1
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Inzerujte zde svůj produkt nebo značku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes
2
00:00:24,745 --> 00:00:52,645
Preklad: Kubík-zlobivej muž
Korektúra: Ivíšek Milášek
3
00:01:41,646 --> 00:01:46,640
V okolí byla pekárna,
z který se vždy šířila lahodná vuňě pečiva...
4
00:01:47,585 --> 00:01:51,681
...za rohem obchudek s podmanivými módními doplňky.
5
00:01:52,323 --> 00:01:54,416
...a dole, dole, dole...
6
00:01:54,859 --> 00:01:58,022
...nebezpečně vypadajíci alej.
7
00:01:59,497 --> 00:02:02,728
Skryté místo.
8
00:02:04,669 --> 00:02:08,161
Říkali mu ateliér.
9
00:03:03,394 --> 00:03:05,385
S těmito známky se tam nedostaneš.
10
00:03:07,898 --> 00:03:14,827
Budeš museet studovat rok, možná víc
a skousit udělat skoušky zase.
11
00:03:15,239 --> 00:03:19,903
S tímto hodnocením tví přátelé
zmaturují dřív, než ty vůbec začneš.
12
00:03:20,244 --> 00:03:22,075
co je s tebou?
13
00:03:22,580 --> 00:03:24,912
Proč se nesoustředíš?
14
00:03:27,818 --> 00:03:31,618
Život není jen hra, Hayasaka.
15
00:03:32,590 --> 00:03:36,253
Já to vím, ty starej plešivej blbče!
Radši si obleč i jiný svetr jako ten,
co stále nosíš!
16
00:03:43,434 --> 00:03:48,098
Moji první skoušku jsem dělala jako pětiletá...
17
00:03:50,841 --> 00:03:54,174
...na vyhlásenou základní školu.
18
00:03:56,447 --> 00:04:00,474
Ale v mém prvním velkém životním
testu jsem absolutne selhala.
19
00:04:01,519 --> 00:04:05,649
To selhání mě netrápilo,to mou mámu.
20
00:04:05,956 --> 00:04:09,824
Myslela jsem, že mě muže opustit, svou hloupou dceru.
21
00:04:12,296 --> 00:04:17,029
Od toho dne, jsem studovala víc jak kdokoli jiný.
22
00:04:22,473 --> 00:04:24,031
Hayasaka...
23
00:04:25,142 --> 00:04:27,303
120.
........