rukou.
800
01:14:53,461 --> 01:14:56,781
Je tak silný, že může
z hovna vymačkat smrad.
801
01:14:58,421 --> 01:15:00,061
Možná neměl na výběr?
802
01:15:00,141 --> 01:15:01,501
Jasně.
803
01:15:01,621 --> 01:15:05,341
Cože? To byl tak bezradný?
804
01:15:05,421 --> 01:15:08,141
Vážně nevím, co je tady k smíchu.
805
01:15:16,741 --> 01:15:18,021
Promiňte, strážníku?
806
01:15:20,461 --> 01:15:21,981
Jmenuji se Krystyna Gorecká.
807
01:15:22,061 --> 01:15:23,461
- Ano?
- Viděla jsem vás v televizi.
808
01:15:23,541 --> 01:15:25,221
Aha. Jdu pozdě do práce.
809
01:15:25,661 --> 01:15:27,141
Vídala jsem se s Wieslawem.
810
01:15:34,621 --> 01:15:38,981
Čekala jsem, že zavoláte,
ale asi se o mně nikdy nezmínil.
811
01:15:39,381 --> 01:15:40,621
Jak to?
812
01:15:42,261 --> 01:15:43,861
On nechtěl...
813
01:15:45,741 --> 01:15:46,741
Můj manžel...
814
01:15:49,141 --> 01:15:50,701
Kdybyste znal mého manžela.
815
01:15:51,781 --> 01:15:53,661
Ale Wieslaw je dobrý člověk.
816
01:15:58,141 --> 01:15:59,981
Můj manžel zemřel minulý měsíc.
817
01:16:02,341 --> 01:16:05,181
A já jsem si říkala,
že chci udělat něco pro Wiesieka,
818
01:16:05,261 --> 01:16:07,541
protože lidé říkají hrozné věci.
819
01:16:07,621 --> 01:16:09,741
Kdy jste se s ním scházela?
820
01:16:10,221 --> 01:16:13,741
Po večerech.
Po těch avantýrách, co mu dělala.
821
01:16:15,981 --> 01:16:18,981
Miloval své děti,
ale ji ne. Víte...
822
01:16:29,181 --> 01:16:30,861
Chtěla bych Wiesiekovi pomoct.
823
01:16:31,981 --> 01:16:33,701
Dobře.
824
01:16:42,581 --> 01:16:44,021
Kde pracujete?
825
01:16:44,701 --> 01:16:45,981
Na poště.
826
01:16:49,501 --> 01:16:52,821
Budou vaši kolegové chtít pracovat
s Vampýrovou milenkou?
827
01:16:53,741 --> 01:16:56,701
To neustálé šeptání
za vašimi zády.
828
01:16:57,461 --> 01:16:59,621
"Ona byla s Vampýrem."
829
01:17:00,341 --> 01:17:02,861
"Zajímalo by mě, jestli si po všem
tom zabíjení šli zatančit."
830
01:17:02,941 --> 01:17:03,741
Přestaňte, prosím.
831
01:17:03,821 --> 01:17:05,861
To není to nejhorší.
832
01:17:05,941 --> 01:17:08,301
Skončíte v práci a schováte se doma.
833
01:17:08,381 --> 01:17:10,741
Ale všichni víme,
jací jsou sousedé, že?
834
01:17:10,821 --> 01:17:14,021
Na vaše dveře napíšou:
"Vampýrova milenka."
835
01:17:14,501 --> 01:17:16,221
Rozbijí vám okna.
836
01:17:16,301 --> 01:17:17,861
Proč mi to říkáte?
837
01:17:19,381 --> 01:17:22,341
Protože jsem dobrý člověk,
který vás toho chce ušetřit.
838
01:17:24,621 --> 01:17:27,341
Prosím... poslechněte mě.
839
01:17:29,741 --> 01:17:32,461
Svou výpovědí Wieslawovi nepomůžete.
840
01:17:35,221 --> 01:17:37,501
A uděláte si peklo na zemi.
841
01:17:40,381 --> 01:17:43,341
Tady je propustka.
Můžete kdykoliv odejít.
842
01:17:45,061 --> 01:17:46,421
Nebo zůstat a svědčit.
843
01:17:48,141 --> 01:17:49,501
Je to na vás.
844
01:18:06,221 --> 01:18:11,861
<i>Dnes začal soudní proces s Wieslawem Kalickim.
Kalicki je obviněn z vraždy dvanácti žen.</i>
845
01:18:12,221 --> 01:18:13,901
<i>Vzhledem k velkému zájmu veřejnosti</i>
846
01:18:13,981 --> 01:18:16,301
<i>bylo proces přesunut
ze soudní budovy</i>
847
01:18:16,381 --> 01:18:18,821
<i>do sportovního centra v Katovicích.</i>
848
01:18:18,901 --> 01:18:20,821
<i>Soudci vyslechnou svědecké výpovědi.</i>
849
01:18:24,941 --> 01:18:27,301
Přiznává se obžalovaný
ke spáchaným činům?
850
01:18:28,941 --> 01:18:30,701
Ne, pane soudce, nepřiznávám.
851
01:18:30,901 --> 01:18:33,781
Během policejního vyšetřování
se obžalovaný přiznal.
852
01:18:34,301 --> 01:18:35,621
To nebyla pravda.
853
01:18:35,701 --> 01:18:38,181
Zná obžalovaný podrobnosti vražd?
854
01:18:38,261 --> 01:18:40,981
Všichni o tom v práci mluvili.
855
01:18:41,221 --> 01:18:46,141
Některé anonymní dopisy
mohl napsat obžalovaný.
856
01:18:46,421 --> 01:18:47,461
"Mohl"?
857
01:18:48,221 --> 01:18:51,101
Proč si nemůžeme být jistí?
858
01:18:51,421 --> 01:18:55,861
Protože anonymní dopisy adresované policii
napsal někdo, kdo se trápil.
859
01:18:55,941 --> 01:18:59,861
I přes to se některé rukopisy
podobají obžalovanému.
860
01:18:59,941 --> 01:19:05,021
Každá lebka oběti utrpěla zranění
způsobená předmětem s kulatým koncem.
861
01:19:05,381 --> 01:19:07,501
Je velká pravděpodobnost,
862
01:19:07,581 --> 01:19:13,341
že zranění zobrazená na fotografiích
byla způsobena právě tímto předmětem.
863
01:19:13,421 --> 01:19:16,661
Jak jsem řekla.
Stál u pece a pálil boty.
864
01:19:16,741 --> 01:19:18,981
Pamatujete si, jaké to byly boty?
865
01:19:19,061 --> 01:19:23,221
Co si mám pamatovat?
Byly to pracovní boty.
866
01:19:25,541 --> 01:19:27,741
Jaké má váš manžel číslo bot?
867
01:19:28,941 --> 01:19:29,941
42.
868
01:19:30,221 --> 01:19:31,341
Pane soudce,
869
01:19:31,421 --> 01:19:36,141
Chtěl bych upozornit na to, že poblíž
těla Zofie Gadek byla nalezena stopa bot.
870
01:19:36,661 --> 01:19:40,221
Tato stopa je od pracovních bot,
velikost 42.
871
01:19:40,301 --> 01:19:43,661
To je lež!
Pálil jsem staré galoše.
872
01:19:45,741 --> 01:19:47,621
Pověste ho!
873
01:19:47,701 --> 01:19:48,981
Pověste ho! Pověste ho!
874
01:19:50,181 --> 01:19:51,661
Vrah! Vrah!
875
01:20:00,981 --> 01:20:02,381
Ticho v soudní síni.
876
01:20:02,821 --> 01:20:03,901
Vrah!
877
01:20:10,661 --> 01:20:13,501
Terezo! Podívej, co mám.
878
01:20:15,981 --> 01:20:17,261
Co je?
879
01:20:17,341 --> 01:20:20,301
Něco se ti nelíbí?
Co se děje?
880
01:20:21,101 --> 01:20:23,741
Nelíbí se ti televize?
Vyměníme ji!
881
01:20:24,021 --> 01:20:26,861
Nebo dům?
Ten vyměníme taky!
882
01:20:27,141 --> 01:20:29,701
Můžeme mít lepší. Podívej.
883
01:20:30,341 --> 01:20:31,541
Pro Františka.
884
01:20:33,901 --> 01:20:35,141
Co se děje?
885
01:20:36,301 --> 01:20:37,901
Mluvila jsem s Markem.
886
01:20:38,221 --> 01:20:39,221
Ano?
887
01:20:40,381 --> 01:20:41,501
Jak se má?
888
01:20:47,021 --> 01:20:49,581
Ne, bavme se o Markovi.
889
01:20:51,301 --> 01:20:54,461
Vážně si myslíš, že to
co děláš, je správné?
890
01:20:55,301 --> 01:20:58,421
Já už nevím, co je správné a co ne!
891
01:21:02,261 --> 01:21:04,701
Možná si tím nejsou jistí ani ostatní.
892
01:21:05,261 --> 01:21:08,861
Třeba jsem měl své důvody.
Je snad Marek bez viny?
893
01:21:09,141 --> 01:21:12,181
- Možná bys to měl přiznat?
- Přiznat co? Terezo...
894
01:21:12,261 --> 01:21:15,501
- Nemáme žádný důkaz.
- Přiznej, že jsi zbabělec.
895
01:21:28,101 --> 01:21:29,261
Promiň.
896
01:21:32,861 --> 01:21:34,261
Nechtěl jsem...
897
01:21:35,741 --> 01:21:37,981
Není to tak jednoduché.
898
01:21:56,141 --> 01:21:57,141
Co je?
899
01:21:58,621 --> 01:22:00,301
Můžeš mi něco slíbit?
900
01:22:04,661 --> 01:22:06,621
Moje žena není dobrá matka.
901
01:22:07,941 --> 01:22:11,741
Jestli jí budou chtít vzít děti
kvůli téhle záležitosti...
902
01:22:13,341 --> 01:22:14,981
Stále bude jejich matkou.
903
01:22:15,541 --> 01:22:17,861
Nechci, aby šli do sirotčince.
904
01:22:21,541 --> 01:22:22,541
No...
905
01:22:35,821 --> 01:22:36,821
Opatruj se.
906
01:22:46,181 --> 01:22:47,301
Terezo?
907
01:23:05,701 --> 01:23:07,741
Během vyšetřování jste uvedla,
908
01:23:07,821 --> 01:23:10,821
že vás váš manžel
nutil k pohlavnímu styku.
909
01:23:10,901 --> 01:23:14,501
Když jste odmítla,
křičel na vás a bil vás.
910
01:23:15,021 --> 01:23:16,061
Takhle to bylo.
911
01:23:16,541 --> 01:23:18,861
Vy jste svému muži byla nevěrná.
912
01:23:18,941 --> 01:23:21,661
Máme seznam mužů, se kterými jste...
913
01:23:21,941 --> 01:23:23,181
Se kterými jsem co?
914
01:23:24,181 --> 01:23:25,781
Udržovala intimní vztahy.
915
01:23:26,101 --> 01:23:28,101
Protože jsem potřebovala
pořádnýho chlapa.
916
01:23:29,381 --> 01:23:34,061
Když tvrdíte, že váš muže nebyl
"pořádný chlap," což znamená slabý,
917
01:23:34,941 --> 01:23:38,781
jak jste mohla dopustit, aby vás bil?
918
01:23:38,861 --> 01:23:43,141
Taky že ne.
Tohohle ňoumy jsem se nebála.
919
01:23:43,221 --> 01:23:46,341
Hned jak něco zkusil,
tak jsem ho vyřídila.
920
01:23:46,781 --> 01:23:50,181
Ticho v soudní síni!
Ticho!
921
01:23:54,781 --> 01:23:56,301
Kdo koho bil?
922
01:23:56,381 --> 01:23:57,501
On mě.
923
01:24:01,141 --> 01:24:02,181
To je on.
924
01:24:03,181 --> 01:24:06,621
Kdybys mě tehdy chytil,
tak by to bylo v háji.
925
01:24:08,341 --> 01:24:12,661
Tady je napsáno, že tam
pršelo a večer byla mlha.
926
01:24:13,221 --> 01:24:15,381
Nepršelo.
Lilo jak z konve.
927
01:24:15,981 --> 01:24:19,261
Tak lilo jak z konve.
Byla mlha.
928
01:24:19,341 --> 01:24:21,781
Od toho dne už uběhly tři roky
929
01:24:21,861 --> 01:24:24,821
a vy tu stojíte
a jste si jistá, že to byl on?
930
01:24:24,901 --> 01:24:26,221
Byl to on.
931
01:24:26,301 --> 01:24:30,261
Dobře. Stále si saháte na obličej.
Nosíte brýle?
932
01:24:30,341 --> 01:24:32,301
Brýle? Ano.
933
01:24:32,661 --> 01:24:35,541
Proč je dnes nemáte?
934
01:24:35,941 --> 01:24:37,021
No, já...
935
01:24:39,181 --> 01:24:41,061
Jeden policista říkal...
936
01:24:43,021 --> 01:24:46,941
Tamhle ten policista
mi řekl, abych si je nebrala.
937
01:24:47,341 --> 01:24:48,501
Proč?
938
01:24:49,821 --> 01:24:51,501
Protože bych vypadala starší.
939
01:25:03,741 --> 01:25:05,421
Táhni, Vampýrova děvko!
940
01:25:06,221 --> 01:25:11,261
Měli tě pověsit
i s tvým úchylným manželem!
941
01:25:12,021 --> 01:25:14,461
Táhni, ožralo!
942
01:25:15,381 --> 01:25:19,341
Vypadni!
943
01:25:26,261 --> 01:25:27,261
Lůza.
944
01:25:28,701 --> 01:25:29,941
Nenechají mě na pokoji.
945
01:25:31,421 --> 01:25:33,221
Rozmlátili mi okna.
946
01:25:34,261 --> 01:25:35,701
Čokoláda.
Pro děti.
947
01:25:35,901 --> 01:25:37,621
Ve škole zmlátili mýho kluka.
948
01:25:37,701 --> 01:25:38,861
Řekl mi:
949
01:25:38,941 --> 01:25:43,181
"Mami, já už tam nechci.
Říkají mi Vampýrovo dítě."
950
01:25:43,941 --> 01:25:46,421
Raději byste se měli přestěhovat.
951
01:25:48,821 --> 01:25:51,101
Myslela jsem, že dostanu
tu odměnu milión zlotých.
952
01:25:52,141 --> 01:25:53,701
Ale ten prokurátor...
953
01:25:56,501 --> 01:25:57,581
Soudce.
954
01:25:58,621 --> 01:26:01,781
Já vám věřím, ale on ne.
955
01:26:03,461 --> 01:26:04,701
Svině.
956
01:26:10,341 --> 01:26:11,981
Co se týče toho miliónu...
957
01:26:21,101 --> 01:26:24,981
Spravte si ta okna.
Ať vaše děti neonemocní.
958
01:26:30,381 --> 01:26:32,461
Možná vaše děti něco viděly?
959
01:26:33,501 --> 01:26:35,981
Když váš muž pálil ty boty?
960
01:26:47,461 --> 01:26:50,101
Pálil tvůj otec oblečení a boty?
961
01:26:52,381 --> 01:26:55,741
Odpovídej celými větami, mladíku.
Jako ve škole.
962
01:26:55,821 --> 01:27:00,061
Viděl jsi svého otce,
jak pálí obleční a boty?
963
01:27:00,141 --> 01:27:01,141
Ano.
964
01:27:01,701 --> 01:27:04,101
Musíš odpovídat celými větami.
965
01:27:04,821 --> 01:27:07,461
Ano, viděl jsem tátu,
jak je pálí. Stačí?
966
01:27:07,861 --> 01:27:08,861
Stačí.
967
01:27:14,341 --> 01:27:15,861
Jak se jmenuješ?
968
01:27:16,781 --> 01:27:18,061
Marysia.
969
01:27:18,141 --> 01:27:19,181
Hlasitěji.
970
01:27:19,261 --> 01:27:21,741
Marysia. Příjmení: Kalicka.
971
01:27:23,581 --> 01:27:26,901
Prý jsi na tátově oblečení
viděl krvavé skvrny.
972
01:27:28,581 --> 01:27:29,621
Ano.
973
01:27:30,741 --> 01:27:33,021
Viděl jsi ho, jak pálí své boty?
974
01:27:33,661 --> 01:27:35,021
Ano.
975
01:27:35,101 --> 01:27:37,061
Jaké to byly boty?
976
01:27:40,381 --> 01:27:41,581
Marysio?
977
01:27:43,021 --> 01:27:44,181
Marysio?
978
01:27:45,661 --> 01:27:46,701
Odpověz.
979
01:27:47,461 --> 01:27:48,661
Řekni jim to!
980
01:28:45,501 --> 01:28:48,981
Oleku, co tady děláš?
981
01:28:49,061 --> 01:28:51,421
Co to sakra děláš? Vstaň.
982
01:28:54,101 --> 01:28:55,341
Vstaň!
983
01:28:55,421 --> 01:28:57,421
Přestaň křičet. Co máš za problém?
984
01:28:57,781 --> 01:28:59,021
Seš naštvanej na Goreckou?
985
01:28:59,101 --> 01:29:00,581
Ne!
986
01:29:00,861 --> 01:29:05,461
Soudce chce celý případ pustit k vodě
kvůli tvým mizerným důkazům.
987
01:29:05,621 --> 01:29:07,581
Co mám říct prvnímu tajemníkovi?
988
01:29:07,661 --> 01:29:08,741
Ale já ti to říkal...
989
01:29:11,261 --> 01:29:13,781
Co teď budeme dělat?
Máš oheň?
990
01:29:13,861 --> 01:29:16,541
"My"? Kdo je to "my"?
991
01:29:17,381 --> 01:29:19,181
Postav se!
992
01:29:23,261 --> 01:29:26,621
Tenhle průser se netýká nás obou,
rozumíš?
993
01:29:26,701 --> 01:29:27,941
Tohle je tvoje chyba.
994
01:29:28,581 --> 01:29:33,181
Jestli se pokusíš mě do toho
zatáhnout, tak tě zničím.
995
01:29:33,261 --> 01:29:34,261
Rozumíš?
996
01:29:35,181 --> 01:29:36,341
Tak rozumíš?
997
01:29:38,221 --> 01:29:40,901
Na něco jsem se tě ptal!
Rozumíš?
998
01:29:40,981 --> 01:29:42,101
Ano, pane.
999
01:30:02,421 --> 01:30:05,181
Soudce Wronski pochází
z prastaré rodiny právníků.
1000
01:30:05,261 --> 01:30:08,141
Jeho otec byl před válkou
renomovaným právníkem.
1001
01:30:08,221 --> 01:30:12,741
Je tady z Krakova v rámci delegace.
Přebývá na Hotelu Katovice.
1002
01:30:14,341 --> 01:30:16,421
Pokoj 210. Jak jste si přál.
1003
01:30:17,461 --> 01:30:20,061
Večeří v šest hodin
v hotelové restauraci.
1004
01:30:20,141 --> 01:30:23,381
V sedm volá své ženě
a dceři do Krakova
1005
01:30:24,101 --> 01:30:26,741
a v osm jde na hotelový bar.
1006
01:30:26,821 --> 01:30:29,701
Dá si jednoho panáka.
Jde zpátky na pokoj.
1007
01:30:32,341 --> 01:30:35,141
Nějakou dobu žili každý sám.
1008
01:30:35,901 --> 01:30:40,261
Prý se to stalo poté, co jeho žena přišla
na jeho románek s nějakou studentkou.
1009
01:30:43,021 --> 01:30:44,061
Ahoj.
1010
01:30:48,301 --> 01:30:51,061
Seznamte se.
Tohle je Romek. Moje snoubenka.
1011
01:30:51,301 --> 01:30:52,461
Anka.
1012
01:30:52,541 --> 01:30:53,421
Těší mě.
1013
01:30:53,541 --> 01:30:54,661
Sedni si.
1014
01:30:55,901 --> 01:30:57,221
Kapitáne, já už půjdu.
1015
01:30:57,301 --> 01:30:59,181
Ne, seď. Přestaň blbnout.
1016
01:30:59,261 --> 01:31:01,621
Půjdeš nám na svatbě za svědka.
1017
01:31:02,781 --> 01:31:04,181
Řeknu vám vtip.
1018
01:31:04,261 --> 01:31:08,341
Řekl mi ho jeden zákazník, ale nevím,
jestli ho můžu říct. Je o policajtech.
1019
01:31:08,421 --> 01:31:10,621
Jen do toho. Romek se neurazí.
1020
01:31:11,381 --> 01:31:14,021
Proč chodí policajti vždycky po třech?
1021
01:31:15,581 --> 01:31:18,221
Jeden umí číst,
druhý umí psát
1022
01:31:18,301 --> 01:31:22,741
a třetí se musí postarat o to,
aby nezačali revoluci.
1023
01:31:26,461 --> 01:31:28,621
Je to tak vtipný?
1024
01:31:30,981 --> 01:31:32,821
A ty si taky myslíš, že je to vtipný?
1025
01:31:36,061 --> 01:31:38,261
Měla jsem radši říct vtip o Skotech.
1026
01:31:42,941 --> 01:31:44,501
Ta je trhlá, co?
1027
01:31:52,741 --> 01:31:54,381
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.
1028
01:34:07,781 --> 01:34:09,661
Komediant je tady.
1029
01:34:14,261 --> 01:34:15,781
Co tady děláš?
1030
01:34:16,421 --> 01:34:17,621
Všechno nejlepší.
1031
01:34:30,341 --> 01:34:31,941
Koupil si vstupenku na tenhle večírek.
1032
01:34:33,981 --> 01:34:35,541
Dáš si koňak, Borisi?
1033
01:34:39,221 --> 01:34:40,261
Tak pojď.
1034
01:34:42,261 --> 01:34:43,701
Na muže této chvíle.
1035
01:34:46,061 --> 01:34:47,621
Ještě jednou.
1036
01:34:48,581 --> 01:34:50,341
Máš tříhodinové zpoždění.
1037
01:34:51,901 --> 01:34:53,181
Ještě jednou.
1038
01:34:55,701 --> 01:34:56,741
A nyní...
1039
01:34:59,661 --> 01:35:00,781
Vtip.
1040
01:35:00,861 --> 01:35:07,221
No tak, dělej!
Řekni nějakej!
1041
01:35:07,301 --> 01:35:09,581
Dělej!
1042
01:35:21,261 --> 01:35:23,141
Kalicki není Vampýr.
1043
01:35:24,021 --> 01:35:26,261
Nemáme žádný důkaz, že to byl on.
1044
01:35:27,261 --> 01:35:30,621
Všechny důkazy proti němu
jsem si vymyslel.
1045
01:35:39,821 --> 01:35:41,701
Den před vynesením rozsudku?
1046
01:36:06,741 --> 01:36:08,661
Málem jsem mu uvěřil!
1047
01:36:40,941 --> 01:36:41,981
Dobrý večer.
1048
01:36:44,421 --> 01:36:46,261
Chtěl jste mě vidět.
1049
01:36:55,861 --> 01:36:57,781
- Vlastně, já...
- Poslouchám.
1050
01:37:16,741 --> 01:37:18,141
Dobrou noc.
1051
01:37:22,581 --> 01:37:26,301
Kapitáne, ten prevít
se chtěl oběsit na dece.
1052
01:37:26,381 --> 01:37:27,621
Naštěstí se roztrhla.
1053
01:37:43,701 --> 01:37:44,781
Sundejte mu pouta.
1054
01:37:44,861 --> 01:37:45,741
Kapitáne?
1055
01:37:45,821 --> 01:37:47,581
Řekl jsem, abyste mu sundali pouta.
1056
01:37:58,541 --> 01:38:00,661
Wiesieku, budeš žít.
1057
01:38:04,101 --> 01:38:05,141
Budeš žít.
1058
01:38:06,661 --> 01:38:07,981
Rozumíš?
1059
01:38:14,061 --> 01:38:18,101
Copak mě nepoznáváš?
Mluvím s tebou.
1060
01:38:25,221 --> 01:38:27,061
Kdo zabil ty ženy?
1061
01:38:32,461 --> 01:38:34,021
Já už nevím.
1062
01:38:46,021 --> 01:38:47,741
Zabil jsem ty ženy?
1063
01:39:21,341 --> 01:39:24,181
Povstaňte, prosím.
Soud nyní oznámí rozsudek.
1064
01:39:31,381 --> 01:39:34,781
Jménem polské lidové republiky,
1065
01:39:35,381 --> 01:39:38,501
shledává soud obžalovaného
Wieslawa Kalického
1066
01:39:38,861 --> 01:39:43,061
vinným ze zločinů,
ze kterých byl obviněn
1067
01:39:43,781 --> 01:39:48,101
a odsuzuje ho k trestu smrti.
1068
01:39:51,141 --> 01:39:54,381
Takže? Na své přátele
se můžeš spolehnout.
1069
01:39:56,901 --> 01:39:59,261
Postaral jsem se o to
a zachránil jsem ti kejhák.
1070
01:40:03,141 --> 01:40:04,941
Gratuluji, kapitáne.
1071
01:40:11,061 --> 01:40:12,061
Terezo?
1072
01:40:12,581 --> 01:40:14,061
A co ta odměna?
1073
01:40:14,141 --> 01:40:15,341
Cože?
1074
01:40:15,821 --> 01:40:17,381
Kde je můj milión zlotých?
1075
01:40:18,341 --> 01:40:19,741
Terezo!
1076
01:40:57,941 --> 01:40:59,501
A co děti?
1077
01:40:59,581 --> 01:41:00,781
Nech je na pokoji.
1078
01:41:01,101 --> 01:41:04,981
- Neměli by zůstat s Kalickou.
- Ať zůstanou se svou matkou.
1079
01:41:13,381 --> 01:41:14,621
Co je to?
1080
01:41:15,541 --> 01:41:18,421
Prosba o přeložení
na jinou stanici.
1081
01:41:19,061 --> 01:41:21,821
Romku! Máš to tu těžké?
1082
01:41:22,581 --> 01:41:23,941
O tom to není.
1083
01:41:24,421 --> 01:41:25,981
Tak o čem tedy?
1084
01:41:29,301 --> 01:41:31,021
Odvedl jsi dobrou práci.
1085
01:41:31,621 --> 01:41:34,661
Doporučil jsem tě na povýšení.
To nechceš?
1086
01:41:36,141 --> 01:41:37,261
Ne, děkuji.
1087
01:42:26,901 --> 01:42:29,861
Státní rada neuplatnila
své právo udělení milosti.
1088
01:42:29,941 --> 01:42:32,981
A proto bude rozsudek vykonán.
1089
01:44:43,381 --> 01:44:44,941
EPILOG
1090
01:44:45,021 --> 01:44:48,301
Rád bych srdečně přivítal
našeho čestného hosta.
1091
01:44:48,381 --> 01:44:51,741
Je zodpovědný
za největší policejní úspěch
1092
01:44:51,821 --> 01:44:55,501
a nyní je vedoucím kriminálního oddělení,
major Janusz Jasinski.
1093
01:44:55,581 --> 01:44:58,301
Muž, který chytil Vampýra.
1094
01:45:02,861 --> 01:45:04,661
Pojďte sem. Bravo!
1095
01:45:10,861 --> 01:45:12,381
A je to.
1096
01:45:14,901 --> 01:45:17,861
Dámy a pánové,
prosím následujte majora.
1097
01:45:18,221 --> 01:45:19,341
Vítejte.
1098
01:45:21,141 --> 01:45:25,391
Výstava, která nám představí
Kalického případ
1099
01:45:25,491 --> 01:45:29,141
je zároveň naučná i akademická.
1100
01:45:30,101 --> 01:45:32,341
Jsou zde důkazní materiály,
1101
01:45:32,821 --> 01:45:34,581
jako nechvalně známá vražedná zbraň,
1102
01:45:34,661 --> 01:45:37,101
otisk zločincovy boty na místě činu,
1103
01:45:37,181 --> 01:45:39,581
jeho dopisy, ve kterých se
vysmívá policii a mnoho dalšího.
1104
01:45:39,661 --> 01:45:41,621
Začněme u prvního exponátu.
1105
01:45:41,701 --> 01:45:46,421
Je to počítač,
který nám pomohl zločince najít.
1106
01:45:46,501 --> 01:45:49,661
A zde jsou fotografie všech obětí.
1107
01:46:46,701 --> 01:46:48,821
POPRAVA SE USKUTEČNILA
26. DUBNA 1977.
1108
01:46:48,901 --> 01:46:51,781
VZHLEDEM K NEEXISTENCI SMRTÍCÍ KOMORY
VE MĚSTĚ KATOVICE,
1109
01:46:51,861 --> 01:46:55,141
BYLO OBĚŠENÍ PROVEDENO V GARÁŽI
V AREÁLU POLICEJNÍ STANICE.
1110
01:46:55,221 --> 01:46:57,541
VÝSTAVA VĚNOVANÁ NEJZNÁMĚJŠÍMU
POLSKÉMU NECHVALNĚ ZNÁMÉMU
1111
01:46:57,621 --> 01:46:59,581
SÉRIOVÉMU VRAHOVI
BYLA ODSTRANĚNA V ROCE 1990.
1112
01:47:02,681 --> 01:47:07,381
titulky pro vás přeložil Yusek
1113
01:47:07,781 --> 01:47:10,781
www.Titulky.com
........