1
00:01:59,674 --> 00:02:02,378
Co si přejete, pane Cottone?
2
00:02:03,844 --> 00:02:05,422
Tu kostku.
3
00:02:16,524 --> 00:02:18,849
Vezměte si ji, je vaše.
4
00:02:24,615 --> 00:02:26,241
A vždycky byla.
5
00:05:54,454 --> 00:05:57,325
- Jeden z nich to být musí.
- Než to najdeš, zmrzneme tu.
6
00:05:57,374 --> 00:06:00,708
- No jo, no jo.
- Někdo možná vyměnil zámek.
7
00:06:00,753 --> 00:06:03,291
Ale to je nesmysl.
Kdo by ho měnil?
8
00:06:03,339 --> 00:06:06,423
No... já nevím.
Jen mě to napadlo.
9
00:06:07,260 --> 00:06:08,422
Povedlo se!
10
00:06:09,470 --> 00:06:10,964
No prosím!
11
00:06:11,389 --> 00:06:13,761
Tak... to je on.
12
00:06:15,476 --> 00:06:17,018
Náš starý dům.
13
00:06:24,777 --> 00:06:26,983
Fuj, je to tu vlhké.
14
00:06:27,029 --> 00:06:30,564
Nediv se.
Dlouho tu nikdo nebyl.
15
00:06:32,368 --> 00:06:36,116
Ale my to tady vytopíme.
Budeš se cítit jako doma.
16
00:06:37,540 --> 00:06:40,873
- Kdys tu byl naposled?
- To už je tak deset let.
17
00:06:41,419 --> 00:06:43,910
Chtěl jsem ho prodat,
když ta stará paní zemřela.
18
00:06:44,297 --> 00:06:47,962
Ale Frank s tím nesouhlasil,
potřeboval se někde schovat.
19
00:06:51,555 --> 00:06:54,010
Podívej se na ty nesmysly.
20
00:06:55,976 --> 00:06:57,518
Neboj se.
21
00:06:57,644 --> 00:07:01,262
Tyhle krámy pro mě
nic neznamenají. Vyhodím je.
22
00:07:02,065 --> 00:07:06,644
- Polovina patří bratrovi.
- Ten o tohle nestojí. A kromě toho...
23
........