1
00:00:12,032 --> 00:00:15,784
<Překlad: Alba>

2
00:00:16,105 --> 00:00:19,272
<Překládáno z poslechu>

3
00:00:30,343 --> 00:00:34,655
Křtiny

4
00:00:37,511 --> 00:00:38,645
Takže jste vstoupili

5
00:00:38,645 --> 00:00:42,360
a jakmile začne hrát hudba, vykročíte kupředu.

6
00:00:46,977 --> 00:00:48,667
Tak je to správně.

7
00:00:48,667 --> 00:00:51,565
A teď, Matthewovi kmotři se postaví na tuhle stranu

8
00:00:52,196 --> 00:00:55,209
a Markovi kmotři na tuhle.

9
00:00:55,209 --> 00:00:57,000
Skvěle, to vypadá dobře.

10
00:00:57,000 --> 00:00:59,381
Potom počkáme, než dohraje hudba...

11
00:00:59,381 --> 00:01:02,623
...dohraje, dohraje, dohraje....

12
00:01:02,623 --> 00:01:06,926
Po stručném proslovu na uvítanou jsou děti předány rodičům.

13
00:01:06,926 --> 00:01:09,418
Takže, Matthew jde ke mě...

14
00:01:10,783 --> 00:01:12,098
Ne, ke mě ne, Lindo.

15
00:01:12,204 --> 00:01:12,770
Ne?

16
00:01:12,913 --> 00:01:18,016
Pro účely této zkoušky představuji svého bratra, reverenda Horatia Brittase.

17
00:01:16,710 --> 00:01:16,710
Myslel jsem, že jsem to vysvětlil dostatečně jasně.

18
00:01:18,122 --> 00:01:19,269
Omlouvám se, muselo mi to uniknout.

19
00:01:19,502 --> 00:01:21,022
Já jsem pan Brittas.

20
00:01:21,022 --> 00:01:22,349
Dobře, díky, Coline.

21
00:01:22,349 --> 00:01:25,193
Takže, Matthew jde ke mě,

22
00:01:30,341 --> 00:01:33,380
Mark jde k paní Brittasové...

23
00:01:33,380 --> 00:01:34,638
Ta tu ještě není.

24
00:01:34,697 --> 00:01:36,194
Musela jít do města koupit si klobouk.

25
00:01:36,219 --> 00:01:37,252
Dobřá, takže...

........