1
00:00:44,122 --> 00:00:47,776
Promiňte.
Můžeme pokračovat za 5 minut?

2
00:00:47,778 --> 00:00:49,611
Jistě.

3
00:00:57,522 --> 00:00:59,490
Slyším. Už jdu.

4
00:01:00,892 --> 00:01:02,125
Zůstaňte tady.

5
00:01:03,127 --> 00:01:07,830
Tyhle čínské jehly...
Nepotřebuju, aby si někdo myslel,

6
00:01:07,832 --> 00:01:10,266
- že jsem se zbláznil.
- Rozumím.

7
00:01:11,169 --> 00:01:13,068
Dobře, dobře.

8
00:01:14,723 --> 00:01:18,423
Zítra mám 2 pravidelné zákazníky
a hodila by se mi tvá pomoc.

9
00:01:18,433 --> 00:01:19,983
Jistě, matko.

10
00:01:26,716 --> 00:01:29,249
Cammy, do toho ti nic není.

11
00:01:44,670 --> 00:01:48,038
Nic na té smlouvě.
Něco pro sebe udělej.

12
00:01:50,240 --> 00:01:52,141
Respektuj mé rozhodnutí.

13
00:01:54,997 --> 00:01:56,297
Musíme odsud.

14
00:01:56,301 --> 00:01:57,441
Co se stalo?

15
00:01:57,485 --> 00:01:59,685
Je mrtvý. Zabili ho.

16
00:02:08,348 --> 00:02:12,348
8x23 - Ka Hana a Ka Makua
O Ka Hana No Ia a Keiki

17
00:02:12,372 --> 00:02:15,272
Přeložila channina

18
00:02:41,592 --> 00:02:43,393
Jak vypadá, doktore?

19
00:02:43,395 --> 00:02:45,961
Musím říct,
že chirurg odvedl skvělou práci.

20
00:02:45,963 --> 00:02:48,931
- Přesně.
- Pomáhá, že má Eddie štěstí.

21
00:02:48,933 --> 00:02:50,650
Kulka minula
všechny hlavní orgány.

22
00:02:50,680 --> 00:02:54,470
A ohromilo mě, že si
i bez límce nerozkousal stehy.

23
00:02:54,472 --> 00:02:56,905
........