1
00:00:56,732 --> 00:01:00,598
Žádný čtivec neodchází bez trestu
The Simpsons S29E15

2
00:01:00,622 --> 00:01:02,822
Překlad a korekce: daskcz

3
00:01:26,017 --> 00:01:28,584
Epizoda 10 432:

4
00:01:28,619 --> 00:01:30,186
"Nech to na sekáček"

5
00:01:33,591 --> 00:01:37,226
Sponzorováno cereáliemi Cream of Rye.

6
00:01:39,096 --> 00:01:40,696
Který z nich je kočka?

7
00:01:42,400 --> 00:01:44,500
Dobře.

8
00:01:44,535 --> 00:01:46,836
Čtrnáctá hodina našeho maratonu.

9
00:01:46,871 --> 00:01:51,006
Pojďme se podívat na epizodu 10 433:

10
00:01:51,042 --> 00:01:53,242
"Kočka shrábne sekáček"

11
00:01:53,277 --> 00:01:55,077
Konec s těma animákama.

12
00:01:55,112 --> 00:01:56,612
Odvaříte si mozky.

13
00:02:00,284 --> 00:02:01,617
Nech mozek být.

14
00:02:01,652 --> 00:02:05,354
Tak dlouho jsem se díval na telku,
ze nemůžu pohnout hlavou.

15
00:02:05,389 --> 00:02:07,056
- Spravím ho.
- Opatrně, tati!

16
00:02:07,091 --> 00:02:09,758
Kdybych byl opatrný,
tak bychom tě neměli.

17
00:02:15,266 --> 00:02:17,266
Teď nemůžu jít do školy. Nebo kostela.

18
00:02:17,301 --> 00:02:19,368
Hallelujah!

19
00:02:19,403 --> 00:02:21,737
Strávíme společně čas jako rodina

20
00:02:21,772 --> 00:02:23,739
bez koukání na televizi.

21
00:02:23,774 --> 00:02:24,740
Máma má pravdu.

22
00:02:24,775 --> 00:02:26,876
Američané sledují televizi až moc.

23
00:02:26,911 --> 00:02:28,711
Kolik hodin? Vygooglím to.

24
00:02:28,746 --> 00:02:32,114
Ha! Místo TV jsem napsala TB.

........