1
00:01:24,180 --> 00:01:25,879
Překlad: Parzival

2
00:01:33,980 --> 00:01:36,150
Když se podíváte na petawatty

3
00:01:36,160 --> 00:01:37,919
na stupnici, pak si můžete být jistí tím,

4
00:01:37,920 --> 00:01:39,720
jakou to má sílu a za kolik...

5
00:01:39,730 --> 00:01:41,559
Není to jen o logistice, ale…

6
00:01:41,560 --> 00:01:43,559
prostě se drž psaní knih zlato, ano?

7
00:01:43,560 --> 00:01:45,199
- Já vím, že…
- Končím.

8
00:01:45,200 --> 00:01:47,229
- Mrzí mě to.
- Už jsme fakt blízko.

9
00:01:47,230 --> 00:01:50,199
Trochu jsme to pomíchali, ale pořád to jede

10
00:01:50,200 --> 00:01:52,269
a my jsme opravdu blízko a já to vím.

11
00:01:52,270 --> 00:01:53,800
Cítím to v kostech.

12
00:02:02,224 --> 00:02:05,424
O TŘI TÝDNY DŘÍVE

13
00:02:06,850 --> 00:02:09,150
Musíš myslet na všechny možnosti,

14
00:02:09,160 --> 00:02:11,159
které nám paralelní svět nabízí.

15
00:02:11,160 --> 00:02:16,259
Některé z nich mohou být
hodně odlišné od toho našeho.

16
00:02:16,260 --> 00:02:18,329
Vesmír, kde neexistuje život.

17
00:02:18,330 --> 00:02:20,729
Vesmír, kde není žádná země

18
00:02:20,730 --> 00:02:22,499
ani slunce.

19
00:02:22,500 --> 00:02:24,299
Vesmír, kde by mohli být lidé

20
00:02:24,300 --> 00:02:26,739
jako my a skoro identičtí.

21
00:02:26,740 --> 00:02:28,660
Nebyla bys je ani schopná od nás odlišit.

22
00:02:30,880 --> 00:02:33,579
Tohle je úžasná škála možností,

23
00:02:33,580 --> 00:02:36,579
které nám nabízí různé druhy pokroků.

24
00:02:36,580 --> 00:02:38,849
Celý ten nápad s cestováním mezi vesmíry

25
........