1
00:00:41,693 --> 00:00:46,693
Titulky přeložil Pája:D

2
00:01:00,893 --> 00:01:03,063
<i>Pane Rusku?</i>

3
00:01:06,197 --> 00:01:08,500
<i>Pane Rusku.</i>

4
00:01:11,769 --> 00:01:14,338
<i>Pane Rusku?</i>

5
00:01:14,340 --> 00:01:16,076
<i>Šéfe, jste tam?</i>

6
00:01:17,242 --> 00:01:20,144
Mio, jen tak ze zvědavosti,

7
00:01:20,146 --> 00:01:22,612
čemu na "nepřepojuj moje telefonáty"
si nerozuměla?

8
00:01:22,614 --> 00:01:24,380
Mám schůzku.

9
00:01:24,382 --> 00:01:26,518
<i>Promiňte. Volá Harold a myslím,
že je něco špatně.</i>

10
00:01:32,757 --> 00:01:34,793
Harold?

11
00:01:36,295 --> 00:01:37,761
Přepoj ho.

12
00:01:38,864 --> 00:01:40,163
<i>Richarde.</i>

13
00:01:40,165 --> 00:01:43,199
Harolde.
Co se stalo, kamaráde?

14
00:01:43,201 --> 00:01:45,169
Proč ses nevrátil se mnou a Elaine?

15
00:01:45,171 --> 00:01:47,303
<i>Richarde, unesli mě!</i>

16
00:01:47,305 --> 00:01:48,472
Unesli?

17
00:01:48,474 --> 00:01:50,240
<i>Elaine, Elaine,
Byl jsem unesen.</i>

18
00:01:51,944 --> 00:01:54,945
- Ztiš to. Ztiš to.
- <i>Drží mi u hlavy zbraň!</i>

19
00:01:54,947 --> 00:01:57,213
<i>Přestaňte! Přestaňte!
Co to děláte?</i>

20
00:01:57,215 --> 00:02:00,751
Uklidni se a co nejsrozumitelně vysvětli situaci.

21
00:02:00,753 --> 00:02:03,787
<i>Jsem někde v Mexiku
se zbraní u hlavy!</i>

22
00:02:03,789 --> 00:02:06,255
- <i>Nevím, jak srozumitelněji to mám říct!</i>
- Do prdele!

23
00:02:06,257 --> 00:02:08,725
Harolde, je to v pořádku.
Jsme tady.
........