1
00:01:50,500 --> 00:01:53,195
<i>Srát na Wolverina.</i>

2
00:01:53,913 --> 00:01:56,682
<i>Nejdřív měl jako první Rkovej film.</i>

3
00:01:56,696 --> 00:02:00,839
<i>A potom si v něm nakrásně zemře.</i>

4
00:02:01,331 --> 00:02:03,034
<i>To je ale čůrák.</i>

5
00:02:03,440 --> 00:02:05,361
<i>A víš ty co, Wolvie?</i>

6
00:02:05,558 --> 00:02:07,521
<i>Tak já v tomhle taky chcípnu.</i>

7
00:02:11,394 --> 00:02:15,531
<i>Abyste rozuměli, proč jsem ležel
na 4 500 litrech fakt hořlavýho benzínu,</i>

8
00:02:15,537 --> 00:02:19,294
<i>tak vás musím vzít o 6 měsíců zpátky.</i>

9
00:02:19,345 --> 00:02:22,626
<i>Rozjel jsem to ve velkým.
Šel jsem po vrahounech, gangsterech</i>

10
00:02:22,632 --> 00:02:24,506
<i>a dalších hroznejch hnusácích.</i>

11
00:02:24,512 --> 00:02:27,629
<i>Nikdo se jich nechtěl dotknout.
Až na mě.</i>

12
00:02:27,635 --> 00:02:30,127
<i>Já na ně sahám úplně všude.</i>

13
00:02:33,045 --> 00:02:34,865
<i>Ahoj. Volá Gail.</i>

14
00:02:34,871 --> 00:02:38,660
<i>Ten třpytivej oblek žeru.
Zvýrazňuje ti to tu jiskru v očích.</i>

15
00:02:41,090 --> 00:02:44,434
Já kantonštinou nežvatlám, pane...

16
00:02:45,372 --> 00:02:47,091
Ani to nebudu zkoušet.

17
00:02:47,481 --> 00:02:50,121
Ale vážně dobře umím španělský, takže...

18
00:02:50,127 --> 00:02:52,126
<i>Kudy se jde do knihovny?</i>

19
00:02:52,132 --> 00:02:54,397
Což přeloženo znamená...

20
00:02:55,529 --> 00:02:58,098
"Se zmrdama nevyjednávám, ty zmrde."

21
00:03:22,376 --> 00:03:24,118
Jeden, dva, tři, čtyř...

22
00:03:36,901 --> 00:03:39,113
Dám si lok tý vaší rejžový vodky.

23
00:03:39,120 --> 00:03:41,612
Vím, že se tomu říká Mořskej vánek,
ale nenuťte mě to vyslovit.

24
00:03:42,151 --> 00:03:43,705
Rozjeď to, Dolly.
........