1
00:00:11,987 --> 00:00:18,426
"Výzkumné zařízení Millhaven"

2
00:00:29,787 --> 00:00:32,984
Seržant Harlan P. Dodds se hlásí!

3
00:00:42,987 --> 00:00:44,784
Jsi dobrý voják.

4
00:00:49,627 --> 00:00:51,424
Sloužím rád.

5
00:01:02,387 --> 00:01:04,184
Už zase.

6
00:01:11,307 --> 00:01:14,060
Vlast oceňuje tvoji obětavost.

7
00:01:15,107 --> 00:01:16,904
A já taky.

8
00:01:17,107 --> 00:01:20,304
Prosím tě, podepiš mi ten souhlas.

9
00:01:28,107 --> 00:01:31,304
Leno, až to skončí,
mohli bysme spolu...

10
00:01:36,187 --> 00:01:37,984
Do laboratoře s ním.

11
00:01:56,307 --> 00:01:58,104
Seržant Harlan Dodds.

12
00:01:59,627 --> 00:02:01,424
Vyznamenaný hrdina.

13
00:02:02,107 --> 00:02:04,177
Má medaili z války v Zálivu.

14
00:02:04,907 --> 00:02:06,704
Od Delta Force.

15
00:02:08,107 --> 00:02:13,659
Ale my tu nemáme dělat skvělé
vojáky ze skvělých vojáků. Že ne?

16
00:02:14,267 --> 00:02:18,465
Ten muž trpí těžkou formou
syndromu války v Zálivu.

17
00:02:19,387 --> 00:02:22,743
Vytáhli jsme ho z jedné
psychiatrické léčebny na severu.

18
00:02:22,827 --> 00:02:27,696
Takže je dokonalým pokusným
subjektem. A je tu dobrovolně.

19
00:02:29,467 --> 00:02:32,857
- Co jste to s ním udělali?
- Prošel přípravou.

20
00:02:32,947 --> 00:02:38,021
Pozměněné kmenové buňky ignorují
zdravé kmenové buňky a orgány.

21
00:02:38,227 --> 00:02:40,582
Byl v mimořádné fyzické kondici.

22
00:02:40,667 --> 00:02:45,502
Takže jsme ho museli poněkud
upravit pro lepší pozorování.

23
00:02:45,827 --> 00:02:49,217
Jinak řečeno, málem jste ho umlátili.

........