1
00:02:13,540 --> 00:02:16,290
Nějaký muž uškrtil
svou malou dceru

2
00:02:16,375 --> 00:02:18,415
a strčil ji před nádražím
v Houstonu do pytle.

3
00:02:18,500 --> 00:02:21,290
Za to by normálně hrozil
trest smrti,

4
00:02:21,375 --> 00:02:26,957
ale pachatel utekl do Mexika
a hrozí mu doživotí.

5
00:02:27,415 --> 00:02:29,500
Jaké z toho plyne poučení?

6
00:02:29,582 --> 00:02:35,207
Že žádný zákon nebo příkaz
není silnější než znalosti.

7
00:02:37,500 --> 00:02:40,582
Když znáte zákony,
můžete je ohýbat.

8
00:02:40,915 --> 00:02:43,125
Pochopte, jak fungují,

9
00:02:43,207 --> 00:02:48,915
a můžete změnit vraždu
prvního stupně ve druhý.

10
00:02:49,415 --> 00:02:52,875
Druhý stupeň v zabití.

11
00:02:55,790 --> 00:02:58,625
Ahoj, Harpere. Harpere,
kamaráde. Počkej, člověče.

12
00:02:59,000 --> 00:03:01,332
Mám pro tebe tu nejhorší historku.

13
00:03:01,582 --> 00:03:05,040
Byl jsem o víkendu s Číňanem
ve skladu a dal jsem si trip.

14
00:03:05,125 --> 00:03:08,415
- Jo? Jak to dopadlo?
- Hrozně. Vůbec to nebylo dobré.

15
00:03:08,707 --> 00:03:12,332
Trvalo to 18 hodin, a když jsem
přišel k sobě, zbělely mi vlasy.

16
00:03:12,457 --> 00:03:13,832
Jo. Jsou bílé.

17
00:03:14,290 --> 00:03:17,165
Ale nepamatuju si,
že bych se bál nebo tak něco.

18
00:03:17,290 --> 00:03:19,500
Chápej. Bylo to intenzivní,
ale byla to zábava.

19
00:03:19,582 --> 00:03:21,790
Tak jdu za doktorem a ptám se,
co si o tom myslí.

20
00:03:21,875 --> 00:03:24,332
Říkal, že to s tím tripem
vůbec nemusí souviset.

21
00:03:24,415 --> 00:03:25,707
Že to může být hormonální.

22
........