1
00:00:13,150 --> 00:00:19,040
<i>edna.cz/jessica-jones
edna.cz/defenders</i>

2
00:00:48,200 --> 00:00:54,260
<i>přeložil L0newolf</i>

3
00:01:18,440 --> 00:01:21,800
JESSICA JONES
S02E03 - AKA Sole Survivor

4
00:01:34,330 --> 00:01:36,510
Chodívali jsme sem každé léto.

5
00:01:39,820 --> 00:01:42,730
Po tom, co zemřeli, jsem
přemýšlela, že sem zajdu.

6
00:01:45,510 --> 00:01:48,550
Věděla jsem, že by tu mý
tělo nikdo nikdy nenašel.

7
00:01:50,200 --> 00:01:53,730
Mohla jsem prostě zmizet.

8
00:01:56,800 --> 00:01:58,680
O tom jsi mi nikdy neřekla.

9
00:02:00,530 --> 00:02:02,440
Nikdy k tomu nedošlo.

10
00:02:04,840 --> 00:02:09,220
Takže jsme se zbavily těla na místě,
kam jsi jezdila jako dítě na dovolenou.

11
00:02:10,220 --> 00:02:12,220
Ta dovolená za moc nestála.

12
00:02:12,640 --> 00:02:15,150
Hašteřící se sourozenci
donucení dělit se

13
00:02:15,220 --> 00:02:18,080
o manželskou postel jen proto,
že to je půl bloku od moře.

14
00:02:19,330 --> 00:02:21,150
To zní jako zábava.

15
00:02:25,950 --> 00:02:29,200
Jsme jediné, kdo ví,
že je Simpson mrtvý.

16
00:02:30,240 --> 00:02:32,110
Neměl žádnou rodinu.

17
00:02:33,550 --> 00:02:36,620
IGH si vybírá určitý typ lidí.

18
00:02:39,170 --> 00:02:42,770
Je mi líto, co se mu přihodilo.
A ještě víc jsem naštvaná.

19
00:02:43,480 --> 00:02:46,620
Ale nemůžu jít IGH po krku,
když budu ve vězení.

20
00:02:46,750 --> 00:02:48,680
- Já vím.
- A přesně tam skončím,

21
00:02:48,710 --> 00:02:51,150
jestli mě policajti
najdou s další mrtvolou.

22
00:02:51,260 --> 00:02:53,510
Pochopil by to.
Je to nanic.
........