1
00:01:56,586 --> 00:01:58,551
Dr. Harrisone, stůjte.

2
00:01:58,553 --> 00:01:59,820
Nemůžete utíkat navždy.

3
00:02:07,697 --> 00:02:09,696
Nemáte kam utéct, doktore.

4
00:02:09,698 --> 00:02:11,068
Půjdete s námi.

5
00:02:17,642 --> 00:02:21,246
Počkejte s tou uspávací puškou.
Je ve slepé uličce.

6
00:02:27,819 --> 00:02:29,922
Sakra!
Byli jsme tak blízko...

7
00:02:54,849 --> 00:02:56,782
Táta.

8
00:02:56,784 --> 00:02:59,319
Táta.

9
00:03:04,502 --> 00:03:08,065
O 12 LET POZDĚJI

10
00:03:23,313 --> 00:03:24,946
Adame Harrisone!

11
00:03:24,948 --> 00:03:26,882
Ano, pane?

12
00:03:26,884 --> 00:03:29,017
Žádné spaní po škole.

13
00:03:29,019 --> 00:03:31,588
Využij ten čas k něčemu užitečnému.

14
00:03:36,660 --> 00:03:38,961
Co?

15
00:03:41,199 --> 00:03:43,198
Co se to tam děje?

16
00:03:43,200 --> 00:03:44,699
To je nechutný!

17
00:03:44,701 --> 00:03:46,701
Adame, co máš za problém?

18
00:03:46,703 --> 00:03:49,842
Vypadá to, že mi někdo naplival
do vlasů celý balíček žvýkaček.

19
00:03:51,410 --> 00:03:53,342
Já jsem nikoho neviděl.

20
00:03:53,344 --> 00:03:54,644
Tony,

21
00:03:54,646 --> 00:03:56,379
jdi do ředitelny.

22
00:03:56,381 --> 00:03:57,916
Už zase!

23
00:04:04,490 --> 00:04:06,326
Seš mrtvej, bonzáku!

24
00:04:22,243 --> 00:04:25,213
Proboha, co se mi to děje?

25
........