1
00:00:31,132 --> 00:00:33,134
<i>"Říše samurajů".</i>

2
00:00:33,134 --> 00:00:37,796
<i>Tak se již naší zemi neříká.</i>

3
00:00:38,431 --> 00:00:44,803
<i>Před dvaceti lety</i>
<i>nás obsadili mimozemšťané.</i>

4
00:00:45,229 --> 00:00:48,223
<i>Říkáme jim "Amanti" nebo "Nebešťané".</i>

5
00:00:48,608 --> 00:00:51,602
<i>Celé naše město přetvořili.</i>

6
00:00:52,111 --> 00:00:55,615
<i>Vláda bakufu se stala</i>
<i>pouhou jejich loutkou.</i>

7
00:00:55,615 --> 00:00:59,276
<i>Nevzdali jsme se bez boje.</i>

8
00:00:59,452 --> 00:01:02,664
<i>Odvážná skupina vlastenců</i>
<i>bojovala tvrdě,</i>

9
00:01:02,664 --> 00:01:05,866
<i>ale nakonec byli poraženi.</i>

10
00:01:06,250 --> 00:01:11,288
<i>Aby zamezili dalšímu odporu,</i>
<i>zakázali Amanti veškeré meče,</i>

11
00:01:11,464 --> 00:01:14,741
<i>čímž samuraje pacifikovali.</i>

12
00:01:23,601 --> 00:01:26,813
Tak ne, idiote!

13
00:01:26,813 --> 00:01:31,943
I opice by to zvládla líp.

14
00:01:31,943 --> 00:01:35,738
Pardon, jsem dobrý jen v šermu.

15
00:01:35,738 --> 00:01:37,606
Troubo!

16
00:01:39,367 --> 00:01:45,623
To ti teď k ničemu není.

17
00:01:45,623 --> 00:01:49,711
Samurajové jsou na hovno.

18
00:01:49,711 --> 00:01:54,841
<i>Bez mečů a prestiže přišli</i>
<i>samurajové i o důstojnost.</i>

19
00:01:54,841 --> 00:01:59,503
Hej, starče. Přines nám mléko.

20
00:01:59,679 --> 00:02:02,056
Hned to bude, pane.

21
00:02:02,056 --> 00:02:06,427
Dělej, dones těm hodným Nebešťanům mléko.

22
00:02:06,427 --> 00:02:08,470
Dobře.

23
00:02:14,861 --> 00:02:20,575
Jako číšník je taky k hovnu.

24
00:02:20,575 --> 00:02:23,745
Moc se omlouvám.
........