1
00:01:14,307 --> 00:01:15,674
Dovolali jste se Jess,
zanechte zprávu,
2
00:01:15,675 --> 00:01:17,509
hned jak budu moci,
zavolám vám zpět.
3
00:01:17,510 --> 00:01:18,510
Kurva!
4
00:01:24,517 --> 00:01:25,517
Crewe!
5
00:02:00,854 --> 00:02:01,788
Díky.
6
00:02:01,789 --> 00:02:03,523
Bylo to nádherné.
7
00:02:07,694 --> 00:02:10,829
Než lidé umřou,
jejich život
8
00:02:10,830 --> 00:02:12,364
se jim promítne před očima.
9
00:02:12,365 --> 00:02:14,267
Na co teď myslíš, co?
10
00:02:15,802 --> 00:02:17,137
Kurva.
11
00:04:12,385 --> 00:04:14,853
V přípitcích nejsem dobrá,
12
00:04:14,854 --> 00:04:18,690
tak jsem myslela,
že vám povím příběh.
13
00:04:18,691 --> 00:04:22,428
Bylo mi sedm, takže Creweovi
bylo tak 15 nebo tak?
14
00:04:23,796 --> 00:04:27,966
Sedla jsem na kolo, a jela
za Crewem do divadla,
15
00:04:27,967 --> 00:04:30,970
a on tam stál venku,
16
00:04:31,871 --> 00:04:35,874
a najednou se tam
odnikud ukázala holka,
17
00:04:35,875 --> 00:04:40,647
a tak silně ho objala,
a to mě naštvalo.
18
00:04:41,981 --> 00:04:44,349
Zeptala jsem se sama sebe,
"Co to je za holku,
19
00:04:44,350 --> 00:04:45,584
"a proč si myslí,
20
00:04:45,585 --> 00:04:48,720
"že si jen tak přijde,
a obejme mého bratra?"
21
00:04:48,721 --> 00:04:50,422
Takže, přirozeně, tam půjdu,
22
00:04:50,423 --> 00:04:52,492
a dám ji pěstí, že?
23
00:04:53,960 --> 00:04:57,763
........