1
00:01:15,423 --> 00:01:18,283
<i>17. května 2009.</i>

2
00:01:18,735 --> 00:01:20,845
<i>Výsledky bádání o Himiko.</i>

3
00:01:21,504 --> 00:01:25,044
<i>Podle legendy byla Himiko,
první japonská císařovna,</i>

4
00:01:26,055 --> 00:01:30,187
<i>mocná čarodějka,
která ovládala říši temnou magií.</i>

5
00:01:31,347 --> 00:01:35,081
<i>Smrt a zkázu rozsévala
pouhým dotykem ruky.</i>

6
00:01:36,052 --> 00:01:39,209
<i>Zastavena byla pouhou náhodou.</i>

7
00:01:39,815 --> 00:01:42,026
<i>Armáda, vedená
jejími vlastními generály,</i>

8
00:01:42,033 --> 00:01:45,533
<i>ji spoutala a odvlekla
na opuštěný ostrov</i>

9
00:01:45,539 --> 00:01:48,773
<i>uprostřed zrádného Ďáblova moře.</i>

10
00:01:49,341 --> 00:01:53,013
<i>Tam byla pohřbena v hrobce pod horou.</i>

11
00:01:54,708 --> 00:01:58,473
<i>Nalezl jsem údaje ze starodávné mapy,
o kterých nikdo nevěděl.</i>

12
00:01:59,077 --> 00:02:00,772
<i>Vyčkává tam.</i>

13
00:02:00,983 --> 00:02:03,257
<i>Čeká, až bude osvobozena.</i>

14
00:02:05,182 --> 00:02:07,292
<i>Musím se tam dostat první.</i>

15
00:02:08,551 --> 00:02:11,879
<i>I když to znamená to poslední,
co bych chtěl udělat,</i>

16
00:02:12,806 --> 00:02:15,415
<i>a to opustit mou milovanou Laru.</i>

17
00:02:18,115 --> 00:02:21,318
Rozhodni se, Laro, udělej něco.

18
00:02:26,716 --> 00:02:29,505
Protivýpady ti nepomůžou,
na to nemáš.

19
00:02:29,511 --> 00:02:31,870
- Dík, Harry.
- Nemáš zač.

20
00:02:34,443 --> 00:02:35,974
No tak, Laro!

21
00:02:39,076 --> 00:02:41,451
Neposkakuj, bojuj.

22
00:02:43,022 --> 00:02:44,506
Dělej!

23
00:02:47,506 --> 00:02:48,631
Pojď!
........