1
00:00:20,821 --> 00:00:25,229
“Při boji s monstry, si dej pozor,
aby ses sám monstrem nestal.
2
00:00:25,229 --> 00:00:30,229
Jestli se díváš dlouho do propasti,
samotná propast se také divá do tebe.“
3
00:00:30,229 --> 00:00:32,229
Friedrich Nietzsche
4
00:00:37,978 --> 00:00:40,955
<b>Cold Skin
přeložil jethro</b>
5
00:00:56,041 --> 00:00:59,374
Nikdy nejsme dostatečně daleko od těch,
které nenávidíme.
6
00:01:01,000 --> 00:01:02,665
Stejně tak,
7
00:01:03,416 --> 00:01:06,624
nikdy nebudeme dostatečně blízko těm,
které milujeme.
8
00:01:08,541 --> 00:01:10,040
Smutné zjištění.
9
00:01:11,291 --> 00:01:13,874
O tom jsem věděl své,
už když jsem vyplouval.
10
00:01:14,416 --> 00:01:17,082
Ale některé pravdy
si naši pozornost zaslouží,
11
00:01:18,458 --> 00:01:21,040
a o jiné,
o ty je lepší se nezajímat.
12
00:01:23,666 --> 00:01:26,665
Vypluli jsme před 67 dny.
13
00:01:27,666 --> 00:01:30,832
Je září, roku 1914.
14
00:01:57,625 --> 00:02:02,457
Sirky jsou vám tu stejně k ničemu,
jako mrtvému kabát.
15
00:02:08,250 --> 00:02:09,374
Díky.
16
00:02:14,166 --> 00:02:17,915
Tady máte ten váš ostrov.
Podívejte, vidíte ho?
17
00:02:27,500 --> 00:02:29,165
Před čím utíkáte?
18
00:02:33,333 --> 00:02:36,915
To byla první otázka, kterou mi dali,
když jsem se rozhodl jít na moře.
19
00:02:39,291 --> 00:02:41,249
Připravit na zakotvení.
20
00:02:56,291 --> 00:02:59,332
Na to stačí jeden,
druhého k tomu nepotřebuješ.
21
00:02:59,708 --> 00:03:01,332
Russiane...
22
00:03:01,500 --> 00:03:03,940
Dávej pozor, běž dozadu,
ať se to nenamočí.
........