1
00:04:23,331 --> 00:04:28,027
Bože, Marvin.
2
00:04:35,584 --> 00:04:37,498
Vyzeráš ako profíčka.
3
00:04:37,878 --> 00:04:39,705
Prestaň, som unavená.
4
00:04:41,403 --> 00:04:43,976
- Nezabudni zamknúť.
- Jasné.
5
00:04:45,657 --> 00:04:46,657
Tak zatiaľ.
6
00:08:19,679 --> 00:08:24,059
Doktor Davis má telefon.
7
00:08:33,322 --> 00:08:37,402
Prepáčte. Hľadáte Lauru
Danversovú? Som doktorka Sandersová.
8
00:08:37,701 --> 00:08:41,620
Volám sa Michael Evans. Patrí mi klub,
kde Laura pracuje. Kde sa stala tá nehoda.
9
00:08:48,462 --> 00:08:50,787
Našťastie to nie je zlé, ako to vyzerá.
10
00:08:57,721 --> 00:09:00,928
Ale má ťažké popáleniny
na mnohých častiach tela.
11
00:09:01,267 --> 00:09:03,508
- Popáleniny?
- Áno. Chemické popáleniny.
12
00:09:03,873 --> 00:09:07,683
Spôsobené chlórovým
plynom. Dostane sa z toho.
13
00:09:58,720 --> 00:10:02,945
Niekto by mal byť pri tebe. Ak tie
závažia spadnú, môžeš si ublížiť.
14
00:10:03,516 --> 00:10:07,163
Tieto dáme dole. Nie, to je dobré.
15
00:10:07,166 --> 00:10:08,784
Asi je toho veľa, kámo.
16
00:10:11,125 --> 00:10:13,147
Si si istý, že to zdvihneš?
17
00:10:17,489 --> 00:10:20,630
Mark, vďaka, že si sa postaral o nový
odrazový mostík, vážne si to cením.
18
00:10:23,641 --> 00:10:25,923
- Už si ho vyskúšala?
- Nie, dnes to urobím.
19
00:10:25,958 --> 00:10:26,958
Buď opatrná.
20
00:10:27,563 --> 00:10:28,563
Tullay.
21
00:10:30,773 --> 00:10:34,498
Len si trénujem svalstvo, špeciálny
oxymetrický krížový tréning.
22
00:10:34,965 --> 00:10:39,501
Čo keby si ukázal Darle náčinie?
23
00:10:40,825 --> 00:10:41,825
........