1
00:00:24,542 --> 00:00:29,272
Přeložila Sarinka
Do CZ: Parzival
2
00:00:30,926 --> 00:00:36,409
NIT Z PŘÍZRAKŮ
3
00:00:47,490 --> 00:00:50,925
Reynolds splnil mé sny.
4
00:00:52,330 --> 00:00:56,208
A já mu na oplátku dala to,
po čem nejvíce toužil.
5
00:00:57,240 --> 00:00:59,167
A to co?
6
00:01:02,764 --> 00:01:05,271
Každý kousek sebe.
7
00:01:07,707 --> 00:01:10,966
Je to velmi náročný muž, že?
8
00:01:13,411 --> 00:01:17,990
- Musí to s ním být těžké.
- Ano.
9
00:01:18,845 --> 00:01:21,900
Možná je ten nejnáročnější.
10
00:02:54,838 --> 00:02:57,304
- Dobré ráno, dámy.
- Dobré ráno.
11
00:03:00,525 --> 00:03:02,704
- Dobré ráno.
- Dobré ráno, madam.
12
00:03:02,705 --> 00:03:04,740
Dobré ráno, dámy.
13
00:03:26,044 --> 00:03:28,645
- Dobré ráno, Biddy.
- Dobré ráno, pane Woodcocku.
14
00:03:28,646 --> 00:03:30,671
- Dobré ráno, Nano.
- Dobré ráno, pane Woodcocku.
15
00:03:30,672 --> 00:03:32,611
- Pippo.
- Dobré ráno, pane.
16
00:04:00,727 --> 00:04:04,329
WOODCOCK
LONDÝN
17
00:04:15,950 --> 00:04:17,925
Ochutnej.
18
00:04:20,351 --> 00:04:24,099
Reynoldsi? Jsou lahodné.
19
00:04:25,055 --> 00:04:30,016
Johanno, říkal jsem ti,
že už žádné sladkosti.
20
00:04:31,833 --> 00:04:33,797
To jsem nevěděla.
21
00:04:36,411 --> 00:04:39,183
Možná jsi to řekl někomu jinému.
22
00:04:49,210 --> 00:04:52,550
- Dobré ráno.
- Dobré ráno, má drahá.
23
........