1
00:00:31,448 --> 00:00:32,866
Promiňte.

2
00:00:34,201 --> 00:00:36,537
Omlouvám se, ztratila jsem se.

3
00:00:36,745 --> 00:00:39,039
Nic se neděje, kam máte namířeno?

4
00:00:39,206 --> 00:00:43,210
Boulevard Saint Germain, číslo 401.

5
00:00:43,377 --> 00:00:46,630
To je kousek.
Boulevard Saint Germain je přímo...

6
00:01:03,689 --> 00:01:07,484
Pomoc. Pomozte mi někdo!

7
00:01:09,736 --> 00:01:10,946
Haló?

8
00:01:12,155 --> 00:01:13,574
Haló?

9
00:01:14,157 --> 00:01:16,118
Je tam někdo?

10
00:01:18,412 --> 00:01:20,414
KÁBUL, AFGHÁNISTÁN

11
00:01:31,675 --> 00:01:34,553
Mají toho kluka.

12
00:01:45,397 --> 00:01:46,732
<i>Můžete to zopakovat?</i>

13
00:01:46,898 --> 00:01:49,526
Chápu, že nesouhlasíte
s našimi závěry.

14
00:01:49,693 --> 00:01:52,988
Dali jsme vám stopy,
které by zvládla i moje dcera.

15
00:01:53,155 --> 00:01:55,073
Šli jsme po nich. I po dalších.

16
00:01:55,240 --> 00:01:57,659
-Proč nic neděláte?
-Stejný důvod jako vy.

17
00:01:57,826 --> 00:02:00,996
Důkazy proti Ianu Garveymu
jsou většinou nepřímé.

18
00:02:01,913 --> 00:02:04,958
<i>-Věříte, že je zločinec?</i>
<i>-Na mém názoru nezáleží.</i>

19
00:02:05,125 --> 00:02:07,794
<i>Buďto tomu věříte,</i>
<i>anebo mě máte za lhářku.</i>

20
00:02:07,961 --> 00:02:09,254
Co z toho platí?

21
00:02:09,421 --> 00:02:12,174
Nemám důvod vám nevěřit,
agentko Keenová.

22
00:02:12,341 --> 00:02:16,678
Vidět Garveyho ubodat vašeho manžela
je něco jiného než to dokázat.

23
00:02:16,845 --> 00:02:19,931
A na základě důkazů to nemůžu udělat.
........