1
00:00:39,330 --> 00:00:43,100
[Poslední díl]

2
00:00:50,940 --> 00:00:56,410
Vynechal jsem kroky před obřadem

3
00:00:56,440 --> 00:00:59,290
a přistoupil rovnou ke slavnosti.

4
00:01:05,320 --> 00:01:08,252
Rád bych vynechal vzájemné

5
00:01:08,253 --> 00:01:12,200
projevování úcty mezi příbuznými.

6
00:01:16,730 --> 00:01:21,410
Pokud je nevěsta připravená,
můžeme se poklonit.

7
00:01:21,440 --> 00:01:25,110
Já budu ženichovým pomocníkem.

8
00:01:37,720 --> 00:01:41,290
Moo-youngu, pospěš si.

9
00:01:41,320 --> 00:01:45,790
- Kam se tak ženeš?
- Dělej.

10
00:02:15,920 --> 00:02:18,200
Nevěsta potřebuje ještě trochu času.

11
00:02:29,540 --> 00:02:31,020
Řekl mi, že tu máme
být před polednem.

12
00:02:31,040 --> 00:02:32,710
Jsi si jistý, že Si-young
říkal, abychom šli sem?

13
00:02:50,020 --> 00:02:52,540
Bra... Bratr Si-young

14
00:02:52,541 --> 00:02:56,500
mi řekl, že tě mám přivést sem.

15
00:03:03,140 --> 00:03:05,210
Co dělá moje snacha?

16
00:03:05,940 --> 00:03:07,920
Říkala, že by chtěla projevit úctu

17
00:03:07,940 --> 00:03:10,680
rodičům, kteří žijí na venkově.

18
00:03:11,550 --> 00:03:14,080
Jak jinak by se teď měla cítit?
Je zmatená.

19
00:03:14,750 --> 00:03:18,390
Říkala, že chce být chvilku sama.

20
00:03:32,730 --> 00:03:37,310
Vypila jste to, má paní?
Vypila jste to?!

21
00:03:43,940 --> 00:03:45,890
Zavolej doktora. Hned!

22
00:04:12,540 --> 00:04:14,210
Proboha proč?

23
00:04:17,340 --> 00:04:22,890
Řekla jsem, že zůstanu s vámi,
dokud vás nevyléčím.

24
........