1
00:01:29,268 --> 00:01:34,268
Přeložil: Porůn

2
00:02:41,759 --> 00:02:43,859
To nebylo vůbec špatné.

3
00:02:43,861 --> 00:02:47,364
Možná méně vibrato u smyčců.

4
00:02:47,366 --> 00:02:53,303
Tuba. Dnes zrovna nemáš den,
nemám pravdu, Michaeli?

5
00:02:53,305 --> 00:02:55,871
Dobře, zítra znovu.

6
00:02:55,873 --> 00:02:57,877
Díky všem za dobrou práci.

7
00:03:05,516 --> 00:03:08,685
Sofie, dnes jsi hrála dobře.

8
00:03:08,687 --> 00:03:09,886
Děkuji.

9
00:03:09,888 --> 00:03:13,389
Části 17 a 28.

10
00:03:13,391 --> 00:03:16,025
Možná by ses na ně mohla podívat,
místo mě?

11
00:03:16,027 --> 00:03:18,595
Mohla bys slyšet něco,
co já ne.

12
00:03:18,597 --> 00:03:20,930
Ale jistě.

13
00:03:20,932 --> 00:03:22,899
Neměl jsem čas sehnat někoho,

14
00:03:22,901 --> 00:03:25,602
kdo by je pro tebe
přepsal do Braillova písma.

15
00:03:25,604 --> 00:03:29,972
To nic. Pořád mám v mobilu
vaše nahrávky. Udělám to ráda.

16
00:03:29,974 --> 00:03:32,311
Uvidíme se zítra ráno.

17
00:04:09,914 --> 00:04:13,517
<i>- Přestoupit! Všichni si přestoupí!</i>
- Sakra. Promiňte?

18
00:04:13,519 --> 00:04:17,421
- Promiňte?
- Ano?

19
00:04:17,423 --> 00:04:18,921
Co to právě říkali?

20
00:04:18,923 --> 00:04:21,591
Někdo skočil pod vlak
na stanici Oxford Circus.

21
00:04:21,593 --> 00:04:23,360
To je třetí tenhle měsíc.

22
00:04:23,362 --> 00:04:25,562
Máme vystoupit na příští zastávce.

23
00:04:25,564 --> 00:04:26,997
Chcete pomoct?

........