1
00:01:36,460 --> 00:01:37,573
Ano?
2
00:01:39,543 --> 00:01:41,580
Milady, doktor Amersham,
3
00:01:43,460 --> 00:01:44,454
Ano!
4
00:01:45,335 --> 00:01:46,199
Pojď, Faiku,
5
00:01:59,584 --> 00:02:01,824
Ticho, neštěkej!
6
00:02:06,834 --> 00:02:10,365
- Nepřicházíte dnes trochu pozdě, doktore?
- Kde je?
7
00:02:12,001 --> 00:02:14,287
Můj manžel je v knihovně.
8
00:02:18,209 --> 00:02:20,034
Drž hubu A pojď sem!
9
00:03:04,208 --> 00:03:07,041
Ano? Zde lord Lebanon...
10
00:03:08,375 --> 00:03:09,536
Haló?
11
00:03:10,375 --> 00:03:11,453
Haló!
12
00:03:11,875 --> 00:03:17,539
Mluvíte s lordem Lebanonem.
Řekněte něco, pro lásku boží!
13
00:03:18,166 --> 00:03:22,030
Haló! Podívejte se,
příteli, pokud je to vtip...
14
00:03:29,875 --> 00:03:32,742
<i>Okamžik, prosím, spojím vás...</i>
15
00:03:32,916 --> 00:03:36,744
<i>Dobrý den, teď mluví Edgar Wallace!</i>
16
00:03:47,333 --> 00:03:52,666
<b>INDICKÝ ŠÁTEK</b>
17
00:05:33,831 --> 00:05:37,907
Mám tu čest, oslovit vás
v těchto těžkých časech...
18
00:05:37,998 --> 00:05:42,074
... jako právní zástupce našeho drahého
zesnulého, lorda Francis Percivala Lebanona.
19
00:05:42,164 --> 00:05:45,695
Připadl mi úkol, abych vám
přečetl jeho poslední vůli.
20
00:06:01,039 --> 00:06:02,911
Moje předposlední vůle.
21
00:06:03,664 --> 00:06:08,368
- Jaká předposlední
vůle? Děláte si legraci?
22
00:06:08,455 --> 00:06:12,531
Přišli jsme sem z různých koutů
světa, abychom se stali obětí...
23
00:06:12,622 --> 00:06:16,153
... jeho zvláštního smyslu pro
humor? Máme právo dostat informace.
........