1
00:00:00,500 --> 00:00:09,400
Subtitles by Eugene
2
00:01:29,980 --> 00:01:31,960
Dobrá, jdeme na to.
3
00:01:33,640 --> 00:01:36,240
Jasně. Ne, to mi stačí.
4
00:01:37,860 --> 00:01:41,260
- OK. Jsem připraven.
- Dobře. Díky.
5
00:01:57,300 --> 00:02:06,700
TI, KDO NESLYŠÍ HUDBU, SI MYSLÍ, ŽE TI, KDO TANČÍ, JSOU BLÁZNI.
- Friedrich Nietzsche
6
00:03:30,600 --> 00:03:35,270
Pro ty, kdo jsou horami okouzleni,
7
00:03:35,270 --> 00:03:38,220
jsou naprostým zázrakem.
8
00:03:48,760 --> 00:03:50,500
Pro ty, kdo ne,
9
00:03:53,500 --> 00:03:55,960
jsou výrazem šílenství.
10
00:04:02,400 --> 00:04:06,740
Kde se bere ta podivná síla, která nás táhne vzhůru?
11
00:04:11,040 --> 00:04:15,360
Zpěv sirén,
který vychází z vrcholu.
12
00:06:41,940 --> 00:06:44,090
Před pouhými třemi stoletími
13
00:06:44,100 --> 00:06:50,020
by vás považovali za blázna, kdybyste se rozhodli lézt na nějakou horu.
14
00:06:52,480 --> 00:06:58,900
Jen málokoho tehdy napadlo, že by divoká krajina mohla mít skryté krásy.
15
00:07:11,040 --> 00:07:14,500
Hory byly místem plným nebezpečí, ne krásy.
16
00:07:16,460 --> 00:07:20,860
Byl to svět nad námi, jemuž je třeba se vyhnout, ne ho vyhledávat.
17
00:07:25,640 --> 00:07:29,300
Jak je tedy možné, že nás nyní tolik okouzlují
18
00:07:30,700 --> 00:07:33,180
a vábí nás do svého království?
19
00:07:34,700 --> 00:07:37,200
Často za cenu našich životů.
20
00:10:50,660 --> 00:10:55,180
Je to tím, že hory, na které lezeme, nejsou pouze z kamení a ledu,
21
00:10:57,060 --> 00:11:00,020
jsou to také sny...
a touhy.
22
00:11:06,760 --> 00:11:08,540
Hory, které zdoláváme,
23
00:11:11,160 --> 00:11:12,920
jsou horami v mysli.
24
00:11:21,160 --> 00:11:33,100
HORA
........