1
00:00:08,651 --> 00:00:11,584
<i>Slíbila jsem svým lidem svobodu</i>

2
00:00:11,686 --> 00:00:14,353
<i>a s ničím menším se nespokojím.</i>

3
00:00:16,224 --> 00:00:18,624
<i>Nyní je šest baronů mrtvých.</i>

4
00:00:18,726 --> 00:00:20,760
<i>Jenom Chau se odmítá vzdát.</i>

5
00:00:23,798 --> 00:00:28,601
<i>Žádná kapitulace, dokud poslední
z jejích smrťáků nebude ležet mrtvý</i>

6
00:00:28,703 --> 00:00:30,002
<i>na bitevním poli.</i>

7
00:01:29,464 --> 00:01:30,596
Pal!

8
00:01:42,221 --> 00:01:45,656
<i>I sny mají v Badlands svou cenu.</i>

9
00:01:45,758 --> 00:01:48,893
<i>A tou cenou je vždy krev.</i>

10
00:03:08,474 --> 00:03:09,940
Nestyď se.

11
00:03:11,410 --> 00:03:12,643
Ukaž se.

12
00:03:36,168 --> 00:03:38,769
Jsi velmi těžko k nalazení,
Nathanieli.

13
00:03:42,842 --> 00:03:44,174
Víš kdo jsem?

14
00:03:44,944 --> 00:03:46,143
Na tom nezáleží.

15
00:03:47,313 --> 00:03:49,099
K sakru, vždyť já neznal ani
jejijch jména.

16
00:03:51,717 --> 00:03:53,283
Nech mě hádat,

17
00:03:53,386 --> 00:03:55,252
statečné duše, které si chtěly
udělat jméno

18
00:03:55,354 --> 00:03:58,155
proti muži s tisíci zabitými.

19
00:03:58,257 --> 00:04:00,524
Samozřejmě potom, co se doslechli
o ztrátě tvé ruky.

20
00:04:01,761 --> 00:04:04,161
Byli zatraceně dobrou praxí pro
mou levačku.

21
00:04:20,379 --> 00:04:21,445
Takže,

22
00:04:23,315 --> 00:04:26,074
čí život si přišla pomstít?

23
00:04:27,219 --> 00:04:28,519
Bratrův?

24
00:04:29,822 --> 00:04:31,269
........