1
00:00:09,950 --> 00:00:13,870
V tomto dokumentu se vyskytuje hodně sprostých slov.

2
00:00:15,000 --> 00:00:17,660
Pánové, můžeme se prosím shromáždit zde ?

3
00:00:19,080 --> 00:00:21,950
Až vejdeme dovnitř, budeme úplně sticha.

4
00:00:21,950 --> 00:00:24,950
Žádné mluvení, žertování, ani nic jiného.

5
00:00:24,950 --> 00:00:29,620
Jdeme do vězení s maximální ostrahou
a právě teď jste sledováni.

6
00:01:20,160 --> 00:01:24,080
Slyšel jsem o tom programu od přítele
a myslím, že tohle je

7
00:01:24,080 --> 00:01:28,620
cesta, kterou se mám vydat,
abych líp zjistil, no,

8
00:01:28,620 --> 00:01:30,700
kdo jsem jako osoba a ... víš o čem mluvím?

9
00:01:30,700 --> 00:01:35,660
Protože jsem vyrůstal na ulici
a klidně bych mohl být jedním z těchto vězňů.

10
00:01:42,450 --> 00:01:46,870
Důvod, proč tohle dělám je asi,
abych setřásl cokoliv

11
00:01:46,870 --> 00:01:48,450
co mě drží, jako, zaseklého.


12
00:01:51,250 --> 00:01:53,290
Když jsem o té příležitosti přemýšlel,

13
00:01:53,290 --> 00:01:57,000
zdálo se mi to dost bláznivé,
aby mě to, nějak,
skutečně aspoň trochu probudilo.

14
00:01:57,000 --> 00:01:58,040
OK, pánové.

15
00:02:00,120 --> 00:02:01,080
Vedete si skvěle.

16
00:02:03,370 --> 00:02:07,080
Ale ještě jsem se nerozhodl,
jak vlastně vnímám otřelého kriminálníka,

17
00:02:07,080 --> 00:02:10,080
který někoho zabil a řeší,
jak s tím vlastně naložit.

18
00:02:10,080 --> 00:02:11,660
Nevím, jak to mám vnímat.

19
00:02:11,660 --> 00:02:15,160
Nikdy jsem nenarazil na ...
Nikdy jsem nepotkal nikoho, kdo někoho zabil.

20
00:02:20,410 --> 00:02:22,410
Myslím, že to bude děsivé, ale ...

21
00:02:23,700 --> 00:02:26,660
... to je nějak, nevím, co udržuje můj zájem o to.

22
00:02:28,290 --> 00:02:32,160
Jakoby, ta představa mě v nebezpečí,
mě na tom přitahuje,

23
00:02:32,160 --> 00:02:35,450
protože to není, něco jako ta nuda -
nasednout do auta

24
00:02:35,450 --> 00:02:38,580
jet do práce, chápeš, jet domů,
jet do fitka, vrátit se zpátky,

25
00:02:38,580 --> 00:02:41,700
sníst večeři a koukat na bednu.

26
00:03:18,250 --> 00:03:19,500
Můžeme se všichni postavit ?

27
00:03:25,000 --> 00:03:28,750
Pokud chcete, můžete zavřít oči.

28
00:03:30,120 --> 00:03:33,700
A rád bych, abychom všichni šli dovnitř, abychom šli ven.

29
00:03:35,700 --> 00:03:39,200
Budu rytmicky volat, "Simbaway",

30
00:03:39,200 --> 00:03:42,200
způsob, jak lev chodí, způsob jak lev je,

31
00:03:42,200 --> 00:03:45,750
způsob, jak lev bude,
abychom tak mohli být také.

32
00:03:47,000 --> 00:03:50,290
A jakmile to slovo vyslovím,

33
00:03:50,290 --> 00:03:51,790
vy odpovíte, "Šú."

34
00:03:53,830 --> 00:03:55,660
Zkusíme to jednou.

35
00:03:55,660 --> 00:03:57,580
Šú!

36
00:03:57,580 --> 00:03:59,700
A nechte to vyjít z břicha.

37
00:04:05,410 --> 00:04:10,080
Sim-m-m-ba-a-a-a-way-y-y!

38
00:04:10,080 --> 00:04:11,160
Šú!

39
00:04:12,540 --> 00:04:15,540
Pojďme, teď, neslyším vás. Necítím vás.

40
00:04:17,290 --> 00:04:19,580
Simbaway!

41
00:04:19,580 --> 00:04:20,540
Šú!

42
00:04:20,540 --> 00:04:22,790
Simbaway!

43
00:04:22,790 --> 00:04:23,830
Šú!

44
00:04:23,830 --> 00:04:25,330
Simbaway!

45
00:04:25,330 --> 00:04:26,540
Šú!

46
00:04:26,540 --> 00:04:37,620
Simbaway! Šú!
Simbaway! Šú!

47
00:04:37,620 --> 00:04:41,950
pokračuje ...

48
00:04:44,750 --> 00:04:47,330
tempo zrychluje

49
00:04:54,500 --> 00:04:58,580
Si-i-i-i-i-mbaway!

50
00:04:58,580 --> 00:04:59,790
Šú!

51
00:04:59,790 --> 00:05:03,660
Si-i-i-i-i-mbaway!

52
00:05:03,660 --> 00:05:04,750
Šú!

53
00:05:04,750 --> 00:05:08,700
Si-i-i-i-i-mbaway!

54
00:05:08,700 --> 00:05:09,950
Šú!

55
00:05:13,080 --> 00:05:14,330
Teď to jen prodýchejte.

56
00:05:17,500 --> 00:05:19,540
Chvíli to znělo trochu jako vlak.

57
00:05:21,290 --> 00:05:22,950
Vlak zajel do stanice.

58
00:05:25,000 --> 00:05:26,200
A vy pořebujete nastoupit.

59
00:05:29,540 --> 00:05:30,500
Ukážu vám.

60
00:05:35,910 --> 00:05:38,580
Jsme tu. Všichni jsme nakonec v tomto kruhu.

61
00:05:41,290 --> 00:05:42,250
Rozhlédněte se.

62
00:05:45,080 --> 00:05:47,000
Netuším jak to bude vypadat.

63
00:05:48,450 --> 00:05:51,000
Lhal bych, kdybych řekl, že vím.

64
00:05:51,000 --> 00:05:56,200
Všechno, co vím je,
že je tu hodně opravdu vášnivých, oddaných,

65
00:05:56,200 --> 00:06:00,540
věrných mužů sedících v tomto kruhu,
kteří jsou ochotní jít s vámi kamkoliv ...

66
00:06:02,790 --> 00:06:06,790
... nicméně vy musíte jít,
a ať už to vypadá jakkoliv.

67
00:06:09,500 --> 00:06:10,700
Jenom chci hodit toto.

68
00:06:12,200 --> 00:06:15,450
Po ty roky,
slýchám rozlišování mezi chlapy

69
00:06:15,450 --> 00:06:17,080
z ulice a chlapy z vězení.

70
00:06:19,370 --> 00:06:21,000
Říkám serte na to všechno.

71
00:06:21,000 --> 00:06:22,790
Jsme chlapi.

72
00:06:22,790 --> 00:06:25,500
A jsme tady a snažíme se
najít nejlepší cestu, jak jen umíme.

73
00:06:27,910 --> 00:06:29,950
Naši chlapi ve vězení...

74
00:06:31,200 --> 00:06:34,200
... budeme sem chodit a
budeme autentičtí.

75
00:06:34,200 --> 00:06:36,790
Nebudeme těmi, kterými
jsme tam venku na dvoře.

76
00:06:38,540 --> 00:06:40,040
Žádám to i od vás.

77
00:06:41,620 --> 00:06:44,580
Víte kým jste tam venku na ulicích

78
00:06:44,580 --> 00:06:46,500
Buďte víc.

79
00:06:46,500 --> 00:06:47,750
Ne jen my,

80
00:06:47,750 --> 00:06:49,790
ne jen ti, co musí chodit v modré.

81
00:06:50,910 --> 00:06:52,950
Ale my všichni. Buďme ...

82
00:06:52,950 --> 00:06:55,080
Ty čtyři dny, buďme ...

83
00:06:56,330 --> 00:06:58,500
... co bychom mohli být.

84
00:06:58,500 --> 00:06:59,830
To buďme. Amen

85
00:07:05,040 --> 00:07:09,040
Někteří odsouzenci se této události zúčastnili už mnohokrát.
Pro jiné to bude poprvé.

86
00:07:10,620 --> 00:07:19,660
Muži z venku, kteří se připojují poprvé si za své průvodce
vyberou dva odsouzence s předchozí zkušeností.

87
00:07:21,200 --> 00:07:22,750
Takže. Poslouchejte.

88
00:07:23,910 --> 00:07:25,830
Za moment,

89
00:07:25,830 --> 00:07:30,580
půjdete tímto prostorem a
vyberete si jednoho z těchto chlapů.

90
00:07:30,580 --> 00:07:33,120
Dívejte se důkladně a vybírejte důkladně.

91
00:07:33,120 --> 00:07:34,950
Protože toto je důležitá volba.

92
00:07:34,950 --> 00:07:39,700
S tím, koho si vyberete,
budete další čtyři dny.

93
00:07:39,700 --> 00:07:43,200
Nepodvádějte se. Nečekejte,
že se to stane nějakým starým způsobem.

94
00:07:43,200 --> 00:07:44,200
Vemte koho chcete.

95
00:07:45,410 --> 00:07:46,700
Běžte tam, kam pořebujete jít.

96
00:07:50,790 --> 00:07:52,120
Tak jo ...

97
00:07:54,160 --> 00:07:56,080
Raz, dva ...

98
00:07:57,370 --> 00:07:58,410
..tři, teď

99
00:08:08,250 --> 00:08:11,080
Vemte ho zpátky, kde jste byli.
Nechte ho za sebou. V tichosti.

100
00:08:11,080 --> 00:08:12,250
V tichosti.

101
00:08:14,870 --> 00:08:17,080
Ber ho, ber ho, ber ho.

102
00:08:17,080 --> 00:08:19,200
Go, go, go.

103
00:08:19,200 --> 00:08:20,250
Ber ho, šup.

104
00:08:23,700 --> 00:08:27,620
OK, takže, vemte muže, kteří jsou za vámi.

105
00:08:27,620 --> 00:08:32,620
Vemte nějaké židle, sedněte dohromady
a povězte si navzájem kdo jste.

106
00:08:32,620 --> 00:08:35,250
Tam začněte, prostě tam začněte.

107
00:08:35,250 --> 00:08:38,250
Řekněte si navzájem kdo jste. Představte se.

108
00:08:38,250 --> 00:08:39,450
Moje jméno je Charles Tait.

109
00:08:40,830 --> 00:08:42,660
Narodil... Říkají ti Charles?

110
00:08:42,660 --> 00:08:46,660
Jo. Jo. Narodil a vyrostl jsem v LA celý život.

111
00:08:46,660 --> 00:08:50,330
South Central, celkem všude v LA.

112
00:08:50,330 --> 00:08:54,080
Jeden z důvodů proč jsem souhlasil
s tím sem přijít byl, že můj biologický otec byl

113
00:08:54,080 --> 00:08:57,370
ve vězení když jsem se narodil,
takže to je asi proč jeden z mých největších

114
00:08:57,370 --> 00:09:00,540
největších strachů je být zavřený,
jestli mě chápete ?

115
00:09:00,540 --> 00:09:02,870
Kromě umírání, jestli chápete ?

116
00:09:02,870 --> 00:09:04,500
Tak mi řekni ...

117
00:09:04,500 --> 00:09:05,870
Co tady ... ?

118
00:09:05,870 --> 00:09:07,410
Co tady hledáš ?

119
00:09:07,410 --> 00:09:10,450
Proč jsi přišel a co skutečně ... ?

120
00:09:10,450 --> 00:09:11,870
Co je tvým cílem ?

121
00:09:11,870 --> 00:09:15,160
Myslel... myslel jsem
že to bude, hm...

122
00:09:16,700 --> 00:09:19,080
..jako, zjistit, jako že,
možná mi to přinese

123
00:09:19,080 --> 00:09:20,700
schopnost jasně myslet a myslel jsem si,

124
00:09:20,700 --> 00:09:23,910
že když sem přijdu a budu s váma mluvit, že

125
00:09:23,910 --> 00:09:29,450
nějak pochopím, proč jsem dostal v
životě spoustu příležitostí

126
00:09:29,450 --> 00:09:35,200
a mnoha jsem v podstatě nevyužil,
a teď je mi 25 a ...

127
00:09:37,000 --> 00:09:40,160
... nejsem blíž k tomu zjistit, co chci dělat
se svým životem, než jsem byl

128
00:09:40,160 --> 00:09:42,830
když mi bylo 15 nebo 16.

129
00:09:42,830 --> 00:09:45,080
A když vy vyjdete ven na dvůr, jako ...

130
00:09:46,370 --> 00:09:48,620
mám na mysli,
vy chlapi jste tady už nějakou dobu.

131
00:09:48,620 --> 00:09:51,370
Chci říct, že ty vypadáš jako malej kluk.

132
00:09:51,370 --> 00:09:53,200
Jako, fakt.

133
00:09:53,200 --> 00:09:55,830
Ty taky vypadáš mladě.
Stačí jenom, abys to oholil.

134
00:09:55,830 --> 00:09:57,250
Jo. Ne, budu vypadat mladší.

135
00:09:59,290 --> 00:10:03,450
Předpokládám, že jsou tu chlapi, kteří
tam neradi chodí, ale možná se pletu.

136
00:10:03,450 --> 00:10:05,120
Jakože, co se tu dá dělat ?

137
00:10:07,040 --> 00:10:09,290
Cvičení, knihovna zákonů.

138
00:10:10,750 --> 00:10:14,660
Sporty. Koukat, jak se ostatní baví.

139
00:10:16,540 --> 00:10:19,200
Ale jaký je tvůj zájem na tom
jaká je situace ve vězení ?

140
00:10:19,200 --> 00:10:21,540
Jenom se snažím pochopit

141
00:10:21,540 --> 00:10:25,790
k jakému životu se vrátíte když vyjdete
z téhle místnosti, asi.

142
00:10:25,790 --> 00:10:29,500
Můžu se vás obou na něco zeptat ?
Jo, jasně.

143
00:10:29,500 --> 00:10:32,620
Zaprvé, jak jste se sem dostali a
jak dlouho už tady jste ?

144
00:10:32,620 --> 00:10:36,290
Mě sem přivedla jedna vražda a
tři loupeže.

145
00:10:36,290 --> 00:10:38,370
Jsem tady už 22 let.

146
00:10:38,370 --> 00:10:41,500
A jsem ze San Diega v Kalifornii.

147
00:10:41,500 --> 00:10:43,910
Jiho-východ, West Coast Crip (gang).

148
00:10:43,910 --> 00:10:45,580
Už nejsem členem.

149
00:10:46,870 --> 00:10:49,580
Dostal jsem 75 let.

150
00:10:49,580 --> 00:10:52,120
Jo, mám spoustu času.

151
00:10:52,120 --> 00:10:54,290
Co se těchto skupin týče.

152
00:10:54,290 --> 00:10:56,410
Jsem v těchto skupinách už roky.

153
00:10:56,410 --> 00:10:58,620
Jsem zavřený už 19 let.

154
00:10:58,620 --> 00:11:00,120
Jsem v 19. roce.

155
00:11:00,120 --> 00:11:02,330
Zbývá mi sedm.

156
00:11:03,450 --> 00:11:06,000
Únos za účelem loupeže.

157
00:11:06,000 --> 00:11:08,450
Začal jsem krást a to bylo ...

158
00:11:08,450 --> 00:11:10,620
Je v tom určité vzrušení, víš,

159
00:11:10,620 --> 00:11:14,620
a já, utíkal jsem s věcma, viš,
a pak nakonec,

160
00:11:14,620 --> 00:11:18,200
jsem s tím neutekl.
Víš, a bylo mi 18.

161
00:11:18,200 --> 00:11:21,950
A od té doby jsem tady.
Je mi 39, takže ...

162
00:11:21,950 --> 00:11:23,450
Skoro jsem rozseknul chlápka vejpůl.

163
00:11:26,200 --> 00:11:29,660
Shledali mě vinným z pokusu o vraždu.

164
00:11:31,080 --> 00:11:33,200
Paralyzoval jsem ho nadosmrti.

165
00:11:33,200 --> 00:11:37,000
Doslova jsem mu seděl na prsou s nožem asi takhle.
Velkým, jenom ...

166
00:11:37,000 --> 00:11:39,540
Řezal jsem čáru,
zubatou čáru přes jeho žaludek,

167
00:11:39,540 --> 00:11:41,160
zkoušel jsem ho přeseknout vejpůl.

168
00:11:43,040 --> 00:11:45,500
Část mně věří,
že vo tom je kurva život.

169
00:11:45,500 --> 00:11:50,620
a není nic, co bych mohl dělat, myslet,
být naučen, abych to změnil.

170
00:11:52,290 --> 00:11:54,040
Změnil co přesně ?

171
00:11:54,040 --> 00:11:55,250
Život nebo ty kraviny ?

172
00:11:56,580 --> 00:11:58,660
Můj život a moje místo v životě.

173
00:12:00,450 --> 00:12:02,450
Kvůli tomu kde teď zrovna jsi ?

174
00:12:02,450 --> 00:12:04,000
Jako fyzicky, teď, tady ?

175
00:12:04,000 --> 00:12:06,370
Ne, ne, ne.
Ve tvém životě a tvém místě v něm.

176
00:12:07,750 --> 00:12:09,620
Kde jsi teď zrovna.

177
00:12:09,620 --> 00:12:11,080
Jsem nespokojený.

178
00:12:12,450 --> 00:12:16,370
Byl bys ochotný jít do těchto čtyř dnů

179
00:12:16,370 --> 00:12:22,540
otevřený najít novou cestu
jak se na to dívat ?

180
00:12:22,540 --> 00:12:25,330
Ne, abys je napravil,
ne, aby zmizely.

181
00:12:26,790 --> 00:12:30,790
Ale abys byl schopný
se na ně dívat z jiné perspektivy.
Z jiné perspektivy ?

182
00:12:32,580 --> 00:12:34,660
Jo, jsem ochotný to udělat.

183
00:12:34,660 --> 00:12:36,450
Protože tyhle sračky nefungují.

184
00:12:36,450 --> 00:12:39,160
OK. Ty víš, že nefungují.
Prostě kurva nefungují. OK

185
00:12:41,330 --> 00:12:44,660
Chceš něco během přestávky ?
Nějakou vodu nebo tak. Vodu.

186
00:12:47,370 --> 00:12:50,160
Chcete něco chlapi ? Já ne.

187
00:12:50,160 --> 00:12:51,870
Jsi dobrej ? Jsem v poho, díky.

188
00:12:53,620 --> 00:12:56,330
Máme jednoho.
Spojení se skutečným životem.

189
00:12:56,330 --> 00:12:58,450
Máme.
(SMÍCH)

190
00:12:58,450 --> 00:13:01,000
Máme. Viděl jsem ho smát se a žasnout,

191
00:13:01,000 --> 00:13:03,620
protože jsem řekl: "Chlape...

192
00:13:03,620 --> 00:13:05,830
"Chlape, ani nevíš"

193
00:13:05,830 --> 00:13:09,080
Je to jako by ses díval do zrcadla.
Je to dívání se do zrcadla. Opravdu.

194
00:13:38,580 --> 00:13:42,250
Udělejme check-in. Každý může začít
a půjdeme dokola.

195
00:13:44,790 --> 00:13:46,790
Co bych chtěl od tohoto týdne...

196
00:13:50,620 --> 00:13:54,160
chtěl bych být schopný sám sobě nepřekážet.

197
00:13:54,160 --> 00:13:59,000
Chtěl bych přestat být sám sobě nejhorším nepřítelem
a chtěl bych dokázat se propojit s každým

198
00:13:59,000 --> 00:14:00,500
s kým se moje cesta protne.

199
00:14:00,500 --> 00:14:04,950
Chtěl bych, abychom dokázali tady
spolu táhnout za jeden provaz a
být spolu políbeni Bohem.

200
00:14:04,950 --> 00:14:06,950
To chci. Amen.

201
00:14:09,580 --> 00:14:11,580
Jsem Temný Mrak.
Tyto čtyři dny...

202
00:14:17,870 --> 00:14:21,370
bych chtěl... chtěl bych...
chtěl bych být zranitelný.

203
00:14:21,370 --> 00:14:22,450
Chci být zranitelný.

204
00:14:23,750 --> 00:14:26,330
A nechci být vyděšený z toho být zranitelný.

205
00:14:26,330 --> 00:14:29,950
Protože vždycky, vždycky když jsem se udělal zranitelným,
tak jsem byl zraněn a ...

206
00:14:29,950 --> 00:14:32,120
Amen s tím.

207
00:14:32,120 --> 00:14:33,500
jsem Kiks.

208
00:14:33,500 --> 00:14:39,200
Chci se dotknout určitých částí mého života.

209
00:14:42,700 --> 00:14:47,830
Chci se dotknout strachů, které mám, obav ze ztrát
a moje rodina,

210
00:14:47,830 --> 00:14:49,950
to, že nevím, jak se mají

211
00:14:52,120 --> 00:14:54,580
nebo čím procházejí.

212
00:14:56,910 --> 00:15:00,370
Chtěl bych to rozebrat.
Prostě tohle chci probrat.

213
00:15:00,370 --> 00:15:01,450
Dobře, tak se postavíme.
A odsuneme trochu židle, nehlučně


214
00:15:08,870 --> 00:15:13,450
Kiki si odseděl 17 let za vraždu/loupež.
Toto je jeho první čtyřdenní soustředění.

215
00:15:15,620 --> 00:15:17,080
Chci, aby mi každý chlap v téhle skupině

216
00:15:18,330 --> 00:15:22,700
pomohl dostat se na místo,
kde zavrhuju sám sebe

217
00:15:22,700 --> 00:15:23,750
Netruchlil jsem

218
00:15:24,910 --> 00:15:28,250
pro mou sestru už hodně dlouho a nevím jak.

219
00:15:28,250 --> 00:15:30,830
Jsem unavený z toho,
že to držím v sobě.

220
00:15:30,830 --> 00:15:35,540
Jsem unavený z toho, že se bojím,
jestli nemají starost o to, kdy se tam dostanu,

221
00:15:35,540 --> 00:15:36,790
že jsem se stáhnul.

222
00:15:38,000 --> 00:15:39,160
Chci tomu být otevřený.

223
00:15:39,160 --> 00:15:42,700
Jenom chci ty stavidla otevřít,
ale teď zrovna,

224
00:15:42,700 --> 00:15:45,160
jak bratři vidíte, mám strach.

225
00:15:45,160 --> 00:15:47,950
Jo, čeho se bojíš ?

226
00:15:47,950 --> 00:15:50,700
Že ztratím něco,
co jsem měl tak dlouho.

227
00:15:50,700 --> 00:15:55,200
Že ztratím ten ochranný štít,
to brnění, které jsem nosil, tu vestu.

228
00:15:55,200 --> 00:15:57,080
Mohl bys mi ten kus brnění popsat ?

229
00:15:57,080 --> 00:16:01,000
Ten, který ti pomáhá, však víš,
pomáhá odolat, abys to nemusel udělat ?

230
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
To brnění vypadá takhle:

231
00:16:03,000 --> 00:16:04,830
Není OK brečet.

232
00:16:04,830 --> 00:16:06,500
Není OK truchlit.

233
00:16:06,500 --> 00:16:09,700
Není OK ukázat, že máš slzy.

234
00:16:09,700 --> 00:16:10,700
Není to OK.

235
00:16:12,200 --> 00:16:15,040
Chci cítit, jaké to je chtít truchlit.

236
00:16:15,040 --> 00:16:17,290
Chci to cítit.

237
00:16:17,290 --> 00:16:19,500
Nechci v sobě dusit toho malýho kluka,

238
00:16:19,500 --> 00:16:22,410
toho malýho kluka, který brečel
vždycky když mu jeho taťka zmaloval prdel.

239
00:16:22,410 --> 00:16:23,450
Omluvte mé výrazy.

240
00:16:27,080 --> 00:16:30,080
Nechci mu odpírat

241
00:16:32,500 --> 00:16:34,290
co vždycky chtěl.

242
00:16:34,290 --> 00:16:37,080
Nechci vzít to, co můj táta vzal mně.

243
00:16:38,500 --> 00:16:40,830
Zůstaň s tím.
Nechci už cítit tu bolest !

244
00:16:42,330 --> 00:16:46,660
Nechci..
Nechci se cítit jako bych už nedokázal cítit.

245
00:16:46,660 --> 00:16:49,540
Chci být schopný brečet,
protože moje sestra zemřela.

246
00:16:49,540 --> 00:16:53,080
Chci být schopný cítit,
protože nemůžu obejmout svou mámu.

247
00:16:53,080 --> 00:16:55,200
To je to, co chci cítit.

248
00:16:55,200 --> 00:16:57,580
Nechci se cítit jako nějaký zatracený štěně.

249
00:16:57,580 --> 00:17:00,870
Nechci se cítit jako nějakej trouba,
co nemá žádný emoce.

250
00:17:00,870 --> 00:17:02,040
Chci se cítit jako já.

251
00:17:03,450 --> 00:17:07,450
Nechci se toho bát.
Nechci muset ustupovat.

252
00:17:08,750 --> 00:17:11,750
Věříte mi ?
Věřím ti.

253
00:17:11,750 --> 00:17:13,410
Dobře, tak do toho vstoupíme.

254
00:17:15,660 --> 00:17:18,040
Otevři se tomu pocitu.

255
00:17:19,160 --> 00:17:21,370
Věř mi. Vem mě tam s sebou.

256
00:17:21,370 --> 00:17:22,370
Půjdu tam s tebou.

257
00:17:23,790 --> 00:17:25,870
Nedovolím, aby se něco stalo.
Mám tě.

258
00:17:28,450 --> 00:17:29,910
Víš, že s tím bojuju.

259
00:17:29,910 --> 00:17:32,080
Vím, vydrž.

260
00:17:32,080 --> 00:17:34,660
Jsem přímo tady.
Nikam nejdu.

261
00:17:37,330 --> 00:17:38,870
Prociť to. Otevři se tomu.

262
00:17:41,410 --> 00:17:43,200
Pusť ruce. Otevři se tomu.

263
00:17:46,410 --> 00:17:48,250
Nenasazuj si to brnění.

264
00:17:48,250 --> 00:17:49,620
Nenasazuj si zase ten štít.

265
00:17:52,200 --> 00:17:53,540
Ona je pryč.

266
00:17:57,540 --> 00:17:59,750
A jak se kvůli tomu cítíš ?

267
00:17:59,750 --> 00:18:01,450
Smutně.

268
00:18:01,450 --> 00:18:02,660
Prociť ten smutek.

269
00:18:05,500 --> 00:18:07,620
Nezastavuj to. Neutíkej od toho.

270
00:18:10,080 --> 00:18:11,120
Prociť to.

271
00:18:13,000 --> 00:18:14,330
Můžu se dotknout tvé čelisti ?

272
00:18:15,700 --> 00:18:17,500
Jen uvolni pusu. Můžu se jí dotknout ?

273
00:18:17,500 --> 00:18:19,700
Věř mi. Můžu se dotknout tvé čelisti ?

274
00:18:19,700 --> 00:18:21,450
Ano, OK, uvolni ústa.

275
00:18:21,450 --> 00:18:23,870
Otevři je kousek. Trošku je pootevři.

276
00:18:23,870 --> 00:18:25,790
Jen se uvolni, nech to plynout.

277
00:18:25,790 --> 00:18:27,700
A jen dýchej.

278
00:18:27,700 --> 00:18:28,660
Dýchej tady.

279
00:18:31,330 --> 00:18:32,370
Nadechni se.

280
00:18:33,620 --> 00:18:36,370
Jo. Dýchej.

281
00:18:36,370 --> 00:18:37,330
Jen dýchej

282
00:18:39,290 --> 00:18:40,950
Už je to dlouho co tvoje tělo...

283
00:18:40,950 --> 00:18:42,000
Dýchej

284
00:18:44,370 --> 00:18:45,370
Jo

285
00:18:47,870 --> 00:18:49,620
Uvojni čelist. Uvolni ji.

286
00:18:49,620 --> 00:18:51,290
Nech to plynout.

287
00:18:51,290 --> 00:18:52,660
Nech ji otevřenou

288
00:18:55,620 --> 00:18:56,580
Dýchej

289
00:18:58,250 --> 00:18:59,700
(dýchá nepravidelně)

290
00:18:59,700 --> 00:19:00,750
Jo, jo.

291
00:19:00,750 --> 00:19:03,330
Dýchej. To je ono, to je ono.

292
00:19:04,950 --> 00:19:06,790
Jsme tu všichni pro tebe. Dýchej.

293
00:19:08,120 --> 00:19:11,160
Dýchej. Stojíme všichni při tobě.
Dýchej. Mluv o tom

294
00:19:11,160 --> 00:19:12,950
Vypusť to.

295
00:19:12,950 --> 00:19:14,330
(vzlyká)

296
00:19:16,950 --> 00:19:19,370
Pusť to. Pusť to.

297
00:19:22,040 --> 00:19:23,330
Pusť to.

298
00:19:23,330 --> 00:19:24,450
(brečí)

299
00:19:24,450 --> 00:19:25,950
Pusť to.

300
00:19:33,410 --> 00:19:34,450
Lehni si

301
00:19:36,370 --> 00:19:38,830
Bylo to uvnitř moc dlouho.
Nedrž to.

302
00:19:38,830 --> 00:19:41,120
(vzlyká)

303
00:19:48,120 --> 00:19:51,410
SAKRA

304
00:19:51,410 --> 00:19:56,080
Jo, to je ono, to je ono.
Řekni mu, že jsi tady.
Jsem tady.

305
00:19:56,080 --> 00:19:58,580
Jsem tady s tebou bratře.

306
00:19:58,580 --> 00:20:01,120
(brečí)

307
00:20:01,120 --> 00:20:03,540
Jsem tady bratře. Zůstaň s tím.

308
00:20:03,540 --> 00:20:06,250
(řve)

309
00:20:07,580 --> 00:20:10,910
Vypusť to. Sakra.

310
00:20:13,040 --> 00:20:16,000
Sakra. K čertu s váma.

311
00:20:16,000 --> 00:20:17,870
To je ono.

312
00:20:17,870 --> 00:20:20,040
Cos to sakra ... ?

313
00:20:20,040 --> 00:20:23,450
Agh! Sakra!

314
00:20:23,450 --> 00:20:27,250
Bolí to, vím že to bolí.
Vypusť to, dýchej.

315
00:20:27,250 --> 00:20:29,410
Dýchej, dýchej.
To jo ono brácho, pusť se do toho.

316
00:20:29,410 --> 00:20:31,410
Pusť se do toho. Agh!
Jsem tady, jsem tady.

317
00:20:31,410 --> 00:20:33,000
Jsem pořád tady. Agh!

318
00:20:33,000 --> 00:20:36,540
Jsem pořád tady. Ugh!
Jsme tady. Ugh!

319
00:20:38,370 --> 00:20:40,330
Kde jsi teď ? Mluv se mnou.

320
00:20:40,330 --> 00:20:41,950
Kde jsi? Ugh!

321
00:20:44,160 --> 00:20:46,000
Mluv se mnou.

322
00:20:46,000 --> 00:20:48,910
Jsem tady, jsem přímo tady.
Jen se mnou mluv.

323
00:20:48,910 --> 00:20:50,540
Dej mi vědět kde jsi.

324
00:20:50,540 --> 00:20:52,080
(chytá dech)

325
00:20:52,080 --> 00:20:54,160
Mluv se mnou. Ugh!

326
00:20:56,410 --> 00:20:57,700
Neschovávej to, neutíkej.

327
00:20:59,500 --> 00:21:02,790
Pojď se. Vezmi to. Jo.

328
00:21:04,330 --> 00:21:07,160
Už to je. Neutíkej, pojď sem.

329
00:21:07,160 --> 00:21:08,700
Je to v prdeli, vím to.

330
00:21:08,700 --> 00:21:09,950
Jo? To není v prdeli.

331
00:21:11,290 --> 00:21:14,080
Víš co říkám?
Charlesi, je to prdeli pokud nebudeš cítit.

332
00:21:14,080 --> 00:21:17,410
Jenom to ciť. Prostě to ciť.

333
00:21:17,410 --> 00:21:21,000
Nečekal jsem tyhle sračky. Ne.

334
00:21:21,000 --> 00:21:22,830
Ne, nepřišel bys kdyby jo.

335
00:21:24,660 --> 00:21:25,660
Jen to nech být.

336
00:21:33,660 --> 00:21:35,660
Jsem přímo tady. Jsem tady.

337
00:21:35,660 --> 00:21:36,660
Chce to nějakou vodu.

338
00:21:45,910 --> 00:21:48,620
Kde jsi? Mluv se mnou. Jsem unavený.

339
00:21:48,620 --> 00:21:51,830
Jsi unavený, jo. Jsi unavený.
OK. To je dobrá práce.

340
00:21:56,700 --> 00:21:58,000
(smích)

341
00:21:58,000 --> 00:21:59,790
Tady jsi chlape.

342
00:22:05,580 --> 00:22:07,450


343
00:22:08,750 --> 00:22:09,660
V pořádku. Chlape...

344
00:22:11,200 --> 00:22:13,790
Vím, že tě tak neznám, chlape, ale...

345
00:22:13,790 --> 00:22:16,120
Řekni mu. Řekni mu. Řekni mu.

346
00:22:16,120 --> 00:22:18,000
Znamenalo to hodně, jo, jako, ty...

347
00:22:19,660 --> 00:22:21,040
Držte to, držte to.

348
00:22:21,040 --> 00:22:23,500
Dostal jsi mě. Fakt.

349
00:22:25,910 --> 00:22:28,120
To chtělo sakra koule
udělat to, co jsi právě udělal.

350
00:22:28,120 --> 00:22:29,870
Víš co říkám?

351
00:22:29,870 --> 00:22:33,250
OK. Můžeš říct, že jsi setsakra pyšnej sráč,
víš co říkám ?

352
00:22:36,040 --> 00:22:37,410
To bylo něco...

353
00:22:37,410 --> 00:22:39,290
To byl fakt hustej nářez, jako, fakt.

354
00:22:39,290 --> 00:22:40,910
To mě rozjebalo. Díky.

355
00:22:46,950 --> 00:22:48,660
Tak, kdokoliv může začít.

356
00:22:48,660 --> 00:22:50,870
Přihlásíme se (check in),
aby jsme se odhlásili (check out) pro tento večer.

357
00:22:53,290 --> 00:22:54,950
Přihlašuju se a odhlašuju.

358
00:22:56,750 --> 00:22:57,700
Uh...

359
00:22:59,120 --> 00:23:01,290
Jo, bylo to zdrcující.

360
00:23:01,290 --> 00:23:03,160
Ale bylo to třeba a nezbytné.

361
00:23:04,370 --> 00:23:06,750
A jsem moc, moc, moc vděčný,
ze srdce.

362
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
Tím končím.

363
00:23:12,080 --> 00:23:13,410
Mám pro tebe velkou lásku, Kiksi.

364
00:23:13,410 --> 00:23:14,450
Velkou lásku.

365
00:23:17,000 --> 00:23:20,750
Nemám slova. Nebudu se ani pokoušet
a zlehčovat to slovy.

366
00:23:20,750 --> 00:23:21,700
Konec.

367
00:23:23,700 --> 00:23:25,410
Er...

368
00:23:25,410 --> 00:23:30,080
Mám obrovský problémy nesoudit to,
co se tu sakra děje.

369
00:23:30,080 --> 00:23:33,330
Přikládám všechny možný zasraný významy
té práci, kterou jsem viděl

370
00:23:33,330 --> 00:23:35,250
pomoci, kterou to přináší, eh...

371
00:23:37,580 --> 00:23:38,580
A, hm...

372
00:23:43,000 --> 00:23:45,120
Nelíbí se mi být na tom místě, protože

373
00:23:48,370 --> 00:23:49,750
prostě nějak s tím zápasím.

374
00:23:51,040 --> 00:23:52,040
Erm...

375
00:23:55,870 --> 00:23:58,830
Nelíbí se mi, že soudím tyhle sračky,
ale to je to, co kurva dělám.

376
00:23:58,830 --> 00:24:02,290
Ty jsi odvedl dobrou práci,
tys byl celkem dobrej, chápete ?

377
00:24:02,290 --> 00:24:05,370
Ty jsi tak někde ve čtvrtině,
ještě máš před sebou tři další.

378
00:24:05,370 --> 00:24:06,700
Um...

379
00:24:08,540 --> 00:24:10,910
A tak to je. Konec. Díky.

380
00:24:33,830 --> 00:24:36,290
Líbí se mi mí ti dva kluci,
co jsou se mnou, hodně.

381
00:24:36,290 --> 00:24:38,160
Myslím, že eh..
Myslím, že chtějí

382
00:24:39,290 --> 00:24:40,580
abych se rozlousknul.

383
00:24:42,120 --> 00:24:45,830
Čekají, stále, až, eh, něco udělám.

384
00:24:45,830 --> 00:24:48,870
Takže .. nevím.

385
00:24:48,870 --> 00:24:52,540
Jako, chápu, že žijeme ve společnosti,
kde se zdráháme

386
00:24:52,540 --> 00:24:54,080
víte... projevit emoce.

387
00:24:54,080 --> 00:24:57,040
projevit emoce a vyjádřit
sami sebe skrze slzy,

388
00:24:57,040 --> 00:25:00,450
ale, jako, já

389
00:25:00,450 --> 00:25:02,910
já si nemyslím, že to je nutnost

390
00:25:02,910 --> 00:25:05,410
ani v situaci jako je tahle,
že musíte začít brečet.

391
00:25:05,410 --> 00:25:08,160
Mýslím, že v případě Kikiho, on začal.

392
00:25:08,160 --> 00:25:09,870
To je to proč tam byl. Že?

393
00:25:09,870 --> 00:25:11,500
Řekl: "Potřebuju truchlit za svou sestru"

394
00:25:11,500 --> 00:25:15,250
a oni mu to umožnili,
a to bylo přesně to, co potřeboval.

395
00:25:15,250 --> 00:25:17,250
Ale já jsem sem nepřišel, abych brečel

396
00:25:17,250 --> 00:25:20,200
a nechci se cítit jako že je
nechávám ve štychu, když nebrečím.

397
00:25:20,200 --> 00:25:21,250
Hm!

398
00:25:46,080 --> 00:25:48,410
Najděte si židli a pojďme do ticha.

399
00:25:49,660 --> 00:25:51,200
Prosím sedněte se, najděte svou židli

400
00:25:53,330 --> 00:25:55,250
a pojďme do ticha pánové.

401
00:25:58,830 --> 00:26:02,120
Celý tenhle proces, kdy sestupujeme
do svých zranění,

402
00:26:02,120 --> 00:26:03,910
není konečným cílem.

403
00:26:06,200 --> 00:26:07,790
Něco hledáme

404
00:26:07,790 --> 00:26:11,080
a přinášíme něco zpátky z toho sestupu.

405
00:26:11,080 --> 00:26:13,830
Takže si to poslechněte v této básni.

406
00:26:13,830 --> 00:26:15,660
Je to přímo v posledním řádku.

407
00:26:17,580 --> 00:26:22,620
"Ti, kteří nesklouznou pod tichou hladinu studny žalu,"

408
00:26:22,620 --> 00:26:28,040
"klesajíc černou vodou
k místu, kde nemůžeme dýchat,"

409
00:26:28,040 --> 00:26:31,540
"nemohou nikdy poznat zdroj, ze kterého pijem."

410
00:26:31,540 --> 00:26:34,120
"Tu tajnou vodu, studenou a čistou."

411
00:26:36,250 --> 00:26:40,250
Teď poslouchejte... "Ani najít v temnotě, třpytící se"

412
00:26:40,250 --> 00:26:42,200
"ty malé, kulaté mince,"

413
00:26:42,200 --> 00:26:46,200
"zahozené těmi, kteří si přáli něco jiného."

414
00:26:52,910 --> 00:26:55,290
Hey, můžeme

415
00:26:55,290 --> 00:26:58,200
něco vyzkoušet, že by jsme

416
00:26:58,200 --> 00:27:00,120
jen šli dokola a pojmenovali naše zrady

417
00:27:00,120 --> 00:27:01,830
kde jsme byli zrazeni ?

418
00:27:04,450 --> 00:27:07,000
A aby jste věděli, že nemám žádnou agendu.

419
00:27:08,120 --> 00:27:09,410
Žádný postup

420
00:27:11,370 --> 00:27:13,250
... a já ...
Vím, že mě budeš soudit.

421
00:27:14,750 --> 00:27:16,660
Chci, abys to věděl.

422
00:27:16,660 --> 00:27:19,410
Protože já soudím tebe, že soudíš mě.

423
00:27:22,750 --> 00:27:24,000
Když...

424
00:27:26,250 --> 00:27:28,910
Moje nejstarší vzpomínka je,
že mám asi tři roky.

425
00:27:30,450 --> 00:27:32,620
a stojím tam v kurva plínkách.

426
00:27:34,660 --> 00:27:36,620
a můj skutečnej táta se právě vrátil domů
ze služby v armádě (námořnictvu)

427
00:27:36,620 --> 00:27:38,450
a já nevím kdo to kurva je.

428
00:27:41,410 --> 00:27:43,830
A on má toho zasranýho robota na baterky,

429
00:27:43,830 --> 00:27:47,290
kterej bliká a dělá všechny možný pošahaný zvuky

430
00:27:48,540 --> 00:27:50,000
a on chce, abych si pro něho přišel.

431
00:27:53,290 --> 00:27:55,290
Já nechci tu kokotskou věc.

432
00:27:56,620 --> 00:27:58,120
Nevím, kdo ten chlápek je.

433
00:27:59,370 --> 00:28:01,250
Nechci s ním nic mít.

434
00:28:04,120 --> 00:28:06,000
Říká: "Ricky, pojď si pro něj."

435
00:28:08,200 --> 00:28:09,330
A já jsem vyděšenej.

436
00:28:10,870 --> 00:28:14,660
Takže přijde a dá mi pár facek

437
00:28:14,660 --> 00:28:18,330
a jde zpátky, sedne si na schody
a říká: "Pojď si pro něj."

438
00:28:21,950 --> 00:28:24,290
A takhle si tam hrajem
ani nevím jak dlouho.

439
00:28:26,000 --> 00:28:28,910
Vnímám to jako ... hodiny.

440
00:28:32,160 --> 00:28:36,200
A celej můj život mě pronásledujou
události úplně jako je tahle.

441
00:28:39,950 --> 00:28:41,910
A ani nevím kdo je můj skutečnej táta.

442
00:28:44,910 --> 00:28:47,450
Vím, že když jsem to začal srát
když mi bylo 15.

443
00:28:47,450 --> 00:28:50,910
poslali mě, abych žil s nějakým chlápkem,
kterej řekl, že je můj táta,

444
00:28:50,910 --> 00:28:52,080
a je to kus hovna.

445
00:28:53,580 --> 00:28:59,200
Je to posranej vožrala, lhář,
má 14-letou přítelkyni

446
00:28:59,200 --> 00:29:03,000
a já jsem měl 15 let hněvu,
kterej jsem mu chtěl dát.

447
00:29:03,000 --> 00:29:05,790
Zraňoval jsem toho zkurvysyna
všema způsobama, který jsem znal

448
00:29:09,910 --> 00:29:12,830
.. a pak jsem slyšel stejnej příběh:

449
00:29:12,830 --> 00:29:16,950
"Jsi kurva blázen, jsi blázen, zavřete ho."

450
00:29:20,830 --> 00:29:22,330
Lidi mě zrazovali celej můj život.

451
00:29:23,410 --> 00:29:25,500
Motorkářskej gang, ve kterým jsem byl -

452
00:29:25,500 --> 00:29:28,450
jednou mě zašili a už jsem jim nebyl
k užitku, skončili se mnou.

453
00:29:31,120 --> 00:29:34,120
Lidi, pro který jsem byl ochotnej
zabíjet a umřít pro ně, ti se mnou skončili.

454
00:29:35,540 --> 00:29:38,160
Nevím, jak láska doopravy vypadá.

455
00:29:38,160 --> 00:29:39,750
Teď zrovna se to učím.

456
00:29:39,750 --> 00:29:41,830
47 let a teprve teď se to učím.

457
00:29:49,000 --> 00:29:51,540
Nechci být násilník -

458
00:29:51,540 --> 00:29:53,080
a to je to, co umím.

459
00:29:56,000 --> 00:29:57,080
Konec.

460
00:30:08,410 --> 00:30:10,120
Když jsem vyrůstal,
všichni kluci od nás,

461
00:30:10,120 --> 00:30:14,870
všichni měli otce se kterým měli hovno co dělat,
víte jak to myslím ?

462
00:30:14,870 --> 00:30:19,700
Měl jsem chlapa, co mě pomáhal vychovat,
ale nebyl to můj otec.

463
00:30:19,700 --> 00:30:23,000
Víte, co říkám ?
Víte, a ...

464
00:30:23,000 --> 00:30:25,080
..byl ve vězení v Louisianě
když jsem se narodil

465
00:30:27,500 --> 00:30:31,290
..a četl jsem pár dopisů,
který napsal mé mámě.

466
00:30:31,290 --> 00:30:34,040
Nikdy jsem pro něj nebyl "můj syn", víte.

467
00:30:34,040 --> 00:30:37,500
Bylo to: "Jak se má děcko?"
A..

468
00:30:39,450 --> 00:30:41,290
Bylo to v hajzlu.

469
00:30:41,290 --> 00:30:43,080
Jako že, jak můžete nechtít
vidět svoje dítě?

470
00:30:44,250 --> 00:30:46,620
Víte, co říkám?
Jsem v pohodě zmrd.

471
00:30:46,620 --> 00:30:49,370
Teda, aspoň myslím. Víte?

472
00:30:51,040 --> 00:30:53,580
A tyhle sračky bolí.
Protože, víte, neznám svoje..

473
00:30:53,580 --> 00:30:56,330
nikdy jsem neznal svoje místo
na tomhle světě, víte?

474
00:30:56,330 --> 00:30:59,000
Víte, nikdo, kdo by mě naučil,
jak být mužem.

475
00:30:59,000 --> 00:31:03,080
Musel jsem to sakra udělat sám, víte?

476
00:31:05,500 --> 00:31:07,160
Ani neznám celej příběh,

477
00:31:07,160 --> 00:31:09,870
Ani nevím, jestli vylezl z lochu.

478
00:31:09,870 --> 00:31:13,750
Víte, co myslím? Ale zrovna jsem
cítil, víte, že kdyby jo...

479
00:31:15,120 --> 00:31:17,870
tak by, víte, věděl kde jsem.

480
00:31:17,870 --> 00:31:19,290
Víte, co říkám?

481
00:31:19,290 --> 00:31:21,700
Cítil jsem, že mě měl zkusit najít.

482
00:31:21,700 --> 00:31:24,750
Víte, budu mít 41 příští rok..

483
00:31:24,750 --> 00:31:26,910
No, příští měsíc. A, hm..

484
00:31:29,080 --> 00:31:33,540
Vždycky jsem cítil to prázdný místo
ve svým životě.

485
00:31:33,540 --> 00:31:36,660
Jako by mi vždycky něco scházelo,
jako moje část.

486
00:31:38,370 --> 00:31:42,700
Víte, a... a to zasraně bolí.

487
00:31:42,700 --> 00:31:45,250
Zasraně to bolí.

488
00:31:45,250 --> 00:31:47,000
Ale... Žádné ale.

489
00:31:47,000 --> 00:31:49,200
Žádné ale. A.

490
00:31:49,200 --> 00:31:51,500
"Ale" smaže všechno,
co přišlo před tím, takže..

491
00:31:55,500 --> 00:31:56,660
Každej den.

492
00:31:58,790 --> 00:32:00,040
Se jen snažím být

493
00:32:01,370 --> 00:32:03,040
tím, co on nebyl pro moje

494
00:32:03,040 --> 00:32:05,540
Pokouším se být pro moje děti
tím, co on nebyl pro mě.

495
00:32:07,620 --> 00:32:11,870
No, vysvětli to. Jak dokážeš
vyplnit tu díru?

496
00:32:13,500 --> 00:32:14,950
Zaprvé, být tam.

497
00:32:16,290 --> 00:32:20,120
Neustále jim dávat najevo
jak moc je miluju.

498
00:32:20,120 --> 00:32:23,660
Ne jen skrz materiální věci,
ale doopravdy říkat slova

499
00:32:23,660 --> 00:32:26,040
objímat a líbat je víte.

500
00:32:26,040 --> 00:32:30,500
Povzbuzení. Myslíš, že cítí
něco z toho smutku, který

501
00:32:30,500 --> 00:32:34,250
vylíváš když se pokoušíš
je nasytit láskou?

502
00:32:34,250 --> 00:32:35,910
Ano. Jo.

503
00:32:44,040 --> 00:32:47,290
Takže, co...? Je tam nějaký smutek,
který je už na krajíčku

504
00:32:47,290 --> 00:32:49,040
Zrovna teď. Proč ho nevypustíš?

505
00:32:51,080 --> 00:32:53,500
Myslel jsem, že jsem to udělal.

506
00:32:53,500 --> 00:32:56,910
Je přímo tam. A pak sis začal
kousat ret.

507
00:32:56,910 --> 00:33:00,120
Skoro jako bys ho chtěl zadržet uvnitř,
abys mu zabránil vyjít ven.

508
00:33:00,120 --> 00:33:02,200
Co si myslíš, že se stane
pokud vyjde ven ?

509
00:33:02,200 --> 00:33:04,660
Když ten ohromný smutek
začne vycházet ven z tebe,

510
00:33:04,660 --> 00:33:06,660
co si myslíš, že se stane?

511
00:33:08,830 --> 00:33:11,950
Nedokážu říct. Správně.
Ale co si myslíš, že se stane?

512
00:33:11,950 --> 00:33:14,700
Vím, že nevíš, ale co si myslíš,
že se stane.

513
00:33:21,870 --> 00:33:25,540
Pokud tohle je... pokud tohle je limit,
kam až se můžeš dostat právě teď,

514
00:33:25,540 --> 00:33:26,910
tohle je, kam se můžeš dostat.

515
00:33:28,410 --> 00:33:29,750
Neměříme sračky.

516
00:33:32,290 --> 00:33:34,080
Takže pokud jsi úplně, víš,

517
00:33:34,080 --> 00:33:37,290
jsi v pohodě s tím, kde jsi právě teď,
pak pojďme dál,

518
00:33:37,290 --> 00:33:40,750
pojďmě dál po kruhu.

519
00:33:40,750 --> 00:33:43,660
Tohle není jednoduchý, víte.
A poprvé to opravdu není jednoduchý.

520
00:33:44,700 --> 00:33:46,410
Takže...

521
00:33:46,410 --> 00:33:47,370
Takže, um...

522
00:33:48,790 --> 00:33:51,120
No, je tolik zkurvenejch zrad.

523
00:33:51,120 --> 00:33:53,790
Zabýval jsem se svýma zradama
znovu a znovu a znovu.

524
00:33:53,790 --> 00:33:56,000
Um...

525
00:33:56,000 --> 00:33:58,120
Myslím, že jedna, kterou...

526
00:33:58,120 --> 00:34:02,290
já opravdu cítím jako zradu a
stala se když jsem měl 16 nebo 17,

527
00:34:02,290 --> 00:34:07,000
a tenhle starší brácha
mě tak nějak vzal pod svoje křídla.

528
00:34:07,000 --> 00:34:08,830
Zacházel se mnou jako s mladším bráchou.

529
00:34:08,830 --> 00:34:11,000
Naučil mě jak pít.

530
00:34:11,000 --> 00:34:13,120
Naučil mě jak kouřit trávu.

531
00:34:13,120 --> 00:34:16,040
Naučil mě všechny tyhle sračky.
A... a já jsem mu věřil.

532
00:34:16,040 --> 00:34:17,750
A začal jsem mu otvírat svý srdce.

533
00:34:19,700 --> 00:34:21,580
A, uh...

534
00:34:21,580 --> 00:34:25,200
Byla to moje první sexuální zkušenost
s tou ženskou a já jsem mu o tom řekl.

535
00:34:25,200 --> 00:34:26,790
A tenhle zkurvysyn.

536
00:34:30,620 --> 00:34:33,080
Pracovali jsme spolu a já jdu do práce
další den a tenhle

537
00:34:33,080 --> 00:34:37,580
zkurvysyn, řek každýmu vo tom,
co jsem mu řekl,

538
00:34:37,580 --> 00:34:39,410
co jsem myslel, že je... posvátný.

539
00:34:39,410 --> 00:34:41,830
Posvátný, v bezpečí.

540
00:34:44,000 --> 00:34:47,080
A pak když jsem o tom začal, tak ten
zkurvysyn, co mi řekl, bylo:

541
00:34:47,080 --> 00:34:49,700
"No co, ty vyměklej čuráčku."

542
00:34:49,700 --> 00:34:53,250
"Konečně dostals nějakou kundu,
tak co tady držkuješ?!"

543
00:34:53,250 --> 00:34:54,750
A to mě zranilo.

544
00:34:57,910 --> 00:34:59,870
A od té doby

545
00:34:59,870 --> 00:35:04,200
jsem udělal vědomý rozhodnutí,
že mě už nikdo nedostane znovu do té

546
00:35:04,200 --> 00:35:06,370
situace, kde se tak cítím.

547
00:35:06,370 --> 00:35:08,540
Nikdo, nikdy.

548
00:35:08,540 --> 00:35:11,200
A rozhodl jsem se, že nejen,
že se nebudu cítit

549
00:35:11,200 --> 00:35:14,200
tím zraněný,
nebudu se cítit zraněný ničím.

550
00:35:14,200 --> 00:35:16,160
Takže další věc byla se zhulit.

551
00:35:16,160 --> 00:35:18,410
Další věc potom byla heroin.

552
00:35:18,410 --> 00:35:22,000
Byl jsem závislej na heroinu 22 let,
protože jsem nechtěl kurva cítit.

553
00:35:27,910 --> 00:35:29,500
Můžu něco říct?

554
00:35:29,500 --> 00:35:32,660
Když jsi mluvil o tom jak ten kluk, uh,

555
00:35:32,660 --> 00:35:36,200
žvanil o tvým soukromí a já myslím,
že slovo, který jsi hledal, bylo "posvátný"

556
00:35:36,200 --> 00:35:39,620
protože Lonnie to řekl, um...

557
00:35:39,620 --> 00:35:42,160
A byl jsi rozhodnutý neukazovat
nikomu co tě spojuje s tou

558
00:35:42,160 --> 00:35:45,200
posvátnou věcí uvnitř tebe, jakékoliv pocity,
ale co já jsem o tobě zaznamenal..

559
00:35:45,200 --> 00:35:47,080
a, já nevím, jestli je to přesné nebo ne.

560
00:35:47,080 --> 00:35:49,580
..je, že nosíš tyhle posvátný věci

561
00:35:49,580 --> 00:35:52,580
tak, aby je každej mohl vidět.
Ale co jsi řekl mě,

562
00:35:52,580 --> 00:35:55,830
teda, co jsem slyšel před chvilkou
bylo, že to není to,

563
00:35:55,830 --> 00:35:58,660
co lidem ukazuješ. Takže to je něco,
co mi dává nějakej odstup od tebe.

564
00:35:58,660 --> 00:36:01,040
Což může být posranej výplod mé mysli.

565
00:36:01,040 --> 00:36:02,790
A je? Jo, chci to vědet.

566
00:36:02,790 --> 00:36:05,330
Je to tvůj výplod? Která část?

567
00:36:05,330 --> 00:36:07,450
Všechno, co jsi právě řekl.
Ta schopnost mě...

568
00:36:07,450 --> 00:36:09,870
Ta schopnost mě soudit, zmrde. To.

569
00:36:09,870 --> 00:36:12,620
Soudit mě, když vám říkám
když dávám svoje posraný srdce ven.

570
00:36:12,620 --> 00:36:15,200
Je to výplod tvé zmrdovské mysli?

571
00:36:15,200 --> 00:36:17,500
To je to co děláš,
sedíš tam a soudíš mě?

572
00:36:19,500 --> 00:36:20,870
To je, to co jsem právě udělal. Správně.

573
00:36:20,870 --> 00:36:24,080
To je to, co děláš Briane.
Je to to, co děláš v životě?

574
00:36:24,080 --> 00:36:27,540
Protože ta sračka, co jsi právě řekl
byla kurevsky zbytečná.

575
00:36:27,540 --> 00:36:30,950
Nebyla to pravda?
Jo, není to pravda, čubko!

576
00:36:30,950 --> 00:36:34,290
Udělejme tohle. Zadrž, zadrž.
Nazval jsem tě já čubkou? Zadrž,

577
00:36:34,290 --> 00:36:37,660
zadrž! Zadrž.
Nazval jsem tě? Zadrž. Zadrž.

578
00:36:37,660 --> 00:36:40,950
Dostaňme to tam, kam to patří,
ne tam, kam až by to mohlo dojít.

579
00:36:40,950 --> 00:36:43,290
OK? A právě teď, kam to patří...

580
00:36:43,290 --> 00:36:44,290
Podívej se na mě Briane.

581
00:36:46,450 --> 00:36:47,500
Podívej se na mě Briane.

582
00:36:59,200 --> 00:37:00,620
Podívej se na mě.

583
00:37:02,870 --> 00:37:04,200
Co se děje Briane?

584
00:37:12,080 --> 00:37:14,950
(vříská zuřivostí)

585
00:37:28,950 --> 00:37:30,750
Je to jako ten zkurvenej ďábel.

586
00:37:33,500 --> 00:37:36,000
Je to tam a dokud to budeš
držet za zubama,

587
00:37:36,000 --> 00:37:37,790
nikam se nedostanem.

588
00:37:37,790 --> 00:37:39,620
Nedrž to za zubama.

589
00:37:39,620 --> 00:37:41,750
Nedrž to za zubama.
Jsi skoro tam.

590
00:37:41,750 --> 00:37:43,700
Jsi skoro tam.
Podívej se zpátky přes okraj.

591
00:37:43,700 --> 00:37:46,330
Pojďme zpátky přes okraj.
Pojďme zpátky přes okraj.

592
00:38:01,040 --> 00:38:03,540
Teď je šance se podívat
co tam máš.

593
00:38:03,540 --> 00:38:07,750
Teď je šance se poměřit,
abys viděl, kde se nacházíš.

594
00:38:07,750 --> 00:38:10,120
Abys viděl, jak si vedeš
v porovnání se svýma měřítkama.

595
00:38:13,370 --> 00:38:15,000
To už víme, že to dokážeš
držet za zubama.

596
00:38:15,000 --> 00:38:17,870
Můžeš to vypustit?
Můžeš to ze sebe vydat?

597
00:38:19,370 --> 00:38:22,950
Mám prostě chuť někoho zabít
když se necítím respektovanej.

598
00:38:22,950 --> 00:38:24,540
Chci jen kurva zabít.

599
00:38:26,290 --> 00:38:27,290
Jo.

600
00:38:30,160 --> 00:38:32,870
Můj posranej mozek se
začne zkratovat.

601
00:38:35,830 --> 00:38:37,910
Slyšíme tě Briane.

602
00:38:37,910 --> 00:38:41,910
Víš s čím jsem přišel Briane,
co vyšlo ze mě?

603
00:38:41,910 --> 00:38:43,450
Hněv a zrada.

604
00:38:43,450 --> 00:38:46,620
Protože to o čem jsem mluvil předtím
bylo to jak ukazuju

605
00:38:46,620 --> 00:38:48,160
svoje pocity.

606
00:38:49,700 --> 00:38:51,700
A pak se to obrátilo v něco jiného,

607
00:38:51,700 --> 00:38:54,910
a to, co já jsem zažil tehdy,
bylo přesně to, zrada.

608
00:38:56,330 --> 00:38:58,290
(pláče)

609
00:39:04,250 --> 00:39:05,830
Nezáleží na tom, co tady dělám,

610
00:39:05,830 --> 00:39:08,000
Nebudu mít respekt, který chci.

611
00:39:09,500 --> 00:39:12,200
nebo který si myslím, že si zasloužím
nebo tak něco.

612
00:39:12,200 --> 00:39:14,540
Prostě ho kurva nedostanu.

613
00:39:15,870 --> 00:39:20,540
Prostě nedostanu.
V mé mysli, si myslím, že jsem kurva princ.

614
00:39:27,500 --> 00:39:32,160
Takže co uděláme?
Co chceš, aby se tu stalo.

615
00:39:32,160 --> 00:39:36,120
Co tě dostane na místo, kde si myslíš,
že je možnost spíš než, že si budeš tak jistý,

616
00:39:36,120 --> 00:39:39,910
že víš, že "cokoliv dělám nebude fungovat,
bude to pořád to samé"?

617
00:39:41,290 --> 00:39:42,750
Já prostě nevím, co s tím mám dělat.

618
00:39:42,750 --> 00:39:46,750
Slyším tě. To je v pořádku.
Takže jsi otevřený návrhu

619
00:39:46,750 --> 00:39:48,870
jak by to mohlo vypadat?

620
00:39:48,870 --> 00:39:51,910
Jsi ochotný věřit bez přemýšlení
a pak odstoupit?

621
00:39:51,910 --> 00:39:54,370
Jo, chci jít přímo k "Je to dostatečně důležitý?"

622
00:39:54,370 --> 00:39:58,540
Oh, chápu všechno, co tvoje mysl
říká, co je v procesu odstoupení.

623
00:39:58,540 --> 00:40:01,120
Ptám se tě, jestli jsi ochotný

624
00:40:01,120 --> 00:40:05,120
prostě věřit procesu, abys těmi podněty
prošel a nepochyboval

625
00:40:05,120 --> 00:40:07,790
o tom, jestli to bude fungovat
nebo ne nebo co to "ono" je?

626
00:40:07,790 --> 00:40:09,620
Jsi ochotný to udělat? Ano.

627
00:40:09,620 --> 00:40:11,330
OK.

628
00:40:11,330 --> 00:40:15,950
Postavte se pánové. Pokud má někdo
nějaké fyzické potíže, chci to vědět,

629
00:40:15,950 --> 00:40:20,330
potřebuju to vědět, protože tohle
bude fyzická práce.

630
00:40:20,330 --> 00:40:25,080
A co chci abys věděl je, že
my všichni tady doufáme

631
00:40:25,080 --> 00:40:27,160
ve věci o kterých jsi řekl,
že nemůžou nastat.

632
00:40:45,700 --> 00:40:48,950
(řve)

633
00:40:52,080 --> 00:40:54,500
Jděte kurva ode mě!

634
00:40:54,500 --> 00:40:57,410
Jděte kurva ode mě hajzlové!

635
00:40:57,410 --> 00:41:00,950
V tobě...jděte kurva...
Je to v tobě.

636
00:41:00,950 --> 00:41:04,410
Hajzle... Je to v tobě.
Sundej ze mě ty pracky, ty sráči

637
00:41:04,410 --> 00:41:08,080
Vypusť to. Vypusť to. Vypusť to.
Kurva! Vypusť to.

638
00:41:08,080 --> 00:41:13,620
Vypusť to Briane. Kurva!
Vypusť to. Hajzle.

639
00:41:13,620 --> 00:41:17,330
Zatraceně!

640
00:41:17,330 --> 00:41:18,830
Zůstaň dole. Zůstaň dole.

641
00:41:20,000 --> 00:41:22,160
Zatraceně kurva!

642
00:41:24,700 --> 00:41:28,290
(řve)

643
00:41:28,290 --> 00:41:31,250
Vypusť to. Vypusť to.

644
00:41:31,250 --> 00:41:34,910
Otevři oči. Otevři oči.

645
00:41:34,910 --> 00:41:37,580
Potřebuješ být schopný vidět
co se s tebou děje.

646
00:41:37,580 --> 00:41:38,660
Podívej se na mě Briane.

647
00:41:46,080 --> 00:41:48,950
Jo, kdo jsem Briane? Kdo jsem?
Můj táta říkal, že to nemám.

648
00:41:48,950 --> 00:41:50,660
Jo, správně. Kdo jsem?

649
00:41:50,660 --> 00:41:53,450
Podívej se na mě. Kdo jsem?
Když se na mě podíváš, kdo jsem?

650
00:41:53,450 --> 00:41:55,290
Udělej to, udělej to, to je ono.

651
00:41:55,290 --> 00:41:59,830
Jo. To je ono. Tak.
Otevři oči. Dej tomu zvuk.

652
00:42:02,950 --> 00:42:03,950
Dej tomu zvuk.

653
00:42:05,830 --> 00:42:08,000
Protože všichni to chápou špatně.
(everybody's getting this sideways)

654
00:42:10,750 --> 00:42:14,660
Křič. Všichni to chápou špatně Briane.

655
00:42:14,660 --> 00:42:17,830
Přítelkyně, kamarádi, cizí lidi.

656
00:42:20,370 --> 00:42:22,500
Vypusť to. Nech otevřené oči.

657
00:42:22,500 --> 00:42:24,080
Nech oči otevřené.

658
00:42:24,080 --> 00:42:28,700
Říkám vám, nechte mě sakra jít.
V pořádku.

659
00:42:30,540 --> 00:42:34,080
Je to o tom nechat energii jít.
To je vše o čem to je. Jo?

660
00:42:34,080 --> 00:42:36,950
Dát si povolení nechat energii jít.

661
00:42:36,950 --> 00:42:40,620
Co teď zrovna cítíš? Jako, že vám
chlapi ještě pořád mám něco dokazovat.

662
00:42:40,620 --> 00:42:43,160
Jo. Co musíš ještě dokazovat?

663
00:42:43,160 --> 00:42:44,790
To pomáhá. Udělal víc?

664
00:42:44,790 --> 00:42:46,120
Protože chci udělat víc.

665
00:42:46,120 --> 00:42:48,160
Ne.

666
00:42:48,160 --> 00:42:51,000
Je to otcův hlas? Tohle není dost,
nikdy nebudeš mít dost?

667
00:42:51,000 --> 00:42:53,660
Je to otcův hlas?

668
00:42:53,660 --> 00:42:56,120
Drž hlavu nahoře.
Nevím čí hlas to je.

669
00:42:56,120 --> 00:42:57,790
Teď je to můj hlas.
Není to tvůj hlas.

670
00:42:57,790 --> 00:43:01,080
Ale je povědomý? Je to hlas,
kterej říká, že soudíš sám sebe?

671
00:43:01,080 --> 00:43:03,830
Já bych prostě uzavřel,
ukončil když by..

672
00:43:03,830 --> 00:43:05,830
Sport, to všechno. Ukončit.

673
00:43:05,830 --> 00:43:07,660
Ty sis tu kravinu nevymyslel.

674
00:43:07,660 --> 00:43:11,950
Je to nástroj. Udělal jsi ten nástroj
někde z nějakého důvodu.

675
00:43:11,950 --> 00:43:13,910
Pojďme zpátky k tomu, že nejsem
dost dobrý pro mého otce.

676
00:43:13,910 --> 00:43:16,660
dost dobrý ve sportu.
Jo, tam teď stojím.

677
00:43:16,660 --> 00:43:19,290
Odlož to. Musím vám ještě
víc dokázat chlapi. Přesně.

678
00:43:20,660 --> 00:43:23,620
Chceš ještě jednou?
Chceš ještě jednou?

679
00:43:23,620 --> 00:43:26,290
Jsi ochotný jít do studny a
jen něco vynést?

680
00:43:26,290 --> 00:43:28,700
To je vše, co tu děláme.

681
00:43:28,700 --> 00:43:30,540
Tohle je jen začátek.

682
00:43:32,950 --> 00:43:35,830
Nebudou žádný skórkarty.

683
00:43:35,830 --> 00:43:39,160
Hádám, že nedokážu jít
už víc tvrději. Mohl bych to

684
00:43:39,160 --> 00:43:42,540
dělat znovu a znovu. To je víc a víc.
To je pravda.

685
00:43:42,540 --> 00:43:44,830
Jsi ochotný to zkusit
Chceš to udělat?

686
00:43:44,830 --> 00:43:47,000
Nepotřebuju, když o tom
tak přemýšlím.

687
00:43:47,000 --> 00:43:50,160
OK, řekls, že nepotřebuješ.
Říkáš, že nepotřebuješ.

688
00:43:50,160 --> 00:43:53,120
Když o tom tak přemýšlíš,
tak nepotřebuješ.

689
00:43:53,120 --> 00:43:56,000
To je síla, dáváš sám sobě
sílu přímo tam, kámo.

690
00:43:56,000 --> 00:43:58,750
To je další možnost jak na to koukat.

691
00:44:00,450 --> 00:44:02,750
Nepotřebuješ to dělat znovu a znovu.

692
00:44:02,750 --> 00:44:05,950
Nepotřebuješ cokoliv dokazovat.

693
00:44:07,330 --> 00:44:10,080
..komukoliv. To je síla.

694
00:44:11,330 --> 00:44:15,040
Takže Briane, tohle jsou kroky.
Ty jsi udělal jeden. Neopraví se to

695
00:44:15,040 --> 00:44:17,410
jako když přepneš vypínač.
Já vím.

696
00:44:17,410 --> 00:44:18,620
Jasně.

697
00:44:32,870 --> 00:44:34,160
Chtěl bych něco říct.

698
00:44:35,580 --> 00:44:37,950
Nic to neznamená.
Vlastně je to blbost.

699
00:44:39,370 --> 00:44:40,700
Ale musím to říct.

700
00:44:41,870 --> 00:44:44,620
Um... Až se vrátíš zpátky ven
do světa a lidi se tě budou ptát:

701
00:44:44,620 --> 00:44:47,410
"Co se ti stalo s hlavou?",
můžeš říct: "Ale, byl jsem ve Folsomu

702
00:44:47,410 --> 00:44:48,910
"Porval jsem se ve vězení"

703
00:44:48,910 --> 00:44:50,660
(smích)

704
00:44:50,660 --> 00:44:56,660
A tím v podstatě nemáš konkurenci
co se koncepce soutěžení týká.

705
00:44:56,660 --> 00:45:01,660
Takže to asi budeš chtít
udržovat čerstvé.

706
00:45:04,330 --> 00:45:06,450
Řekni jim, že tam byla banda chlápků
co na tebe skočili.

707
00:45:06,450 --> 00:45:08,370
Bylo jich sedm.. a tohle je všechno,
co zmohli.

708
00:45:08,370 --> 00:45:11,250
To je všechno, co zmohli. Ne, ale sedm..
Bojoval se sedmi vězni

709
00:45:11,250 --> 00:45:12,330
Nikdy jsem to nedělal.

710
00:45:15,250 --> 00:45:16,660
Nikdy jsem to nedělal.

711
00:45:18,000 --> 00:45:21,620
Hej, Briane, buď požehnané tvoje srdce.
Buď požehnané tvoje srdce.

712
00:45:21,620 --> 00:45:22,950
Můžeš to ?

713
00:45:25,200 --> 00:45:28,200
Vypadá to, že se to něčeho dotýká.
Jo.

714
00:45:31,200 --> 00:45:32,790
A ty víš co dělám když..

715
00:45:32,790 --> 00:45:36,830
Někdy mi trošku připomínáš mě
a to jak se s tím dostávám do kontaktu.

716
00:45:36,830 --> 00:45:39,830
Míval jsem sklopenou hlavu a
pak jsem se naučil brečet jako chlap,

717
00:45:39,830 --> 00:45:41,000
což bylo, jako, nahoru.

718
00:45:42,750 --> 00:45:44,790
A s bradou nahoru
a jen to nech řinout se.

719
00:45:44,790 --> 00:45:49,200
Je to krásný. Je to krásný,
vidět tě v přirozenosti.

720
00:45:49,200 --> 00:45:51,370
Jo, jo.

721
00:45:51,370 --> 00:45:52,370
Neměl jsem tě rád.

722
00:45:53,540 --> 00:45:54,750
Neměl jsem tě rád.

723
00:45:56,200 --> 00:45:58,000
Měl jsem stejnou nemoc jako ty.

724
00:45:58,000 --> 00:46:00,040
Měl jsem gangy a gangy se soudy.

725
00:46:01,700 --> 00:46:03,790
Změnil jsem svůj pohled na tebe.

726
00:46:05,000 --> 00:46:06,950
Jsi hodně jako já.

727
00:46:09,330 --> 00:46:11,790
Já moc přemýšlím.
Ty moc soudíš.

728
00:46:13,580 --> 00:46:15,910
Ale jsi docela odvážnej týpek.

729
00:46:17,160 --> 00:46:19,870
Nezabalils to a já jsem tě viděl
rvát se se sebou abys to nezabalil.

730
00:46:21,450 --> 00:46:22,790
A já jsem se s tím spojil.

731
00:46:23,910 --> 00:46:24,950
Vidíš?

732
00:47:37,620 --> 00:47:40,370
Víš, že jsme se zrovna začali
dostávat blízko. Vedu si dobře.

733
00:47:40,370 --> 00:47:44,580
Pokouším se změnit svoje způsoby
a skončit s gangama.

734
00:47:44,580 --> 00:47:47,330
a všechno, kam se..
kam se může... OK, no,

735
00:47:47,330 --> 00:47:50,330
můj táta je ve vězení, ale je to dobrej týpek,
víte, co říkám?

736
00:47:50,330 --> 00:47:53,870
Jo. Pořád zkuší..
Víte, co říkám?
Taky se změnil a tak.

737
00:47:53,870 --> 00:47:57,870
Jsou negativní, negativní
věci o něm, on to ví.

738
00:47:57,870 --> 00:47:59,330
Víte, co říkám?

739
00:48:01,040 --> 00:48:03,660
A být tím nejlepším pro něj jak můžu,
aby mohl říct..

740
00:48:03,660 --> 00:48:07,750
Jsem na sebe z půlky hrdej, a tak.
A ona ho vzala.

741
00:48:07,750 --> 00:48:09,500
Ona už prostě nepřijde?

742
00:48:09,500 --> 00:48:11,950
Jo, nepřivede ho.
Ale řekla mi, že přijde,

743
00:48:11,950 --> 00:48:14,120
ale jsou tam jenom gangy a tak. Jo

744
00:48:21,580 --> 00:48:23,500
Jsem unavenej z toho,
že ho zkouším vidět.

745
00:48:23,500 --> 00:48:26,330
Není nic, co bych s tím mohl
udělat, aby to fungovalo.

746
00:48:26,330 --> 00:48:27,950
Jo. Zkoušel jsem.

747
00:48:27,950 --> 00:48:30,250
Jo. Nic, co bych mohl říct nebo udělat.

748
00:48:30,250 --> 00:48:31,330
Nechte mě jen vidět mýho syna.

749
00:48:34,290 --> 00:48:35,290
Jo.

750
00:48:38,750 --> 00:48:42,910
Tak chci jen, abys slyšel, jo,
že my všichni máme tyhle věci,

751
00:48:42,910 --> 00:48:46,250
který si musíme pro sebe vytvořit,
aby jsme mohli jít den za dnem,

752
00:48:46,250 --> 00:48:49,120
ať už jsme tady vevnitř nebo
tam venku. Já je mám taky.

753
00:48:50,370 --> 00:48:54,160
A já jsem musel najít něco,
něco, čeho bych se držel, víš?

754
00:48:54,160 --> 00:48:57,120
Musel jsem najít něco, čeho bých
se držel a musel jsem si to vytvořit

755
00:48:57,120 --> 00:48:59,370
sám, pak jsem si to musel
vytvořit sám.

756
00:49:03,660 --> 00:49:06,000
Zápasím s moc velkým tlakem
od systému,

757
00:49:06,000 --> 00:49:08,540
a jen to, že jsem v lochu je
uvězňující.

758
00:49:11,620 --> 00:49:16,120
Myslím, můžu umřít, jo, kdykoliv,
a nikdo by to nevěděl,

759
00:49:16,120 --> 00:49:18,080
nikoho by to ani nezajímalo,

760
00:49:18,080 --> 00:49:21,700
a oni mě jen pohřbí někde tady
ve vězeňský půdě nebo tak.

761
00:49:23,450 --> 00:49:25,080
Tyhle sračky nefungujou.

762
00:49:25,080 --> 00:49:26,120
Nefunguje to.

763
00:49:27,500 --> 00:49:31,370
Nefunguje to. Jsem nachystanej
tuhle sračku prostě skončit

764
00:49:31,370 --> 00:49:34,620
a cokoliv se stane, jo,
se stane.

765
00:49:49,330 --> 00:49:51,500
Jen chci sedět vedle tebe,
to je všechno.

766
00:49:52,870 --> 00:49:54,950
To je všechno.
Jen vedle tebe sedět.

767
00:49:57,700 --> 00:49:59,870
Jen si vedle tebe sednu.

768
00:50:01,370 --> 00:50:04,250
Je mi to líto, kámo, je mi to líto.

769
00:50:09,250 --> 00:50:10,830
Je mi to líto.

770
00:50:14,830 --> 00:50:18,660
Ne moc často, mě někdo vezme
na místo, kde nevím, kam jít,

771
00:50:18,660 --> 00:50:21,950
a teď zrovna tam sedím

772
00:50:21,950 --> 00:50:23,410
a je mi to líto.

773
00:50:33,200 --> 00:50:35,500
Je to smutný, kámo.

774
00:50:35,500 --> 00:50:36,620
Myslím..

775
00:50:39,120 --> 00:50:43,500
Čelím jednomu ze svých strachů tím,
že, víš, tímhle procházím,

776
00:50:43,500 --> 00:50:44,830
víš, a...

777
00:50:50,540 --> 00:50:53,540
Vím, proč se toho tak moc bojím,
je to tady v hajzlu.

778
00:50:55,080 --> 00:50:57,160
Víš? Um...

779
00:50:58,410 --> 00:51:00,450
Je to temný, je to děsivý,
je to depresivní.

780
00:51:02,040 --> 00:51:03,000
Víš, a...

781
00:51:04,910 --> 00:51:07,750
Všechno co chce,
je vidět svého syna.

782
00:51:07,750 --> 00:51:09,790
To je celý.

783
00:51:09,790 --> 00:51:11,950
Všechno, co chce, je vidět
svýho malýho kluka.

784
00:51:11,950 --> 00:51:13,700
To mě zraňuje.

785
00:51:13,700 --> 00:51:14,950
Zraňuje mě to hodně.

786
00:51:22,040 --> 00:51:25,870
Nikdo jsem se necítíl
jako, že nemůžu pokračovat.

787
00:51:29,000 --> 00:51:33,200
Tohle svinstvo mi láme srdce,
jako fakt, fakt.

788
00:51:35,950 --> 00:51:39,790
A modlím se k Bohu,
abys našel nějakou naději žít.

789
00:51:55,500 --> 00:51:57,910
Nevzdávej to brácho, prosím.

790
00:51:59,750 --> 00:52:01,910
Neznám tě tak dobře,
ale vnímám tě.

791
00:52:03,500 --> 00:52:06,500
Nevzdávej to brácho.
Vážně, nevzdávej to.

792
00:52:06,500 --> 00:52:08,790
Bojuj na život každej den,
brácho, fakt.

793
00:52:16,660 --> 00:52:19,080
Bojuj za svýho syna.

794
00:52:19,080 --> 00:52:23,000
Nic jinýho.
On tě bude potřebovat.

795
00:52:48,660 --> 00:52:50,250
Mám něco, co potřebuju udělat.

796
00:52:57,660 --> 00:52:59,200
Stoupni si.

797
00:53:05,660 --> 00:53:09,620
Ty sračky, o kterých říkáš,
že chceš udělat, jsou kecy.

798
00:53:12,450 --> 00:53:13,540
a ty to víš.

799
00:53:16,700 --> 00:53:18,200
Jsou to kecy.

800
00:53:19,660 --> 00:53:22,410
To je zbabělá cesta ven,
o kterou se pokoušíš.

801
00:53:27,000 --> 00:53:28,660
A tam u nás nejsou zbabělci.

802
00:53:31,040 --> 00:53:36,370
Co chci abys udělal, je vyrůst
a udělat to, co musíš

803
00:53:36,370 --> 00:53:37,870
pro malýho Danteho.

804
00:53:41,540 --> 00:53:42,790
Slyšíš mě?

805
00:53:55,080 --> 00:53:56,200
Slyšíš mě?

806
00:54:09,080 --> 00:54:10,250
Vnímáš mě?

808
00:54:43,870 --> 00:54:45,540
Můžu to dostat?

809
00:54:48,750 --> 00:54:50,450
Můžu to dostat?

810
00:54:55,080 --> 00:54:56,330
Můžu to dostat?

811
00:55:15,200 --> 00:55:17,120
(šetpá) Potřebuju, abys to
pro mě udělal, prosím.

812
00:55:17,120 --> 00:55:18,450
Potřebuju, abys to
pro mě udělal.

813
00:55:21,660 --> 00:55:23,950
Dej mi nějaký čas.
Dej mi trošku času..

814
00:55:28,580 --> 00:55:32,120
Můžeš mi dát trochu času,
aby jsme mohli zkusit vymyslet
způsob jak to vyřešit?

815
00:55:33,830 --> 00:55:35,120
Můžeš mi ho dát?

816
00:55:40,540 --> 00:55:42,370
Nevím. Dej mi tři měsíce.

817
00:55:44,950 --> 00:55:47,160
Dej mi tři měsíce.

818
00:55:47,160 --> 00:55:50,660
Když nepříjdeme s řešením, nějakým,
během tří měsíců,

819
00:55:50,660 --> 00:55:52,580
pak můžeš udělat co budeš chtít.

820
00:55:55,200 --> 00:55:56,410
Můžu dostat 90 dnů?

821
00:55:59,250 --> 00:56:03,620
Děkuju ti.

822
00:56:16,870 --> 00:56:20,750
90 dnů. Dej mi 90 dnů a my přijdem
na něco, jo?
Jo.

823
00:56:22,160 --> 00:56:24,830
Upravte se. Lidi koukají.

824
00:56:35,290 --> 00:56:38,290
(řev z druhé strany místnosti)

825
00:56:44,160 --> 00:56:46,370
Jsem dobrej. Pojďme dál.

826
00:56:46,370 --> 00:56:48,040
Pojďme dál.

827
00:56:53,450 --> 00:56:58,080
Dejme se dohromady. Postavme se.
Dejme se dohromady než se něco
pošahanýho stane.

828
00:56:58,080 --> 00:57:01,250
Musíme se dát dohromady.
Musíme být tak blízko, aby jsme

829
00:57:01,250 --> 00:57:04,120
ani neměli prostor, aby se něco stalo.

830
00:57:04,120 --> 00:57:07,120
Jen vnímejte co se stalo.
Jen vnímejte co se stalo.

831
00:57:09,620 --> 00:57:11,160
Jen vnímejte co se stalo.

832
00:57:15,120 --> 00:57:17,500
(brečí)

833
00:57:24,290 --> 00:57:25,660
Oh, Bože...

834
00:57:33,410 --> 00:57:36,500
Jsem unavenej z toho jak
jsou zmrdi zraňovaný.

835
00:57:38,330 --> 00:57:41,580
Jsem unavenej z toho, jak se
dostáváme na okraj a vzdáváme to.

836
00:57:45,160 --> 00:57:47,870
Vzpomeňte si na Dona,
jako mluvil o záměru,

837
00:57:47,870 --> 00:57:50,700
přímo tam vedle zranění,
přímo tam vedle bolesti.

838
00:57:50,700 --> 00:57:54,000
Když jdeme hluboko
a dolů ke dnu,

839
00:57:54,000 --> 00:57:57,540
přímo tam, kde nás to nejvíc zraňuje,
tam je naše medicína.

840
00:58:00,040 --> 00:58:03,540
Pamatujme si to. Natáhnout,
jak jsi řekl Ricku, natáhnout.

841
00:58:05,160 --> 00:58:08,750
Musíme se natáhnout, aby jsme
se mohli vrátit s těma lesklýma mincema.

842
00:58:10,830 --> 00:58:13,750
Někdo musí mít nějaký
lesklý mince.

843
00:58:13,750 --> 00:58:15,830
Ty mince mají všechny na sobě krev.

844
00:58:15,830 --> 00:58:17,790
Jo. Jsou pořád zlatý.

845
00:58:21,830 --> 00:58:23,080
Jsem unavenej z krve.

846
00:58:24,370 --> 00:58:25,580
Tak je setřeme.

847
00:58:29,290 --> 00:58:30,580
Unavenej z krve.

848
00:58:34,160 --> 00:58:37,000
Jsem kurva unavenej z toho,
že lidi, který miluju, to vzdávaj!

849
00:58:39,000 --> 00:58:40,160
Nedělej to!

850
00:58:44,080 --> 00:58:45,750
Sakra, co to děláme?

851
00:58:49,000 --> 00:58:51,290
Kdy to já vzdám?

852
00:58:51,290 --> 00:58:53,370
Přesně tak. Kdy to já vzdám?

853
00:58:53,370 --> 00:58:54,500
Přesně tak.

854
00:58:58,040 --> 00:58:59,910
Proč nemůžeme být dostateční,
aby jsme to vydrželi?


855
00:59:27,200 --> 00:59:29,290
OK, takže, uděláme tohle.

856
00:59:29,290 --> 00:59:34,250
Takže, necháte vaše průvodce
pomoct vám postavit malou pevnost,

857
00:59:34,250 --> 00:59:35,950
malé bezpečné místo.

858
00:59:35,950 --> 00:59:37,660
Máme nějaké matrace.

859
00:59:37,660 --> 00:59:41,410
Máme přikrývky. A vaši průvodci
už to dělali, takže budou..

860
00:59:41,410 --> 00:59:43,410
Vědí, jak to udělat.

861
00:59:43,410 --> 00:59:46,040
Ale najděte si místo,
kde se cítíte bezpečně.

862
00:59:47,700 --> 00:59:50,910
a pak si postavte malou jeskyň,

863
00:59:50,910 --> 00:59:52,160
malou pevnost.

864
00:59:54,750 --> 00:59:59,620
Nechte vaše průvodce, aby vás hlídali
a pamatujte si, že oni jsou vzhůru

865
00:59:59,620 --> 01:00:01,200
pro vás, aby vás nikdo neobtěžoval.

866
01:00:03,580 --> 01:00:05,790
Budeme zhasínat světla.

867
01:00:13,080 --> 01:00:14,660
Chci, aby jste následovali můj hlas.

868
01:00:17,620 --> 01:00:19,910
A chci, aby jste následovali
moje instrukce.

869
01:00:22,040 --> 01:00:27,000
Chci, aby jste si představili
jak plujete nad svým vlastním tělem.

870
01:00:28,790 --> 01:00:30,160
Chci, aby jste si představili,

871
01:00:31,330 --> 01:00:33,410
že se vznášíte výš a výš.

872
01:00:35,620 --> 01:00:36,620
A vznášíte se

873
01:00:38,080 --> 01:00:39,080
přímo skrz

874
01:00:40,290 --> 01:00:41,830
střechu této budovy.

875
01:00:43,410 --> 01:00:44,450
Nic vás nemůže zranit.

876
01:00:46,790 --> 01:00:47,950
Nic se vás nemůže dotknout.

877
01:00:49,580 --> 01:00:53,700
A dostáváte se výš a dál
od tohoto místa

878
01:00:56,330 --> 01:00:57,950
až už tam není nic.

879
01:00:59,700 --> 01:01:03,200
A pak tam v dálce
něco vidíte.

880
01:01:03,200 --> 01:01:05,750
Zpočátku je to jen malá tečka,
něco malého.

881
01:01:07,700 --> 01:01:10,620
Ale podíváš se líp a
díváš se do tváře dítěte.

882
01:01:13,910 --> 01:01:17,330
Díváš se do tváře sám sobě
když jsi byl malej kluk.

883
01:01:18,830 --> 01:01:23,040
A ptáš se:
"Co je tvoje nejhlubší potřeba?"

884
01:01:23,040 --> 01:01:25,250
Co je ta věc,
kterou jste potřebovali?

885
01:01:25,250 --> 01:01:28,080
Co to je, ta věc, která by
tě byla udržela v bezpečí

886
01:01:29,750 --> 01:01:32,330
přiměla by tě vyrůst jako celek,
vyváženě, zdravě?

887
01:01:34,200 --> 01:01:37,120
A on se natáhne a chytí tě za ucho
malou ručkou a

888
01:01:37,120 --> 01:01:39,580
přitáhne ho dolů a
zašeptá do tvého ucha

889
01:01:42,080 --> 01:01:44,410
tu nejhlubší potřebu,

890
01:01:44,410 --> 01:01:46,160
tu věc,
kterou by byl býval potřeboval

891
01:01:47,500 --> 01:01:51,200
aby vyrostl tím směrem,
kterým jste chtěli, aby vyrostl.

892
01:01:53,040 --> 01:01:55,830
A až budete připraveni,

893
01:01:57,000 --> 01:02:00,200
chci, aby jste napsali
nejhlubší potřebu vašeho chlapce.

894
01:02:15,540 --> 01:02:16,700
Díky.

895
01:02:40,290 --> 01:02:42,200
(pláče)

896
01:02:57,500 --> 01:02:58,910
Nečekal jsem to.

897
01:03:41,790 --> 01:03:47,580
Zveme muže,
kteří teď prošli tou cestou,

898
01:03:47,580 --> 01:03:50,830
aby sdíleli svoje zážitky,
aby sdíleli, co mají ve svém deníku.

899
01:03:53,700 --> 01:03:57,660
Jak jsem ležel v pevnosti s
klukama po stranách

900
01:03:59,120 --> 01:04:00,290
pořád jsem se cítil zranitelně.

901
01:04:01,700 --> 01:04:05,750
Ne fyzicky, ale emocionálně
jsem se cítil zranitelně.

902
01:04:08,790 --> 01:04:12,410
Potom, když začaly bubny
a ty jsi začal mluvit a já jsem

903
01:04:12,410 --> 01:04:15,910
opustil, zmizel, víte.
Zapomněl jsem, že jsem tady.

904
01:04:15,910 --> 01:04:19,410
A viděl jsem, víte,
malýho sedmi-letýho Charlese.

905
01:04:19,410 --> 01:04:21,870
Jackson 5 afro,
víte, co myslím?

906
01:04:21,870 --> 01:04:23,250
Víte.

907
01:04:24,910 --> 01:04:26,620
Víte, co říkám?

908
01:04:30,160 --> 01:04:31,250
Přinesl jsem si zpátky..

909
01:04:32,580 --> 01:04:35,580
..dokázat být dítě a
nestěhovat se z místa na místo.

910
01:04:37,330 --> 01:04:38,290
Mít skutečnýho otce.

911
01:04:39,790 --> 01:04:42,540
Nemuset vyrůst tak rychle
a starat se o všechno

912
01:04:42,540 --> 01:04:45,620
a všechny
a být opravdová rodina.

913
01:04:47,950 --> 01:04:50,250
Konec.

914
01:04:50,250 --> 01:04:52,000
Díky. Díky. Díky.

915
01:04:52,000 --> 01:04:53,660
To bylo hluboký.

916
01:04:54,870 --> 01:05:00,500
Něco, co dělám už dlouho je,
že si třu zadní část palce

917
01:05:00,500 --> 01:05:05,040
a asi jsem s tím začal
když mi bylo asi tak sedm

918
01:05:05,040 --> 01:05:07,160
a mýmu tátovi to šlo
strašně na nervy.

919
01:05:10,200 --> 01:05:11,660
Ale myslím,
že mi to prostě jen připomíná..

920
01:05:12,910 --> 01:05:14,200
.. tu měkkost.

921
01:05:19,410 --> 01:05:20,790
Každopádně, ten malej kluk

922
01:05:22,370 --> 01:05:25,500
Jeho nejhlubší potřeba je,
aby mu neříkali co má dělat.

923
01:05:25,500 --> 01:05:27,250
Díky. Díky Briane.

924
01:05:28,540 --> 01:05:30,000
Myslím, že teď jsem na řadě já.

925
01:05:30,000 --> 01:05:34,540
Byl jsem tak nějak emocionálně
odpojenej od tady toho celýho a

926
01:05:34,540 --> 01:05:39,040
ani jsem si doopravdy nemyslel,
že by to mohlo být k něčemu dobrý.

927
01:05:39,040 --> 01:05:43,540
A budu upřímnej, byli jsme tam
a ta hudba začala ja já jsem si říkal:

928
01:05:43,540 --> 01:05:45,250
"Co je tohle za kokotinu?

929
01:05:45,250 --> 01:05:49,040
"To je jak vesmírná hudba."
A říkal jsem si.. A ani jsem..

930
01:05:51,410 --> 01:05:54,450
Vím, že to zní drsně,
ale to je to, co dělám.

931
01:05:54,450 --> 01:05:55,580
Vždycky to zarámuju.

932
01:05:56,790 --> 01:06:00,790
Zarámuju svoje zážitky,
abych se jim později mohl smát

933
01:06:00,790 --> 01:06:03,950
a to jsem dělal,

934
01:06:03,950 --> 01:06:08,000
což normálně nedělám,
a nebrečel jsem, asi..

935
01:06:09,660 --> 01:06:10,910
..nevím jak dlouho.

936
01:06:12,290 --> 01:06:13,410
Cítil jsem se dobře.

937
01:06:16,080 --> 01:06:19,870
A v podstatě všechno, co jsem si
přinesl zpátky, byl obrázek mě
když jsem byl šťastnej.

938
01:06:22,000 --> 01:06:24,620
Měl jsem na sobě červenou mikinu

939
01:06:24,620 --> 01:06:26,450
malej kovovej zip

940
01:06:28,790 --> 01:06:31,330
Jo, myslím, že se chytám,

941
01:06:31,330 --> 01:06:33,660
protože jinak jsem byl mimo
celou ostatní dobu.

942
01:06:33,660 --> 01:06:35,080
(smích)

943
01:06:36,540 --> 01:06:39,330
Fajn, že ses ukázal chlape.

944
01:06:39,330 --> 01:06:43,120
Rád tě vidím.
Píchám si příchod, jen trochu opožděnej.

945
01:06:49,120 --> 01:06:51,120
Díky. Díky chlapi.

946
01:06:54,120 --> 01:06:56,790
Bylo dneska několik chvil,

947
01:06:57,910 --> 01:07:00,160
kdy mě emoce docela zatahaly

948
01:07:00,160 --> 01:07:04,500
a něco mi říkalo, ty vole, skoč do toho,
skoč do toho ohně,

949
01:07:04,500 --> 01:07:06,250
skoč do toho ohně.

950
01:07:08,540 --> 01:07:12,500
A pokaždý, když jsem se tam
dostal, tak jsem utekl, víte?

951
01:07:13,660 --> 01:07:15,450
Sbalil jsem se a zdrhnul.

952
01:07:16,950 --> 01:07:19,750
Ale končím s troškou radosti,
přece jen,

953
01:07:21,410 --> 01:07:25,200
protože cítím, že jsem se dostal
mnohem blíž ke Chrisovi.

954
01:07:26,700 --> 01:07:29,000
A s tím končím. Konec.

955
01:08:42,330 --> 01:08:43,750
Nenávidím tyhle sračky.

956
01:08:45,790 --> 01:08:47,700
Mám chuť z někoho vymlátit duši,
ty vole.

957
01:08:52,160 --> 01:08:53,830
A už jsem to udělal tolikrát.

958
01:08:53,830 --> 01:08:56,330
Jo.

959
01:08:56,330 --> 01:09:00,250
Když se moje máma a táta
rozvedli, tak jsem žil s mámou

960
01:09:00,250 --> 01:09:03,410
a protože můj táta žil sám a
já jsem cítil, že potřebuje svýho syna,

961
01:09:03,410 --> 01:09:06,950
aby byl s ním, řekl jsem mámě,
že chci žít s tátou

962
01:09:06,950 --> 01:09:09,790
a ona nechtěla, pořád mi říkala,
jakej je to hnusák

963
01:09:09,790 --> 01:09:12,330
a všechny ty špatný věci o něm.

964
01:09:13,950 --> 01:09:18,500
A já jsem jí nevěřil. Řekl jsem:
"Ne, on není takovej, ty lžeš."

965
01:09:18,500 --> 01:09:21,330
Ale vždycky, když upadnul,
tak jsem ho zvednul.

966
01:09:21,330 --> 01:09:23,450
Pokaždý, když něco potřeboval,
tak jsem tam byl.

967
01:09:26,410 --> 01:09:28,750
Kdykoliv potřeboval svýho syna,
byl jsem tam.

968
01:09:30,370 --> 01:09:32,950
Myslím, že to všechno byl jen
velkej podraz, protože všechno,

969
01:09:32,950 --> 01:09:34,950
co mě kurva naučil,
mě přivedlo sem.

970
01:09:37,660 --> 01:09:41,040
Nevěděl jsem, jak moc mě moje máma
potřebovala, ani jsem na to nemyslel.

971
01:09:41,040 --> 01:09:42,080
Jo.

972
01:09:49,910 --> 01:09:51,410
(Nevím, proč jsem zradil mámu.)

973
01:09:53,370 --> 01:09:54,370
Tak to je.

974
01:09:58,290 --> 01:10:01,750
Nevím, proč jsem ji zradil.

975
01:10:01,750 --> 01:10:03,450
(brečí)

976
01:10:08,540 --> 01:10:11,750
Všichni půjdeme domů,
všichni půjdeme domů.

977
01:10:11,750 --> 01:10:14,700
Jenom zraňuju lidi, sakra.

978
01:10:14,700 --> 01:10:15,870
Já vím, já vím.

979
01:10:19,790 --> 01:10:23,080
Nechci už nikoho zraňovat.
Ne, ne, ne.

980
01:10:23,080 --> 01:10:24,370
To je v pořádku.

981
01:10:24,370 --> 01:10:26,790
Nechci už nikdy nikoho zranit.

982
01:10:26,790 --> 01:10:28,160
To je v pořádku.

983
01:10:40,790 --> 01:10:42,950
Jsem tu pro tebe.
Už jsme tu.

984
01:10:42,950 --> 01:10:44,910
Už jsme tu, pokračujme.

985
01:10:44,910 --> 01:10:46,200
Už jsme tu.

986
01:10:47,450 --> 01:10:52,410
Už jsme tu. Stáli jsme při tobě kámo.
Tys stál při mně..

987
01:10:52,410 --> 01:10:53,540
Vypusť tu bolest.

988
01:10:55,120 --> 01:10:57,250
Už jsme tu, kámo, nech ji jít.

989
01:10:57,250 --> 01:10:58,580
Už jsme tu.

990
01:11:00,750 --> 01:11:02,080
Vím, jaký to je.

991
01:11:09,580 --> 01:11:11,040
Chlape, seš jemnej.

992
01:11:14,450 --> 01:11:15,410
Kdo je kurva jemnej?

993
01:11:21,410 --> 01:11:23,040
Nedělej to.

994
01:11:24,540 --> 01:11:30,870
Proč jde po tobě?
Protože, když se usmíval,
tak jsem mu řekl, že je jemnej.

995
01:11:37,120 --> 01:11:38,580
Už je pryč.

996
01:11:40,700 --> 01:11:41,950
Je pryč.

997
01:11:51,120 --> 01:11:53,700
(zpěv / zaříkávání)

998
01:12:52,830 --> 01:13:00,660
Ve zkratce:
Něčeho ses dotkl Briane, ale nic ti nehrozí.
To je problém Temného Mraka, ne tvůj.
Nikdo na tebe nevztáhne ruku.

999
01:13:23,000 --> 01:13:24,870
Ta zrada, kterou

1000
01:13:24,870 --> 01:13:27,620
se zdráhám sdílet

1001
01:13:29,540 --> 01:13:31,290
(řev z druhé strany místnosti)

1002
01:13:31,290 --> 01:13:32,580
z nějakého důvodu

1003
01:13:34,500 --> 01:13:36,540
pochází od mého otce.

1004
01:13:38,950 --> 01:13:42,200
A vnímám to jako něco mnohem
menšího než spousta věcí,

1005
01:13:42,200 --> 01:13:44,410
co se udála jiným lidem,

1006
01:13:44,410 --> 01:13:48,080
takže jsem taky naštvanej,
i když to tak cítím.

1007
01:13:49,580 --> 01:13:50,790
Ale zkrátím to.

1008
01:13:52,750 --> 01:13:58,200
Mám dost jasnou vzpomínku,
velmi živou vzpomínku..

1009
01:13:58,200 --> 01:14:00,160
jak můj táta pořád spravoval auta

1010
01:14:00,160 --> 01:14:02,250
a trávil hodně času v garáži.

1011
01:14:02,250 --> 01:14:06,160
A vim, že jsem se mu v jednom
okamžiku pokoušel pomoct.

1012
01:14:09,330 --> 01:14:11,000
Asi to bylo něco malýho,

1013
01:14:11,000 --> 01:14:15,950
a myslím, že jsem tam šel a
on potřeboval konkrétní nářadí,

1014
01:14:15,950 --> 01:14:20,500
a já jsem to nemohl najít,
neviděl jsem to, nevěděl jsem, co to je,

1015
01:14:20,500 --> 01:14:23,500
a on se mi to pokoušel popsat
a já jsem to nemohl najít a

1016
01:14:26,500 --> 01:14:29,200
A donesl jsem mu zpátky to, co
jsem si myslel, že to je a on řekl:

1017
01:14:29,200 --> 01:14:31,870
"To není ono." A já jsem chodil
tam a zpátky až nakonec řekl:

1018
01:14:31,870 --> 01:14:35,250
"Udělám to sám." A šel a vzal to
a řekl: "Prostě běž dovnitř."

1019
01:14:36,830 --> 01:14:38,120
"Běž zpátky za svou mámou."

1020
01:14:39,830 --> 01:14:43,870
Dělal to hodně když jsem vyrůstal,
vždycky chtěl..

1021
01:14:43,870 --> 01:14:46,580
Vždycky jsem zkoušel vyvinout úsilí
a on mě nějak zastavil.

1022
01:14:46,580 --> 01:14:50,040
A ještě jsem nezjistil proč,

1023
01:14:50,040 --> 01:14:51,410
ale opravdu mě to trápí.

1024
01:14:58,330 --> 01:14:59,540
No, kdybys věděl proč..

1025
01:15:01,830 --> 01:15:05,040
jaký by byl důvod toho,
že by tě to obtěžovalo?

1026
01:15:05,040 --> 01:15:07,830
Nevím. Jen jsem chtěl být
tam s ním.

1027
01:15:10,410 --> 01:15:11,750
A on by mě nenechal.

1028
01:15:24,700 --> 01:15:26,910
Cítím se fakt hloupě.

1029
01:15:36,410 --> 01:15:38,620
Vedeš si dobře,
vedeš si fakt dobře.

1030
01:15:40,540 --> 01:15:42,660
I když on mě nechtěl zranit.

1031
01:15:42,660 --> 01:15:43,790
Nezlobím se na něho.

1032
01:15:45,580 --> 01:15:47,870
Cítím se hloupě, že to vyprávím.

1033
01:15:47,870 --> 01:15:50,870
Měl jsi někdy šanci říct svýmu tátovi

1034
01:15:50,870 --> 01:15:52,080
jak moc tě to zranilo?

1035
01:15:57,200 --> 01:15:59,330
Ne.

1036
01:15:59,330 --> 01:16:02,540
Je to něco, co by jsi byl
ochotný udělat?

1037
01:16:02,540 --> 01:16:03,910
Říct mu? Jo.

1038
01:16:06,330 --> 01:16:07,700
Jo, myslím, že jo.

1039
01:16:09,870 --> 01:16:12,200
Někdy bych mu to chtěl říct.

1040
01:16:12,200 --> 01:16:15,290
No, myslím, že ti můžeme vytvořit
prostor, abys to mohl udělat dnes.

1041
01:16:17,450 --> 01:16:20,870
Kdyby tu byl někdo tady v kruhu

1042
01:16:20,870 --> 01:16:24,790
kdo může představovat
energii tvého otce

1043
01:16:24,790 --> 01:16:29,330
někdo tady, kdo drží kvality a energii

1044
01:16:29,330 --> 01:16:30,830
jako tvůj táta.

1045
01:16:38,870 --> 01:16:40,200
Můžu říct tobě? Jo.

1046
01:16:42,120 --> 01:16:45,830
Já .. Takže, kde mě chceš?

1047
01:16:45,830 --> 01:16:47,160
To je v pohodě tady.

1048
01:16:51,790 --> 01:16:52,950
Jen ti chci pomoct.

1049
01:16:59,870 --> 01:17:03,620
Můžem spravovat auto spolu.

1050
01:17:03,620 --> 01:17:05,330
A můžeš mě něco naučit.

1051
01:17:13,750 --> 01:17:15,700
Jakou zprávu jsi dostal?

1052
01:17:15,700 --> 01:17:18,790
Jak byl ten příběh? Řekl jsi:
"Udělám to sám, jdi zpátky do domu."

1053
01:17:18,790 --> 01:17:20,620
Jaké sdělení jsi dostal?

1054
01:17:20,620 --> 01:17:21,790
Že já..

1055
01:17:25,290 --> 01:17:28,200
Že nebudu tím mužem,
kterým chtěl, abych byl.

1056
01:17:28,200 --> 01:17:31,910
Správně, takže to nosíš
už nějakou dobu, že?

1057
01:17:31,910 --> 01:17:33,790
Správně? Jo. Jo.

1058
01:17:33,790 --> 01:17:35,950
A jak se to odvíjí v tvém životě?

1059
01:17:41,250 --> 01:17:45,080
Nevěděl jsem jak to porazit, opravdu.
Tak jak to vypadá?

1060
01:17:49,250 --> 01:17:52,160
Jak to nosíš ve svém životě?

1061
01:17:52,160 --> 01:17:54,080
Skrze zaměstnání?

1062
01:17:54,080 --> 01:17:55,700
Skrze vztahy?

1063
01:17:58,330 --> 01:18:00,830
Nedokážu se do ničeho z toho zapojit.

1064
01:18:03,910 --> 01:18:05,500
Prostě mě to děsí, nevím proč.

1065
01:18:05,500 --> 01:18:07,200
Nevím, co tady dělám.

1066
01:18:07,200 --> 01:18:09,080
Pak, to je v pořádku.
Víte, proč brečím.

1067
01:18:09,080 --> 01:18:11,250
To je perfektní, to je perfektní.

1068
01:18:12,580 --> 01:18:15,500
To je perfektní.
Vedeš si skvěle.

1069
01:18:15,500 --> 01:18:18,580
A tady to začíná.
Už jsi začal svou práci.
Postav se.

1070
01:18:22,580 --> 01:18:24,950
Bude to takhle.
Musíš si to vyřídit se svým otcem.

1071
01:18:24,950 --> 01:18:28,330
Podepsal jsi smlouvu ve chvíli,
kdy jsi vstoupil do toho domu.

1072
01:18:29,660 --> 01:18:31,540
Naposledy, kdy jsi vešel do toho domu,

1073
01:18:31,540 --> 01:18:34,700
jsi uzavřel smlouvu se svým otce,
že se budeš cítít, jako bys byl tím

1074
01:18:34,700 --> 01:18:36,660
chlapíkem, který nedokáže
dodělat práci.

1075
01:18:36,660 --> 01:18:38,540
A to tě pronásleduje. Použil jsi to.

1076
01:18:38,540 --> 01:18:42,200
Dodržel jsi tu smlouvu,
která tě pronásleduje celej život.

1077
01:18:45,040 --> 01:18:48,620
A celý tvoje tělo mi říká,
že to je pravda právě teď.

1078
01:18:48,620 --> 01:18:52,200
Já vím, že ta pravda bolí.

1079
01:18:54,290 --> 01:18:55,750
Takže teď uděláš tohle.

1080
01:18:55,750 --> 01:19:00,700
Každý z těchto chlapů ztotožňuje něco,
nějaký blok.

1081
01:19:00,700 --> 01:19:04,790
Tvým úkolem je tím projít.

1082
01:19:04,790 --> 01:19:06,870
Sleduješ to? Jo.

1083
01:19:06,870 --> 01:19:09,290
Otoč se, otoč se a
postav se mu čelem.

1084
01:19:09,290 --> 01:19:11,450
Podívej se na mě.

1085
01:19:11,450 --> 01:19:13,700
Postav se. Postav se sakra.

1086
01:19:15,540 --> 01:19:17,200
Tak, teď jsi vyšší než já.

1087
01:19:17,200 --> 01:19:20,790
Vidíš to?
Jsi silnější, jsi silnější.

1088
01:19:20,790 --> 01:19:21,830
Podívej se..

1089
01:19:23,410 --> 01:19:24,580
Postav se.

1090
01:19:26,290 --> 01:19:28,290
Postav se.

1091
01:19:28,290 --> 01:19:30,040
A zraňuj.

1092
01:19:30,040 --> 01:19:33,330
Věz, že je OK zranit,
věz, že je to v pořádku.

1093
01:19:33,330 --> 01:19:37,000
Máš hustý týpky v zádech.

1094
01:19:37,000 --> 01:19:40,120
A i přesto, že stojíme za tebou,
se otoč a postav se čelem

1095
01:19:40,120 --> 01:19:42,830
těm věcem v tvém životě
a podívej se, co tě to stojí.

1096
01:19:42,830 --> 01:19:45,580
Co tě to stojí, když jsi tady dole.

1097
01:19:45,580 --> 01:19:47,370
Co tě to stojí?

1098
01:19:47,370 --> 01:19:49,080
Jo. Jo.

1099
01:19:51,700 --> 01:19:55,910
To jo, až teď,
celej první den, jsem nemohl nic cítit.

1100
01:19:55,910 --> 01:19:57,500
K ničemu jsem se nemohl přidat.

1101
01:19:57,500 --> 01:20:02,200
Takže, tento muž tě nasměruje
proti tomu, co představuje to,

1102
01:20:02,200 --> 01:20:03,330
že nemůžeš cítí.

1103
01:20:04,660 --> 01:20:06,750
Ano.

1104
01:20:06,750 --> 01:20:10,200
Bež k té paži.
Polož hrudník na tu paži.

1105
01:20:10,200 --> 01:20:13,120
Polož hrudník na tu paži
a podívej se na to, co tě to stojí.

1106
01:20:13,120 --> 01:20:15,120
Jdi zpátky do domu za matkou!

1107
01:20:16,950 --> 01:20:20,250
Se záměrem. Postav se rovně,
postav se rovně.
Jdi zpátky do domu..

1108
01:20:20,250 --> 01:20:22,410
Stůj rovně.

1109
01:20:22,410 --> 01:20:24,040
..za matkou!

1110
01:20:24,040 --> 01:20:26,750
Postav se rovně.
Nepotřebuju tě tady venku.

1111
01:20:26,750 --> 01:20:29,870
Takhle nepoužíváš hruď, synu.
Nedívej se tak na mě.

1112
01:20:29,870 --> 01:20:32,040
Ty víš, co potřebuješ,
postarej se sám o sebe.

1113
01:20:32,040 --> 01:20:34,790
Jdi zpátky do domu za svou matkou.
Neposlouchej ty sračky.

1114
01:20:34,790 --> 01:20:37,540
Neposlouchej to.
Řekl jsem, jdi zpátky..

1115
01:20:37,540 --> 01:20:39,290
Otevři pusu a začni
toho chlapa učit.

1116
01:20:39,290 --> 01:20:40,580
Nepotřebuju tě tady venku.

1117
01:20:40,580 --> 01:20:44,200
Otevři pusu a začni učit.

1118
01:20:44,200 --> 01:20:46,660
Já nevím, jak to udělat.
Jo, to je ten problém.

1119
01:20:46,660 --> 01:20:49,580
Budeš muset udělat..
Jak by to vypadalo, aby to fungovalo?

1120
01:20:49,580 --> 01:20:53,040
Jak by to vypadalo mít nějaký záměr
projít přes ty paže?

1121
01:20:53,040 --> 01:20:58,000
Postav se k tomu chlapovi.
Nechte ho prostě jít zpátky
do domu za jeho matkou.

1122
01:20:58,000 --> 01:20:59,870
Ustup pár kroků.

1123
01:20:59,870 --> 01:21:02,040
Jen ustup pár kroků.
Neustupuj!

1124
01:21:02,040 --> 01:21:03,450
Neustupuj!

1125
01:21:03,450 --> 01:21:06,000
Ustup ještě trošku.
Neustupuj!

1126
01:21:06,000 --> 01:21:08,080
To je ono, to je ono.

1127
01:21:08,080 --> 01:21:10,200
Stojíme při tobě.

1128
01:21:10,200 --> 01:21:13,080
Pokračuj, stojíme při tobě.

1129
01:21:13,080 --> 01:21:17,040
Řekni mu, Chrisi!
Jdi zpátky do domu.

1130
01:21:17,040 --> 01:21:18,450
Jdi zpátky!

1131
01:21:22,040 --> 01:21:25,200
Hej, Chrisi, jdi do toho!

1132
01:21:25,200 --> 01:21:27,160
Zůstaň zaměřený.

1133
01:21:27,160 --> 01:21:29,660
Jdi. Nespouštěj z toho oči!

1134
01:21:29,660 --> 01:21:32,200
Pokračuj, tlač Chrisi!

1135
01:21:33,620 --> 01:21:35,620
Postav se, postav se.

1136
01:21:35,620 --> 01:21:37,580
Přesně tak. Řekni mu.

1137
01:21:37,580 --> 01:21:40,250
Řekni mu. Řekni mu, teď.

1138
01:21:40,250 --> 01:21:42,040
Jeden hlas. Jeden hlas!

1139
01:21:42,040 --> 01:21:43,790
Ticho!

1140
01:21:43,790 --> 01:21:44,790
Jeden hlas.

1141
01:21:46,250 --> 01:21:47,620
Jsem dost dobrej.

1142
01:21:50,250 --> 01:21:52,580
Tomu kurva věř, že jsi dost dobrej.

1143
01:21:52,580 --> 01:21:54,870
Jsem dost dobrej. To je ono.

1144
01:21:54,870 --> 01:21:57,580
To je pravda, chlape.
Jsem dost dobrej.

1145
01:21:57,580 --> 01:21:59,500
Ano, proklatě pravda.

1146
01:21:59,500 --> 01:22:01,040
Teď už ti věřím.

1147
01:22:02,620 --> 01:22:03,660
A co později?

1148
01:22:06,660 --> 01:22:07,950
To už není tvoje starost.

1149
01:22:07,950 --> 01:22:10,450
Přesně tak. Přesně tak chlape.

1150
01:22:10,450 --> 01:22:14,950
Proklatě pravda. OK.
Ha-ha! Chápu to, bratře.

1151
01:22:14,950 --> 01:22:16,910
Stůj si za svým, Chrisi. Děkuju vám.

1152
01:22:23,250 --> 01:22:26,370
Čekal jsem na tebe.
Ó, čekal jsem na tebe.

1153
01:22:26,370 --> 01:22:27,620
Rád tě vidím.

1154
01:22:28,950 --> 01:22:30,660
Vedl sis dobře, díky.

1155
01:22:33,290 --> 01:22:34,370
Myslím to vážně.

1156
01:22:54,830 --> 01:22:57,120
Končím.

1157
01:22:57,120 --> 01:23:00,790
Míval jsem '67 Shovelhead (motorka),
která jela 237 km/h

1158
01:23:00,790 --> 01:23:02,540
než se mě pokusila zabít.

1159
01:23:03,830 --> 01:23:06,620
Pokaždý jsem ji dotlačil až
k tomu zasranýmu okraji

1160
01:23:06,620 --> 01:23:09,330
a ona se začal třást a rachotit.

1161
01:23:09,330 --> 01:23:10,660
a pak jsem ji zase sklidnil.

1162
01:23:12,120 --> 01:23:15,200
Opřel jsem ji a řekl: "WHÚÚ!"

1163
01:23:18,330 --> 01:23:19,580
Tak jsem se dneska cítil.

1164
01:23:22,950 --> 01:23:24,660
Miluju Boha.

1165
01:23:24,660 --> 01:23:26,660
Miluju život.

1166
01:23:26,660 --> 01:23:28,580
A miluju adrenalinový ostří.

1167
01:23:32,160 --> 01:23:35,540
A na tomhle místě je pro mě
těžký se k takovýmu ostří dostat

1168
01:23:37,200 --> 01:23:38,540
aniž by to byla špatná věc.

1169
01:23:42,540 --> 01:23:44,750
Takže, když přijdou dny jako ten dnešní

1170
01:23:46,660 --> 01:23:49,290
a já se dostanu tak daleko
od sebe jak se jen můžu dostat,

1171
01:23:51,620 --> 01:23:52,580
jsem plnej života.

1172
01:23:54,250 --> 01:23:56,000
Jsem naživu a sakra vděčnej.

1173
01:23:58,200 --> 01:23:59,580
Konec.

1174
01:24:18,500 --> 01:24:21,500
Cítím se dobře, člověče. Cítím se požehnaně.

1175
01:24:21,500 --> 01:24:24,700
Víte, co říkám?
Cítil jsem, že jsem dostal víc síly.

1176
01:24:24,700 --> 01:24:28,410
Tak. Konec. Díky.

1177
01:24:34,370 --> 01:24:36,120
Temný Mrak

1178
01:24:36,120 --> 01:24:39,700
Duchovní jméno je Kos,
někdy taky Bílá Sova.

1179
01:24:39,700 --> 01:24:42,410
Vešel jsem do toho obchodu, víte,

1180
01:24:42,410 --> 01:24:45,040
aniž bych chápal úplnost toho.

1181
01:24:47,700 --> 01:24:49,250
Bolí to. Je to fajn pocit.

1182
01:24:51,700 --> 01:24:53,540
Jsem připravenej na další kolo.

1183
01:24:55,370 --> 01:24:57,040
Tím končím.

1184
01:25:01,290 --> 01:25:06,040
Ahoj, Jsem Chris, končím s
pocitem uspokojení

1185
01:25:08,370 --> 01:25:09,540
..což je pro mě nový.

1186
01:25:10,830 --> 01:25:13,120
Normálně se moc necítím
v nových situacích,

1187
01:25:13,120 --> 01:25:16,580
ale tahle mi, zdá se, docela vyhovuje.

1188
01:25:16,580 --> 01:25:20,080
A myslím, že jsem řekl všechno,
co potřebuju.

1189
01:25:20,080 --> 01:25:21,330
Konec.

1190
01:25:32,080 --> 01:25:33,410
Whúú!

1191
01:25:36,750 --> 01:25:42,410
Víte, často jsem si říkal, proč jsem
přišel tady na tu planetu a

1192
01:25:42,410 --> 01:25:45,950
pro mě, v tom mám jasno,
je to o synech bez otce.

1193
01:25:48,950 --> 01:25:50,620
Já jsem byl syn bez otce.

1194
01:25:50,620 --> 01:25:52,330
Můj otec byl syn bez otce.

1195
01:25:52,330 --> 01:25:54,620
Můj děda byl syn bez otce.

1196
01:25:54,620 --> 01:25:57,830
A můj syn byl, po dlouhou dobu
jeho života, synem bez otce.

1197
01:26:01,370 --> 01:26:04,040
Nemám právo říkat jinému muži
co má dělat se svým životem.

1198
01:26:04,040 --> 01:26:08,120
Ale můžu říct jinému muži
jaké můžou být následky

1199
01:26:08,120 --> 01:26:10,040
pro jednoho syna bez otce.

1200
01:26:14,200 --> 01:26:17,450
A tak, právě teď,
cítím trochu smutek a trochu radost.

1201
01:26:17,450 --> 01:26:20,700
Jsem smutnej kvůli
synům bez otce.

1202
01:26:20,700 --> 01:26:24,040
A cítím radost, protože věci
jako tato se dějí a kruhy

1203
01:26:24,040 --> 01:26:25,870
jako tento, na jiných místech, se konají.

1204
01:26:27,370 --> 01:26:29,120
Takže, potom, když jeden otec..

1205
01:26:32,040 --> 01:26:34,870
může projít tím, čím potřebuje projít,
aby tam mohl být pro svého syna,

1206
01:26:34,870 --> 01:26:37,250
potom všechny tyhle
blbosti stojí za to.

1207
01:26:37,250 --> 01:26:38,250
Všechny.

1208
01:26:42,370 --> 01:26:45,000
Viděl jsem co
tahle práce může udělat.

1209
01:26:45,000 --> 01:26:47,660
Viděl jsem to. Vnímal jsem to.
Zažil jsem to.

1210
01:26:49,450 --> 01:26:50,620
Je to Práce, vy všichni.

1211
01:26:51,700 --> 01:26:52,870
Je to Práce.

1212
01:27:01,000 --> 01:27:06,000
Za posledních 17 let bylo přes 40 odsouzenců,
mnoho celoživotních zločinců,
propuštěno z vězení potom, co absolvovali tento program.

1213
01:27:08,000 --> 01:27:11,000
Ani jeden se nevrátil.

1214
01:27:12,000 --> 01:27:14,000
(přeložil Jiří Popelka)




































































































........