1
00:00:32,133 --> 00:00:34,135
<i>"Říše samurajů".</i>

2
00:00:34,135 --> 00:00:38,797
<i>Tak se již naší zemi neříká.</i>

3
00:00:39,432 --> 00:00:45,804
<i>Před dvaceti lety</i>
<i>nás obsadili mimozemšťané.</i>

4
00:00:46,230 --> 00:00:49,224
<i>Říkáme jim "Amanti" nebo "Nebešťané".</i>

5
00:00:49,609 --> 00:00:52,603
<i>Celé naše město přetvořili.</i>

6
00:00:53,112 --> 00:00:56,616
<i>Vláda bakufu se stala</i>
<i>pouhou jejich loutkou.</i>

7
00:00:56,616 --> 00:01:00,277
<i>Nevzdali jsme se bez boje.</i>

8
00:01:00,453 --> 00:01:03,665
<i>Odvážná skupina vlastenců</i>
<i>bojovala tvrdě,</i>

9
00:01:03,665 --> 00:01:06,867
<i>ale nakonec byli poraženi.</i>

10
00:01:07,251 --> 00:01:12,289
<i>Aby zamezili dalšímu odporu,</i>
<i>zakázali Amanti veškeré meče,</i>

11
00:01:12,465 --> 00:01:15,742
<i>čímž samuraje pacifikovali.</i>

12
00:01:24,602 --> 00:01:27,814
Tak ne, idiote!

13
00:01:27,814 --> 00:01:32,944
I opice by to zvládla líp.

14
00:01:32,944 --> 00:01:36,739
Pardon, jsem dobrý jen v šermu.

15
00:01:36,739 --> 00:01:38,607
Troubo!

16
00:01:40,368 --> 00:01:46,624
To ti teď k ničemu není.

17
00:01:46,624 --> 00:01:50,712
Samurajové jsou na hovno.

18
00:01:50,712 --> 00:01:55,842
<i>Bez mečů a prestiže přišli</i>
<i>samurajové i o důstojnost.</i>

19
00:01:55,842 --> 00:02:00,504
Hej, starče. Přines nám mléko.

20
00:02:00,680 --> 00:02:03,057
Hned to bude, pane.

21
00:02:03,057 --> 00:02:07,428
Dělej, dones těm hodným Nebešťanům mléko.

22
00:02:07,428 --> 00:02:09,471
Dobře.

23
00:02:15,862 --> 00:02:21,576
Jako číšník je taky k hovnu.

24
00:02:21,576 --> 00:02:24,746
Moc se omlouvám.
........