1
00:00:00,850 --> 00:00:04,150
<i> překlad a synchro: f1nc0
- Titulky.com - </i>

2
00:00:32,307 --> 00:00:34,851
<i> Tohle změní všechno. </i>

3
00:00:37,773 --> 00:00:40,773
<i>5x19 - Má Lásko... Křídla</i>

4
00:00:40,774 --> 00:00:42,442
Trochu doleva.

5
00:00:42,526 --> 00:00:44,861
Ještě trochu.
Trochu ... Ne, ne, ne.

6
00:00:44,862 --> 00:00:48,615
Ne, teď se musíme vrátit.
Tak zpátky a doprava!

7
00:00:48,698 --> 00:00:50,742
Selhání nepřichází v úvahu.

8
00:00:50,826 --> 00:00:54,246
Celý známý svět na nás spoléhá!

9
00:00:55,205 --> 00:00:57,916
To musí být úplně všechno hra nebo ...?

10
00:00:57,999 --> 00:01:02,365
Mají mozeček jako hrášek, Škyťáku,
a s tím se blbě zachazí.

11
00:01:04,715 --> 00:01:05,965
Má to tam!

12
00:01:05,966 --> 00:01:08,218
Dobře, podívejte vy dva,
pojďte radši dolů.

13
00:01:08,301 --> 00:01:11,388
Musíme se rozhodnout,
co se vším tím šrotem uděláme.

14
00:01:11,471 --> 00:01:14,890
- Vysypat do vody, rovnou tady s těmi dvěma.
- A znečišťovat oceán?

15
00:01:14,891 --> 00:01:16,491
Ne-e. Ne na mý hlídce.

16
00:01:16,518 --> 00:01:19,604
Kdyby byl způsob, nějaký ...
způsob, jak ten kov,

17
00:01:19,688 --> 00:01:23,191
každej kousek tady na kopě
by mohl být užitečný pro dračí druh.

18
00:01:23,275 --> 00:01:28,267
Jo, kdyby byl drak, který by uměl
nějak znovu použít tenhkle šrot.

19
00:01:28,302 --> 00:01:29,755
<i> Armorwing! </i>

20
00:01:29,781 --> 00:01:32,065
Ten Armorwing?
Zloděj zlodějů?

21
00:01:32,100 --> 00:01:34,995
Tento velkej čin
bude navždy znám jako ...

22
00:01:35,078 --> 00:01:40,375
- znovu... použití věci.
- Jo. To ještě domyslíme, brácho.
........