1
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Inzerujte zde svůj produkt nebo značku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes

2
00:00:24,745 --> 00:00:52,645
Preklad: Kubík-zlobivej muž
Korektúra: Ivíšek Milášek

3
00:01:41,646 --> 00:01:46,640
V okolí byla pekárna,
z který se vždy šířila lahodná vuňě pečiva...

4
00:01:47,585 --> 00:01:51,681
...za rohem obchudek s podmanivými módními doplňky.

5
00:01:52,323 --> 00:01:54,416
...a dole, dole, dole...

6
00:01:54,859 --> 00:01:58,022
...nebezpečně vypadajíci alej.

7
00:01:59,497 --> 00:02:02,728
Skryté místo.

8
00:02:04,669 --> 00:02:08,161
Říkali mu ateliér.

9
00:03:03,394 --> 00:03:05,385
S těmito známky se tam nedostaneš.

10
00:03:07,898 --> 00:03:14,827
Budeš museet studovat rok, možná víc
a skousit udělat skoušky zase.

11
00:03:15,239 --> 00:03:19,903
S tímto hodnocením tví přátelé
zmaturují dřív, než ty vůbec začneš.

12
00:03:20,244 --> 00:03:22,075
co je s tebou?

13
00:03:22,580 --> 00:03:24,912
Proč se nesoustředíš?

14
00:03:27,818 --> 00:03:31,618
Život není jen hra, Hayasaka.

15
00:03:32,590 --> 00:03:36,253
Já to vím, ty starej plešivej blbče!
Radši si obleč i jiný svetr jako ten,
co stále nosíš!

16
00:03:43,434 --> 00:03:48,098
Moji první skoušku jsem dělala jako pětiletá...

17
00:03:50,841 --> 00:03:54,174
...na vyhlásenou základní školu.

18
00:03:56,447 --> 00:04:00,474
Ale v mém prvním velkém životním
testu jsem absolutne selhala.

19
00:04:01,519 --> 00:04:05,649
To selhání mě netrápilo,to mou mámu.

20
00:04:05,956 --> 00:04:09,824
Myslela jsem, že mě muže opustit, svou hloupou dceru.

21
00:04:12,296 --> 00:04:17,029
Od toho dne, jsem studovala víc jak kdokoli jiný.

22
00:04:22,473 --> 00:04:24,031
Hayasaka...

23
00:04:25,142 --> 00:04:27,303
120.

........