1
00:00:05,737 --> 00:00:07,796
Velký den, Mick.
Jak se cítíme?

2
00:00:07,999 --> 00:00:10,040
Obrovský den.
Chci říct, děláš si srandu?

3
00:00:10,109 --> 00:00:12,296
Před necelým rokem byla tahle
familie zcela v ruinách.

4
00:00:12,365 --> 00:00:14,648
Pak ale stará dobrá Mick podnikla
správné kroky a umožnila tento den.

5
00:00:14,773 --> 00:00:16,087
Jsem na tebe tak pyšný.

6
00:00:16,095 --> 00:00:17,868
Myslím, co může říct hrdý rodič,
když dostane své dítě na Yale?

7
00:00:17,937 --> 00:00:19,898
Hele, ty nejsi žádný náš rodič.

8
00:00:19,968 --> 00:00:21,333
Máš pravdu, bastarde.

9
00:00:21,351 --> 00:00:23,727
Hej lidi, co takhle sledovat,
jak vaše velká sestra končí školu?

10
00:00:23,812 --> 00:00:25,680
Jsem šťastný za ní
ale zároveň smutný za sebe.

11
00:00:25,749 --> 00:00:28,579
Jsem z toho zasraně nabuzenej.
Teď, když je Sabrina konečně z cesty,

12
00:00:28,647 --> 00:00:31,913
můžu se konečně pořádně realizovat.
Éra Chip 2.0 začíná nyní.

13
00:00:32,093 --> 00:00:33,413
Co bylo špatného na starém Chipovi?

14
00:00:33,554 --> 00:00:35,903
No... nebyl dobrý.
Měl bych se zlepšit.

15
00:00:36,003 --> 00:00:37,930
Všechno znovu začíná s odchodem
maturantů, a to je hádám, zítra.

16
00:00:37,938 --> 00:00:39,340
Za normálních okolností bych řekla,

17
00:00:39,409 --> 00:00:40,825
že tvoji divní přátelé nejsou
v mém domě právě vítáni,

18
00:00:40,893 --> 00:00:43,202
ale cítím se dnes zvlášť dobře,
tak se pro jednou vyblázněte.

19
00:00:43,296 --> 00:00:46,854
Terence Ogilvy, univerzita Emory.

20
00:00:47,126 --> 00:00:49,175
Emory... Promiň, Terence.

21
00:00:49,244 --> 00:00:50,564
Doufám, že tě tvoji rodiče
přesto ještě pořád milují.

22
00:00:51,202 --> 00:00:53,959
........