1
00:01:06,984 --> 00:01:10,362
Na tom prádle,
nezdá se vám na něm něco divného?

2
00:01:11,947 --> 00:01:14,783
Nedějí se tady, ve vašem hotelu,
nějaké divné věci?

3
00:01:14,866 --> 00:01:16,577
Ano, hodně divné.

4
00:01:16,660 --> 00:01:17,619
Jaké?

5
00:01:18,370 --> 00:01:20,872
Mám tady jenom samé červené oblečení.

6
00:01:20,956 --> 00:01:24,126
A nevím proč.

7
00:01:24,209 --> 00:01:25,252
A co si myslíte?

8
00:01:25,335 --> 00:01:27,170
Myslím, že to je Bhagwan.

9
00:01:27,254 --> 00:01:29,464
Že to jsou lidi od Bhagwana
a oblečení od Bhagwana.

10
00:01:33,010 --> 00:01:36,722
<i>Život se nám takřka okamžitě změnil.</i>

11
00:01:36,805 --> 00:01:40,642
Žila jsem daleko od normálního života.

12
00:01:40,726 --> 00:01:45,230
<i>Věděla jsem, že budu potřebovat trochu
času, abych si všechno promyslela.</i>

13
00:01:49,109 --> 00:01:53,155
<i>Kylie, moje dcera, i já,
jsme byly vděčné a šťastné za to,</i>

14
00:01:53,238 --> 00:01:56,908
<i>že máme teplé místo a že nás
v Německu tak srdečně přivítali.</i>

15
00:01:59,953 --> 00:02:04,583
Seděli jsme kolem
a měli jsme trochu vzrušenou náladu.

16
00:02:04,666 --> 00:02:07,336
Potom ve vedlejším pokoj
zazvonil telefon.

17
00:02:07,419 --> 00:02:13,258
Někdo ho vzal a řekl,
že volali z ranče.

18
00:02:16,094 --> 00:02:19,931
<i>Lidé se začali vracet
do svých pokojů</i>

19
00:02:20,015 --> 00:02:22,267
a byli jako proměnění.

20
00:02:22,351 --> 00:02:24,561
Absolutně proměnění.

21
00:02:30,817 --> 00:02:34,404
Právě jsme utekli a Bhagwan byl...

22
00:02:37,074 --> 00:02:39,368
poslal za námi své psy.

23
00:02:41,203 --> 00:02:47,542
........