1
00:00:07,645 --> 00:00:10,600
<i>V minulých dílech...</i>
2
00:00:12,879 --> 00:00:16,332
Jestli se Marsu dostane do rukou ta
technologie na Venuši, se Zemí je amen.
3
00:00:16,410 --> 00:00:18,395
Chci formální vyhlášení války.
4
00:00:18,603 --> 00:00:20,807
Za chvíli budeme ve válečné zóně.
5
00:00:20,925 --> 00:00:24,153
Avasarala je namočená
do spiknutí proti naší vládě.
6
00:00:24,219 --> 00:00:28,145
Dle mých zdrojů odletěla na setkání
na loď Julese-Pierra Maa.
7
00:00:28,238 --> 00:00:29,861
To není Mei.
Nevím, kdo to je.
8
00:00:29,970 --> 00:00:32,525
Uděláme vše pro to,
abychom vaši dceru našli.
9
00:00:32,607 --> 00:00:34,564
Tohle jsou Meiiny léky.
10
00:00:34,632 --> 00:00:36,399
Strickland ji udržuje naživu.
11
00:00:36,491 --> 00:00:40,705
Když jsme toho hybrida usmažili,
A ještě něco se v tom okamžiku stalo.
12
00:00:40,962 --> 00:00:43,650
Výrazný signál na Io,
13
00:00:43,739 --> 00:00:46,329
Je tam vyřazená rafinérie na Helium-3...
14
00:00:46,419 --> 00:00:48,361
Kterou postavil Jules-Pierre Mao.
15
00:00:48,719 --> 00:00:51,532
Máme bezpečný kurz na Tycho.
16
00:00:51,610 --> 00:00:53,759
Můžeme letět na Tycho... Po lo.
17
00:00:54,126 --> 00:00:57,095
- Srát to, jsem pro.
- Amosi... - Já taky.
18
00:00:57,520 --> 00:00:59,291
Vydrž.
19
00:00:59,411 --> 00:01:02,447
- Pomůžeš mi získat kontrolu nad lodí.
- Co to bylo?
20
00:01:02,510 --> 00:01:05,135
Errinwright to zkouší
střelami z doprovodné lodi.
21
00:01:05,221 --> 00:01:08,775
<i>- 17 minut do kolize.</i>
- Veškerá komunikace prochází tudy?
22
00:01:08,885 --> 00:01:11,571
- Je to tak důležité?
- Pokud nebudu mít důkazy,
23
........