1
00:00:15,651 --> 00:00:18,584
<i>Slíbila jsem svým lidem svobodu</i>
2
00:00:18,686 --> 00:00:21,353
<i>a s ničím menším se nespokojím.</i>
3
00:00:23,224 --> 00:00:25,624
<i>Nyní je šest baronů mrtvých.</i>
4
00:00:25,726 --> 00:00:27,760
<i>Jenom Chau se odmítá vzdát.</i>
5
00:00:30,798 --> 00:00:35,601
<i>Žádná kapitulace, dokud poslední
z jejích smrťáků nebude ležet mrtvý</i>
6
00:00:35,703 --> 00:00:37,002
<i>na bitevním poli.</i>
7
00:01:36,464 --> 00:01:37,596
Pal!
8
00:01:49,221 --> 00:01:52,656
<i>I sny mají v Badlands svou cenu.</i>
9
00:01:52,758 --> 00:01:55,893
<i>A tou cenou je vždy krev.</i>
10
00:03:15,474 --> 00:03:16,940
Nestyď se.
11
00:03:18,410 --> 00:03:19,643
Ukaž se.
12
00:03:43,168 --> 00:03:45,769
Jsi velmi těžko k nalazení,
Nathanieli.
13
00:03:49,842 --> 00:03:51,174
Víš kdo jsem?
14
00:03:51,944 --> 00:03:53,143
Na tom nezáleží.
15
00:03:54,313 --> 00:03:56,099
K sakru, vždyť já neznal ani
jejijch jména.
16
00:03:58,717 --> 00:04:00,283
Nech mě hádat,
17
00:04:00,386 --> 00:04:02,252
statečné duše, které si chtěly
udělat jméno
18
00:04:02,354 --> 00:04:05,155
proti muži s tisíci zabitými.
19
00:04:05,257 --> 00:04:07,524
Samozřejmě potom, co se doslechli
o ztrátě tvé ruky.
20
00:04:08,761 --> 00:04:11,161
Byli zatraceně dobrou praxí pro
mou levačku.
21
00:04:27,379 --> 00:04:28,445
Takže,
22
00:04:30,315 --> 00:04:33,074
čí život si přišla pomstít?
23
00:04:34,219 --> 00:04:35,519
Bratrův?
24
00:04:36,822 --> 00:04:38,269
........