1
00:00:45,000 --> 00:00:55,000
*** Překlad Subtitties ***

2
00:01:49,180 --> 00:01:52,730
Bála jsem se, že, že se jí něco stalo.
Nemůžu se na ní doklepat.

3
00:01:52,780 --> 00:01:55,090
Mám pro Lauru balíček.

4
00:01:55,140 --> 00:01:59,610
Protože neotvírala,
dali ho mně.

5
00:01:59,660 --> 00:02:02,100
Dobře, děkuji vám.

6
00:03:38,100 --> 00:03:40,130
Šéfe? Šéfe?

7
00:03:40,180 --> 00:03:43,090
Bancroftová převelela
Andyho Bevana na operaci Kamara.

8
00:03:43,140 --> 00:03:45,610
Kdy půjdu do akce já?
Pořád jen sedím v kanceláři.

9
00:03:45,660 --> 00:03:49,530
Víte, co řekl Stalin,
když se ho ptali, jak se dostal do svého postavení?

10
00:03:49,580 --> 00:03:54,010
Samozřejmě, byl to paranoidní
vraždící tyran, ale je to dobrá rada.

11
00:03:54,060 --> 00:03:58,060
Řekl, "Dělal jsem si poznámky."

12
00:03:59,740 --> 00:04:02,610
Nikdy nepodceňujte
kancelářskou práci, Katherine.

13
00:04:02,660 --> 00:04:04,820
Něco pro vás mám. Odložené případy.

14
00:04:05,820 --> 00:04:07,970
Komisař chce,
abychom si zvýšili úspěšnost.

15
00:04:08,020 --> 00:04:11,090
Pár jich vyřešte
a v příštím hlášení jste před Andym Bevanem.

16
00:04:11,140 --> 00:04:13,820
- Máte je odteď na starosti.
- Díky, šéfe.

17
00:04:15,220 --> 00:04:17,650
- A Katherine?
- Ano?

18
00:04:17,700 --> 00:04:19,890
Uklidněte se.

19
00:04:19,940 --> 00:04:22,220
Vidíte nespravedlnost
i tam, kde není.

20
00:05:20,740 --> 00:05:23,340
Co se děje? Athif
už by tu měl být.

21
00:05:45,260 --> 00:05:46,850
Mějte oči otevřené. Je to tu, šéfová.

22
00:05:46,900 --> 00:05:48,700
Podezřelý v dohledu. Čekejte.
........