1
00:01:15,492 --> 00:01:17,212
<i>Má zpoždění.</i>

2
00:01:21,123 --> 00:01:24,255
<i>To je podle mě trochu urážlivý.</i>

3
00:01:25,836 --> 00:01:28,256
<i>Člověk by nikdy neměl přijít pozdě</i>

4
00:01:28,422 --> 00:01:30,676
<i>na vlastní smrt.</i>

5
00:01:34,761 --> 00:01:37,609
<i>Ale asi lepší pozdě než vůbec.</i>

6
00:02:10,005 --> 00:02:13,433
A přece Hoptroff No 9.

7
00:02:18,597 --> 00:02:21,480
<i>Jedenáctimilimetrový
horolezecký lano.</i>

8
00:02:22,684 --> 00:02:25,864
<i>Pevnost v tahu 500 kilogramů.</i>

9
00:02:26,021 --> 00:02:29,153
<i>V mojí branži není prostor pro chyby.</i>

10
00:02:30,359 --> 00:02:33,206
<i>Pokud nechcete jít sedět.</i>

11
00:02:33,737 --> 00:02:37,331
<i>Proto když vraždím,
narafičím to, aby to vypadalo jinak.</i>

12
00:02:37,699 --> 00:02:40,629
<i>Nehoda nebo V tomhle případě...</i>

13
00:02:40,786 --> 00:02:43,005
<i>- Počkejte.
-...sebevražda.</i>

14
00:02:43,497 --> 00:02:45,004
Nedělejte to.

15
00:02:46,458 --> 00:02:48,428
Víte, kdo jsem?

16
00:02:48,585 --> 00:02:50,341
Jo, vím, kámo.

17
00:02:53,465 --> 00:02:55,553
Jseš 25 táců.

18
00:03:00,848 --> 00:03:02,188
Je po všem. Nebraň se.

19
00:03:13,861 --> 00:03:16,197
<i>Nevidím ho jako člověka.</i>

20
00:03:17,739 --> 00:03:20,504
<i>Vidím ho jako novou mašinu.</i>

21
00:03:44,349 --> 00:03:47,197
<i>Po práci jsem ceiej nabuzenej.</i>

22
00:03:47,352 --> 00:03:49,689
<i>Zbavit se toho napětí
dokáže být problém.</i>

23
00:03:50,105 --> 00:03:51,991
<i>Některý chlapy to odrovná.</i>

24
00:03:52,149 --> 00:03:54,450
- Já odrovnávám <i>lidi.</i>
- Pane Fallone.
........