1
00:00:00,042 --> 00:00:00,083
Překlad: Ge0rge (aceg@seznam.cz)

2
00:00:00,125 --> 00:00:00,167
Kompletně přeloženo do češtiny přímo z dostupných anglických titulků.

3
00:00:00,209 --> 00:00:00,250
Včetně následné korektury.

4
00:00:57,891 --> 00:01:06,233
M R T V Á N E V Ě S T A
T i m a B u r t o n a

5
00:01:51,945 --> 00:01:53,697
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.

6
00:01:55,073 --> 00:02:01,455
Hola, hola ! Zbýva 10 minut
do zkoušky Van Dorthovi svatby.

7
00:02:17,721 --> 00:02:19,139
Koukej na cestu !

8
00:02:27,397 --> 00:02:30,234
<i>- Jak překrásný den.
- Spíše hezký to den.</i>

9
00:02:30,400 --> 00:02:32,569
<i>Den pro slavnou svatbu.</i>

10
00:02:32,736 --> 00:02:35,489
<i>Jen zkoušku,
přesněji řečeno, ma dráha.</i>

11
00:02:35,656 --> 00:02:38,075
<i>Zkoušku slavné svatby.</i>

12
00:02:38,242 --> 00:02:41,161
<i>Doufejme že se nepřihodí nic
s čím bychom nepočítali.</i>

13
00:02:41,328 --> 00:02:43,747
<i>Že nic nečekaného ji nenaruší.</i>

14
00:02:43,914 --> 00:02:46,333
<i>A proto všechno,
i ten jemenší detail, ...</i>

15
00:02:46,583 --> 00:02:51,296
<i>... každičká i ta nejtitěrnější
mikroskopická věc prostě musí ...</i>

16
00:02:51,505 --> 00:02:54,383
<i>-... jít přesně podle plánu.
- Náš syn se dnes ožení.</i>

17
00:02:54,550 --> 00:02:56,635
<i>- Přesně podle plánu.
- Naši rodinu pozvedne ...</i>

18
00:02:56,844 --> 00:03:00,639
<i>... jako mávnutím proutku
do vyšší společnosti.</i>

19
00:03:00,931 --> 00:03:03,433
<i>- Na maškarní bály ...
- ... ve velkých palácích ...</i>

20
00:03:03,600 --> 00:03:05,769
<i>... kde budeme mezi elitou.</i>

21
00:03:05,936 --> 00:03:08,564
<i>... jíst lívance s Její Výsostí ...</i>

22
00:03:09,022 --> 00:03:11,525
<i>Ostatní budou závidět,
jak si popíjíme čaj s královnou.</i>
........