1
00:01:21,998 --> 00:01:25,210
Někdy mi chybí náš úkryt v lese.

2
00:01:25,293 --> 00:01:29,047
Ale když se Olkarion stal základnou
pro uprchlíky v tomto kvadrantu,

3
00:01:29,672 --> 00:01:32,217
dávalo smysl,
abychom se vrátili do města

4
00:01:32,300 --> 00:01:34,886
a přeměnili jej na hlavní
město Koalice.

5
00:01:35,470 --> 00:01:38,056
Tolik se toho změnilo tak rychle.

6
00:01:38,139 --> 00:01:41,976
- Zlepšilo se to.
- Jo, Zarkon je možná po smrti,

7
00:01:42,060 --> 00:01:43,561
ale válka ještě neskončila.

8
00:01:44,312 --> 00:01:47,023
Proto jsou Olkari
vděční, že je tu Voltron

9
00:01:47,106 --> 00:01:49,442
dokud nebudou naše obranné
systémy plně funkční.

10
00:01:51,069 --> 00:01:53,488
Obávám se, že nás čekají rušné časy.

11
00:01:59,369 --> 00:02:02,330
Centrální velitelství Galra
potvrdilo zprávy, generále.

12
00:02:03,248 --> 00:02:06,584
Císař Zarkon... je mrtev.

13
00:02:07,627 --> 00:02:11,131
A informace, že je Voltron
na Olkarionu jsou také pravdivé?

14
00:02:11,840 --> 00:02:14,384
Mnohé zdroje to tvrdí, pane.

15
00:02:17,428 --> 00:02:19,931
Zadejte kurz na Olkarion.

16
00:02:28,273 --> 00:02:32,944
- Měli by tu být každou chvíli.
- Dobře. Je tu spousta věcí k prodiskutování.

17
00:02:33,987 --> 00:02:35,363
Jsi v pořádku?

18
00:02:36,614 --> 00:02:37,824
Budu v pořádku.

19
00:02:41,786 --> 00:02:43,872
Cos udělal bylo pro vyšší dobro.

20
00:02:43,955 --> 00:02:47,500
A pro mnohé z nás je to
důkaz o tvých mírových záměrech.

21
00:02:55,508 --> 00:02:58,970
Hele, je tu princ Lotor,
jen tak v klídku na můstku.

22
00:02:59,053 --> 00:03:00,847
Hádám, že tak to teď bude.

23
........