1
00:00:08,830 --> 00:00:30,830
Titulky přeložila ejnuletaB

2
00:01:10,837 --> 00:01:15,252
Každý den se dívá na iluzi lásky.

3
00:01:15,375 --> 00:01:17,048
Byli byste překvapeni kolik procent z nich

4
00:01:17,143 --> 00:01:20,716
bude brzy zklamáno,

5
00:01:20,814 --> 00:01:24,261
kolik je jich zklamaných

6
00:01:24,384 --> 00:01:27,126
a kteří usilují o to, aby se nikdy nezklamali.

7
00:01:28,988 --> 00:01:31,594
Součástí mé práce je se na tyto věci dívat.

8
00:01:31,724 --> 00:01:34,568
Sex, zalíbení,

9
00:01:34,694 --> 00:01:37,675
páry, rodiny, láska.

10
00:01:37,764 --> 00:01:39,744
Naučíte se hodně věcí.

11
00:01:39,866 --> 00:01:42,403
Tak jo, všechno vypadá dobře.

12
00:01:42,535 --> 00:01:44,344
Vemte si ji jako příklad.

13
00:01:44,437 --> 00:01:46,542
Víte, kde je její otec?

14
00:01:46,639 --> 00:01:48,084
To neví ani ona.

15
00:01:51,111 --> 00:01:54,092
Strávila roky tím, že čekala na svou pravou životní lásku,

16
00:01:54,180 --> 00:01:57,457
a když ji našla, tak stejně brzy umrznul.

17
00:01:57,584 --> 00:02:01,122
Sluší jim to, že?

18
00:02:03,223 --> 00:02:05,203
Dobře, ne.

19
00:02:07,794 --> 00:02:11,901
Existují lidé, kteří se ve svém životě radikálně zmýlili.

20
00:02:11,998 --> 00:02:14,808
Kteří byli oklamáni touhou prožít pohádku

21
00:02:14,934 --> 00:02:16,607
a byli k tomu vysoce odhodlaní.

22
00:02:16,736 --> 00:02:18,306
Je to vyčerpávající.

23
00:02:19,339 --> 00:02:22,616
A to všechno jen proto, že nedokážou přijmout smutnou a jednoduchou pravdu.

24
00:02:22,709 --> 00:02:25,280
Láska, skutečná láska

25
00:02:25,378 --> 00:02:28,916
je v mnoha případech nepravděpodobná.

........