1
00:01:08,850 --> 00:01:11,957
Před 20 lety jsem říkala,
že musíme znát jeho anamnézu.

2
00:01:11,989 --> 00:01:15,231
-Nebyl o ní žádný záznam.
-Ty jsi byl proti tomu.

3
00:01:15,263 --> 00:01:18,161
V sirotčinci ani nevěděli,
z které je vesnice.

4
00:01:18,193 --> 00:01:21,446
-Vzdala jsem to jako vždycky.
-Cože? Kdy jsi něco vzdala?

5
00:01:21,477 --> 00:01:24,553
Chtěla jsi ho odvézt
z Kolumbie do Států,

6
00:01:24,585 --> 00:01:27,692
protože měl horečku 39.
Pamatuješ si to?

7
00:01:27,723 --> 00:01:29,725
Nebo to nezapadá do tvého světa,

8
00:01:29,756 --> 00:01:31,831
kde se nikdy nemýlíš?

9
00:01:39,026 --> 00:01:43,218
TADY A TEĎ
2. díl: Je tady

10
00:01:43,260 --> 00:01:46,315
Měla stejné sluneční brýle
a stejné plavky.

11
00:01:46,346 --> 00:01:48,629
Ten kluk tam byl taky.
A pak...

12
00:01:49,443 --> 00:01:52,717
Podívala se na mě a řekla...

13
00:01:52,748 --> 00:01:54,886
-Dareh miyad?
-Jo. Tohle.

14
00:01:55,699 --> 00:01:57,795
-A pak zvedla ruku a...
-Víte, co to znamená?

15
00:01:57,826 --> 00:01:58,869
Dareh miyad?

16
00:01:58,900 --> 00:02:01,111
Ne. Ani nevím, co je to za jazyk.

17
00:02:01,142 --> 00:02:04,051
Tak jo, doktore.

18
00:02:04,082 --> 00:02:07,221
Nemůžu vám říkat doktore,
protože tak lidi říkají otci

19
00:02:07,471 --> 00:02:08,681
a mně je to vždycky k smíchu.

20
00:02:08,712 --> 00:02:12,893
-Říkejte mi Frede.
-Nevypadáte jako Fred.

21
00:02:13,707 --> 00:02:15,813
Jmenuju se Farid. Takže Fred.

22
00:02:15,844 --> 00:02:17,898
Proč si poangličťujete jméno?
........