1
00:00:44,460 --> 00:00:54,460
*** Překlad Subtitties ***

2
00:01:48,640 --> 00:01:52,190
Bála jsem se, že, že se jí něco stalo.
Nemůžu se na ní doklepat.

3
00:01:52,240 --> 00:01:54,550
Mám pro Lauru balíček.

4
00:01:54,600 --> 00:01:59,070
Protože neotvírala,
dali ho mně.

5
00:01:59,120 --> 00:02:01,560
Dobře, děkuji vám.

6
00:03:18,680 --> 00:03:20,320
- Dobře, to je patnáct.
- Šéfová.

7
00:03:37,560 --> 00:03:39,590
Šéfe? Šéfe?

8
00:03:39,640 --> 00:03:42,550
Bancroftová převelila
Andyho Bevana na operaci Kamara.

9
00:03:42,600 --> 00:03:45,070
Kdy půjdu do akce já?
Pořád jen sedím v kanceláři.

10
00:03:45,120 --> 00:03:48,990
Víte, co řekl Stalin,
když se ho ptali, jak se dostal do svého postavení?

11
00:03:49,040 --> 00:03:53,470
Samozřejmě, byl to paranoidní
vraždící tyran, ale je to dobrá rada.

12
00:03:53,520 --> 00:03:57,520
Řekl, "Dělal jsem si poznámky."

13
00:03:59,200 --> 00:04:02,070
Nikdy nepodceňujte
kancelářskou práci, Katherine.

14
00:04:02,120 --> 00:04:04,280
Něco pro vás mám. Odložené případy.

15
00:04:05,280 --> 00:04:07,430
Komisař chce,
abychom si zvýšili úspěšnost.

16
00:04:07,480 --> 00:04:10,550
Pár jich vyřešte
a v příštím hlášení jste před Andym Bevanem.

17
00:04:10,600 --> 00:04:13,280
- Máte je odteď na starosti.
- Díky, šéfe.

18
00:04:14,680 --> 00:04:17,110
- A Katherine?
- Ano?

19
00:04:17,160 --> 00:04:19,350
Uklidněte se.

20
00:04:19,400 --> 00:04:21,680
Vidíte nespravedlnost
i tam, kde není.

21
00:05:20,200 --> 00:05:22,800
Co se děje? Athif
už by tu měl být.

22
00:05:44,720 --> 00:05:46,310
........